Ханума - театральный хит тюменского БДТ

 Показом спектакля «Ханума» завершился 157-й сезон  в тюменском драмтеатре. Похоже что труппа окончательно обжилась на новом месте. В репертуаре театра только один спектакль из созданных на старой сцене, а новые постановки учитывают технические возможности нового театра.

      «Ханума» - комедия по пьесе Авксентия Цагарели о «приключениях» грузинского аристократа, решившего женитьбой на юной дочери богатого купца поправить свои финансовые дела. По своему сюжету новая комедия мало отличается от шедшей с большим успехом в нашем театре комедии «За двумя зайцами», тем более, что главную роль  в обеих спектаклях играет любимец публики Сергей Скобелев.   

Сравним две работы нашего театра.
 Михайло Старицкий «За двумя зайцами». Действие спектакля идет в Новороссии, в краях где из различных этносов формировалось казачество. Одежда действующих лиц напоминает украинскую — бескрайние шаровары, «вышиванки», и очень пышные женские платья. Актеры, игравшие в спектакле молодежь одеты с стиле вышедшего в тот год на экраны фильма «Стиляги». Говорят герои спектакля не по-русски или по-украински, а на местном диалекте - «суржике». Южно-русские и украинские песни естественным образом украшают постановку Александра Горбаня — здесь они уместны. Подбор актеров на роли очень точен и стал залогом успеха спектакля. Сергей Скобелев сыграл роль Голохвастова как молодого повесу, который вдруг обрел свободу и деньги, но не научился ими распоряжаться.

       «Ханума» - грузинская пьеса, написана на грузинском языке, и действие ее идет в Тифлисе. Естественно, что ее действующие лица в оригинальном прочтении говорят по-грузински без малейшего русского акцента. Пьесу перевели на русский язык для того, чтобы наш зритель понимал о чем в ней идет речь. Если же придать русским разговорам героев грузинский акцент, то получится, что режиссер спектакля предлагает   его героям-грузинам говорить между собой у себя на родине по-русски, что, согласитесь не совсем уместно.  Актеры, играющие в в спектакле, говорили мне, что режиссер-постановщик спектакля Николай Реутов просил исключить из своей речи «грузинский» акцент, однако удержаться от этого штампа очень сложно, и акцент таки прорывается (не у всех).

После смерти Цагарели в 1902 году его произведения почти забыли, однако «Ханума» остается в репертуаре грузинских театров. В 1972 году в ленинградском большом драматическом театре пьесу «Ханума» ставит Георгий Товстоногов, который несколько переработал ее сюжет, а русский текст и слова песен написали Борис Рацер и Владимир Константинов. Оригинальную музыку к спектаклю написал Гия Канчели.  Спектакль, в котором роль  Вано Пантиашвили играл Владислав Стржельчик, тепло принимался публикой, не сходил со сцены много лет.  БДТ во время гастролей показывал этот спектакль и в Тюмени.

 В музыкальной комедии наряду с текстом — а в тюменской постановке использован русский текст Рацера и Константинова  - очень важна и музыка. Грузинский композитор Гия Канчели на основе народных традиций написал песни и танцевальные мелодии достаточно полно характеризующие героев спектакля, их настроение в различные моменты развития действия. Если предположить, что армянский характер (Микич Котрянц - армянин) лучше передаст армянский композитор, то  «Танец с саблями» из балета «Гаяне»  Арама Хачатуряна вроде бы к месту, то к чему в спектакле вальс Свиридова?   

Режиссер-постановщик спектакля Николай Реутов выступил и в качестве балетмейстера, и, отмечу, очень удачно. Танцы с первых минут спектакля, с первых же тактов музыки настраивают зрителей на веселый беззаботный вечер. Однако, столь распространенный в мировой драматургии сюжет о женитьбе старичка на молодой — кроме упомянутых пьес вспомните «Дуэнью» - не  столь прост и безобиден, как кажется на первый взгляд. Жизнь повесы перепутавшего жизнь с бесконечным застольем, спустившего свои деньги в карты, заканчивается одинокой старостью. Вано Пантиашвили даже для грузин, которые любят праздники, умеют их проводить красиво, но также умеют и работать и воевать -  фигура одиозная.

Образ Князя Вано Пантиашвили изображен скорее в сатирических тонах: раз бывает на праздниках, значит пьет, раз пьет — значит напивается и пропивает все свое состояние.
Для грузин которые любят праздники, умеют их проводить красиво (вспомните хотя бы тамаду) и при тысячелетней традиции виноделия и винопития характерно отсутствие алкоголизма.  Хотя в семье не без урода. И еще — традиции ведения грузинских застолий практически исключают пьянство до потери сознания. Грузины очень любят и уважают аристократов, у них заметно повышается статус праздника, если на нем присутствует аристократ. И если этот человек попадает в круговорот праздников, то вырваться из нее почти невозможно: - ты у соседа был, а моим приглашением пренебрегаешь? Князь это не повеса, а старик, перепутавший свою жизнь с бесконечным застольем.  
Похоже он сам понимает это —  женитьба на богатой и молодой невесте должна решить его финансовые проблемы и в то же время может стать желанным продолжением «красивой жизни». Однако отдавать молодость в жертву промотавшемуся старику не самое красивое начало жизни, тем более девушка не бесприданница и может выбрать — хотя бы между обедневшими князьями — старым Вано и молодым Котэ. Ловко провернуть это дело молодым помогает Ханума — старая опытная сваха, которая одновременно с двумя свадьбами князей Пантиашвили устраивает и свою личную жизнь.

Вызывает недоумение подбор актеров на роли в спектакле.   
Пусть заглавная роль Ханумы — безусловная удача молодой актрисы Эвилины Ризеповой. наблюдая за ее игрой даже забываешь, что Ханума написана для амплуа комичных старух.  Повторюсь, Эвилина — молодая актриса, старух она поиграть еще успеет. Хорошо, трактуйте Хануму, как молодую, но перепишите ее диалоги,  не отправляйте ее на пенсию, и замените ей партнера. Константин Антипин — актер еще не старый, но его комплекция делает его старше своих лет. Каждый актер играет свою роль очень хорошо, а дуэт не получается. Интересный дуэт мог бы получиться у актрис Ризепова — Игонина. Но молодая, начинающая сваха в темпераментном великолепном исполнении Игониной, все равно получается старше Ханумы, а надо наоборот! Если бы их поменяли ролями, уверен, что спектакль хуже бы не стал, и Антипину бы играть было проще.

 Скобелев — актер любимый публикой, особенно женщинами. Многие его роли — несомненные актерские удачи, но Вано Пантиашвили не из их числа. У Сергея получается постаревший и погрузиневший Голохвастов. Если уж так хотелось занять Скобелева в этом спектакле, то можно было бы предложить ему другую роль, или переписать эту под молодого. Поверьте, молодость — недостаток, который с годами проходит. Пройдут годы, и очень скоро — лет через 20 — старики станут основой репертуара для Скобелева, и молодых ролей ему, пожалуй, уже никто не даст. А пока — играй молодых, пока сам молодой, Сережа!
После спектакля на сцену вышли все актеры тюменского театра — как занятые в спектакле «Хануме», так и не занятые в нем. Актеры посмотрели на зрителей, мы на актеров — мы похлопали, они поклонились и на сим расстались до сентября.


Рецензии
Прочитала с большим интересом!
Спасибо вам! Вернули меня в юность! В первый раз я "Хануму" посмотрела в 19 лет. Хануму играла великолепная Вера Ершова, обладательница "Золотой маски". Уже немолодая, но блистательная! Купца Михеев, известный советскому зрителю по сериалу "Вечный Зов" (играл хромого). Невесту играла югая тогда Жанна Романенко, племянника Турчин и уже не помню, кто играл остальных. Но спектакль был великолпепным!
Успехов вам!
с искренним уважением и наилучшими пожеланиями,

Наталия Антонова   18.08.2015 10:13     Заявить о нарушении
Спасибо! Рад тому факту. К сожалению перечисленные вами фамилии мне не знакомы - что за театр показывал вам этот спектакль, и вероятно вы смотрели его не один раз? Любите театр (так, как люблю его я?)

Юрий Хозяинов   18.08.2015 21:23   Заявить о нарушении