Там, дальше. Что-что?
А вот то. "Айдар" переводится с идиша как - "ваш", с новодела-иврита, как "браво!", с турецкого (Aydar) как "месяц", с татарского как "храбрый", то же - с азербайджанского и т.д., проходя по тюркским корням, всюду почти одно и то же. Мол, со злым умыслом украинский батальон назвали. Нет, я ничего, я просто так... А вспомните древнерусское, забытое: "Гой да..." (более позднее - "Ой да..."), т.е. "живи человек!..", "будь!". А помните, будучи детьми, мы, играя, кричали: "АЙДА, пацаны!..", т.е - вперёд, давайте! И тут, бляха, украли у русских... Хорошая, правильная, получается форма, но хреновое нынче в ней содержание... Помнится, был такой малоросский казак Гойда, бил который предавших Русь ляхов в пух и прах. Шли и побеждали. И тут нашёл - http://leka-veselka.livejournal.com/291869.html
Рецензии