Уроки английского

Середина семидесятых. Технический вуз. Уроки английского. Нам, «тогдашним» студентам, будущим советским инженерам, на этих уроках надлежало овладевать навыками технического перевода, задача приобретения разговорных навыков на иностранном языке не ставилась. Тысячи, тысячи... Десятки тысяч «знаков» печатного текста, которые нам положено было своевременно сдавать. Но, благодаря нашему замечательному преподавателю - всегда с иголочки одетой, «бальзаковского возраста» женщине, и уроки наши были необычными... Часть урока, а иногда и весь урок, мы не занимались английским, а все вместе «погружались»  в её воспоминания, внимательно и с интересом слушали её рассказы об Индии, где ей довелось жить и работать не один год.

Муж её работал в посольстве, а она преподавала в университете английский и русский языки. При посольстве же располагались и квартиры для семей всех его работников. Рассказывала она нам о том, с каким вниманием, как подчёркнуто уважительно относились к ней продавщицы книжного магазина, где она часто, чуть ли не каждый день, бывала... Но, увы, не вполне искренним, как впоследствии выяснилось, было это внимание. Как оказалось, продавщицы почему-то принимали её за гражданку США, а, когда, поняв это, наша преподаватель сообщила им, что никакая она не американка, а самая что ни на есть русская, отношение к ней переменилось, и всю предупредительность как ветром сдуло...

Запомнился её рассказ о худющем, одетом в лохмотья, неопределённого возраста, нищем, который прибился как-то к посольству да так при нём и остался, дни напролёт проводя около посольских мусорных баков. К присутствию его, тихого и учтиво-вежливого индуса, привыкли, жалели его бедного, неустроенного... Вот и думали-гадали обитатели посольской территории, как бы помочь этому несчастному человеку, и не унизительными для человеческого достоинства подачками, а по-настоящему...

При посольстве был небольшой садик, за которым сами сотрудники и их родные с удовольствием ухаживали. Но, сострадая нищему, кто-то из служащих посольства вспомнил, что есть возможность принять нуждающегося на работу в качестве садовника, хоть и на очень скромное жалование... Но всё же хоть какой-то заработок... Все дружно согласились с этим, таким простым, и таким важным для жизни конкретного человека, решением. Очень обрадовался «припосольский» нищий, узнав об организованной для него сотрудниками посольства работе, выразив желание и готовность приступить к "исполнению своих обязанностей" не откладывая, то есть с завтрашнего же утра. Очень довольны были сотрудники посольства, что так хорошо всё теперь устроилось...

Каково же было их удивление, когда следующим же утром открылась им неожиданная картина... В красивом плетёном из тонкого бамбука кресле, в ослепительно белых халате и чалме, с опахалом в руках, гордо восседал наш вчерашний нищий, новоявленный посольский садовник, и деловито давал указания двум, беспрекословно слушавшимся его работникам...

Очень уважали, любили и почитали нашу преподавательницу индийские студенты. И вот однажды один из лучших студентов пригласил её на обед домой, познакомить с родителями, пообщаться. С некоторой тревогой, но тем не менее с интересом приняла она это предложение, так как от пригласившего её студента знала, что семья эта принадлежала к группе населения, придерживавшейся чрезвычайно строгих, не подлежащих нарушению ни при каких обстоятельствах правил, традиций, обычаев. Так например, никакой пищи животного происхождения они не употребляли... Ни мяса, ни рыбы, ни яиц, ни молочных продуктов. И вот день и час визита настал... Очень приятно было познакомиться с родителями успешного студента... Но стол... Много за время обеда перебывало на нём разнообразно, вкусно и красиво приготовленных блюд… Но, к её удивлению, значительную часть угощения составляли отнюдь не вегетарианские, а изысканно приготовленные… и рыбные… и мясные блюда! И не только она – гостья, а и хозяева – и рыбу и мясо с удовольствием ели… И обед, и общение удались на славу! Правда, больших усилий стоило ей, выражая благодарность хозяевам за знатное угощение, никоим образом не обнаружить своего полного недоумения  по поводу случившегося.

Потом только, спустя какое-то время, при следующей встрече со своим студентом в университете, она спросила его о том, как же так получилось... Почему такое несоответствие вышло между его о семье рассказами и тем, что ей в действительности довелось увидеть, испытать... Студент же, поняв  в чём причины сомнений и тревоги преподавателя, улыбнулся и заверил, что никакого недоразумения тут нет и быть не может, так как всё это были только бананы, по-разному приготовленные... Потом уже узнала она, как много в действительности зависит и от времени сбора, и от степени зрелости, и от сорта, а самое главное, от многочисленных способов приготовления так однобоко известных нам бананов...

Вот такие «уроки английского», которые помню, и за которые благодарю...


Рецензии