О национальных особенностях юмора

Специфический все же у нас юмор. То, над чем может посмеяться наш человек, вряд ли будет доступно какому-нибудь иноземцу. Менталитет у нас разный. В шутках, анекдотах иногда есть трудно различимые нюансы, уловить которые может человек, изначально вжившийся в определенную среду обитания. Вряд ли у среднестатистического американца  вызовет бурный приступ хохота наши анекдоты о комдиве Чапаеве или простоватом чукче. Живем, по сути, с ними в разных мирах. Не случайно и их шутки кажутся нам какими-то плоскими или, мягко говоря, весьма своеобразными.

Проблема восприятия комичных ситуаций разными народами требует проведения специальных исследований, результаты которых будут представлять не только теоретический, но и практический интерес. Я же хочу подтвердить практическую значимость этой проблемы на конкретном примере.

Пришлось мне как-то представлять группу студентов и преподавателей в поездке по Германии. Знакомились с организацией учебного процесса и студенческой жизнью. Но не ехать же с пустыми руками. Хоть сувенир какой-нибудь надо подарить. Все же приятно будет принимающей стороне.

Знал, что профессор, который должен был нас принимать, интересуется живописью. Вот и решили мы подарить ему какую-нибудь живописную картину. В поисках подарка пришлось обойти все сувенирные и антикварные лавки. К нашему сожалению, подлинников Клода Моне и Камиля Писсарро или Винсента Ван Гога мы не обнаружили. Зато в одной из лавок на продажу было выставлена картина местного художника, выполненная в стиле импрессионизма. В солнечных  бликах на картине был изображен пикник, который очень напоминал сюжет картины классика импрессионизма Эдуардо Мане «Завтрак на траве». У берега реки, на лужайке, покрытой молодой травой, собралась веселая компания. А чуть в стороне, у прибившейся к берегу реки лодки, уединилась молодая пара, не скрывающая своих чувств.

Понравилась мне эта картина своей жизнеутверждающей силой. Так что лучшего подарка нам не найти. Но не просто надо было эту картину подарить, но и сопроводить этот дар какими-то добрыми пожеланиями, органически связанными с сюжетом этой картины.

Первое, что сразу напрашивалось в качестве пожелания, глядя на эту картину, были пожелания «лодки, водки и молодки». Конечно, эти пожелания не должны были звучать так прямолинейно. Они были встроены в контекст пожеланий мира, сотрудничества и процветания наших стран. Но акцент все же был сделан на атрибутах счастливой жизни с точки зрения нашего соотечественника, с добрым юмором воспринимающего пожелания подобного рода.

Профессор с благодарностью принял подарок, а основные пожелания он воспринял совершенно неожиданно для меня:

- Видите ли, я не большой любитель водки. К тому же, я женат, а пожелания молодки в моем возрасте не совсем уместно.

От неожиданности я опешил. Может перевод был не совсем удачным. Нет, оказывается точно, как я сказал. Пришлось выкручиваться, ссылаясь на наши национальные особенности в понимании подобного рода пожеланий.
После этого случая решил быть более осторожным в своих остротах, тем более, если не уверен, что принимающая сторона однозначно их трактует. Правда, за рубежом мне больше бывать не приходилось.


Рецензии
да юмор паказывает лицо народа

Данил Хотомлянский   28.06.2017 21:31     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.