Дело мадам Люно. Мопассан

Посвящается Жоржу Дювалю

Мировой судья, толстяк, с одним закрытым глазом и вторым – широко открытым, слушает жалобы с недовольным видом. Иногда он издаёт какое-то ворчание, предваряющее его решение, и прерывает говорящих тонким голоском, похожим на голос ребёнка, чтобы задать вопросы.
Он только что решил дело мсье Жоли против мсье Петипа по поводу границ поля, которые по недосмотру были перенесены возчиком мсье Петипа, когда возчик пахал.
Сейчас будет рассматриваться дело Ипполита Лакура, пономаря и звонаря, против мадам Селесты-Цезарины Люно, вдовы Антим-Исидора.
Ипполиту Лакуру 45 лет. Он высок, худощав, носит длинные волосы на церковный манер и говорит медленно, протяжно, певуче.
Мадам Люно на вид можно дать лет 40. У неё богатырское сложение, её узкое облегающее платье выпирает повсюду. Огромные ляжки поддерживают объёмистую грудь, а сзади выступают жирные лопатки, такие же внушительные. На широкой шее сидит голова с выпуклыми чертами, а голос заставляет дрожать оконные стёкла и барабанные перепонки. Она беременна, её живот выступает вперёд, как гора.
Свидетели ожидают своей очереди.
Господин мировой судья начинает задавать вопросы.
«Ипполит Лакур, выскажите свою претензию».
Истец берёт слово.
«Дело вот в чём, господин мировой судья. 9 месяцев назад в Сэн-Мишель мадам Люно пришла ко мне однажды вечером, когда я отзвонил благовест, и рассказала мне о том, что у неё нет детей…
МИРОВОЙ СУДЬЯ. – Будьте точнее, прошу вас.
ИППОЛИТ. – Я разъясню, господин судья. Она хотела ребёнка и попросила меня об участии. Я не видел сложностей, и она пообещала мне 100 франков. Мы всё это обделали, а она забыла о своём обещании. Поэтому я пришёл в суд, господин мировой судья.
МИРОВОЙ СУДЬЯ. – Я вас не понимаю. Вы говорите, что она хотела ребёнка. Как? Какого ребёнка? Приёмного?
ИППОЛИТ. – Нет, господин судья, нового.
МИРОВОЙ СУДЬЯ. – Что вы подразумеваете под этими словами?
ИППОЛИТ. – Я подразумеваю рождённого ребёнка, которого мы зачали вместе, как муж и жена.
МИРОВОЙ СУДЬЯ. – Вы меня поражаете. С какой целью она могла сделать вам такое странное предложение?
ИППОЛИТ. – Господин судья, цель мне тоже сначала была непонятна. Так как я не мог ни в чём отдать себе отчёта, я хотел понять причины, и она мне их перечислила.
Её супруг Антим-Исидор, которого мы все хорошо знаем, умер за неделю до того и не оставил ей наследства. Это ей не понравилось (я имею в виду деньги), и она нашла стряпчего, который посоветовал ей родить. Я хочу сказать, что если бы она родила через 10 месяцев после кончины Антима-Исидора, ребёнок считался бы наследником и получил бы все права на состояние.
Она сразу же решилась и побежала искать меня на выходе из церкви, как я уже имел честь вам сообщить, так как знала, что я являюсь законным отцом восьмерых детей. Мой старший – бакалейщик в Кайене, в департаменте Кальвадос, и состоит в законном браке с Викторией-Элизаветой Рабу…
МИРОВОЙ СУДЬЯ. – Эти детали лишние. Будьте ближе к делу.
ИППОЛИТ. – Хорошо, господин судья. И вот, она мне говорит: «Если всё получится, я дам тебе 100 франков, как только беременность засвидетельствует врач».
Я привёл себя в надлежащую форму, господин судья, чтобы удовлетворить её просьбу. Через 6 недель или через 2 месяца я узнал, что всё получилось. Но когда я попросил 100 франков, она мне отказала. Я попросил опять и не получил ни гроша. Она обращалась со мной, как с обманщиком и импотентом, хотя доказательства вы можете видеть сами.
МИРОВОЙ СУДЬЯ. – Что вы на это скажете, Люно?
МАДАМ ЛЮНО. – Я скажу, господин мировой судья, что этот человек – обманщик!
МИРОВОЙ СУДЬЯ. – Какие доказательства вы можете предоставить?
МАДАМ ЛЮНО (красная, задыхающаяся, лепечущая). – Какие доказательства? Какие доказательства? Да никаких, кроме того, что ребёнок – не от него. Нет, не от него, господин судья, клянусь памятью моего покойного мужа, не от него.
МИРОВОЙ СУДЬЯ. – От кого же он тогда?
МАДАМ ЛЮНО (заикаясь от гнева). – От всех, чёрт возьми! Вот мои свидетели, господин судья: 6 человек. Спросите их, спросите, и они вам ответят…
МИРОВОЙ СУДЬЯ. – Успокойтесь, мадам Люно, успокойтесь и отвечайте рассудительно. Какие у вас есть причины сомневаться в том, что этот человек – отец вашего ребёнка?
 МАДАМ ЛЮНО. – Какие причины? Да у меня 100 причин, 200, 500, 10000, миллион и более причин. После того, как я сделала ему то предложение с сотней франков, о котором вы знаете, я узнала, что он – рогоносец (прошу прощения), и что его дети – вовсе не его. Ни один.
ИППОЛИТ ЛАКУР (спокойно). – Это ложь.
МАДАМ ЛЮНО (вне себя). – Ложь? Ложь? Если бы! Его жена встречалась со всеми подряд, со всеми, поверьте. Вот мои свидетели, господин мировой судья. Опросите их.
ИППОЛИТ ЛАКУР (холодно). – Это ложь.
МАДАМ ЛЮНО. – Если бы! А рыжие – это тоже твои дети?
МИРОВОЙ СУДЬЯ.  – Не переходите на личности, прошу, иначе я буду вынужден вас наказать.
МАДАМ ЛЮНО. – Я подумала, что две предосторожности – это лучше, чем одна, и рассказала о своём деле Цезарю Лепи. Вот он, мой свидетель. Он мне сказал: «К Вашим услугам, мадам Люно» и предложил мне свою помощь, если у Ипполита выйдет осечка. Но об этом узнали другие свидетели, а я хотела перестраховаться, и я нашла бы сотню желающих, если бы захотела, господин судья.
Этот здоровый детина, которого вы видите – Люка Шанделье. Он поклялся мне, что я напрасно собираюсь дать 100 франков Ипполиту Лакуру, потому что он сделал не более тех, кто не спросили с меня ничего.
ИППОЛИТ. – Тогда не надо было мне обещать. Я же рассчитывал, господин судья. Со мной никаких плутней не бывает: дал слово – держи.
МАДАМ ЛЮНО (в бешенстве). – Сто франков! Сто франков! Сто франков за это, обманщик! Эти с меня ничего не требовали. Вот они, их шестеро. Опросите их, господин мировой судья, они ответят правду, они ответят. (Ипполиту). Смотри на них, обманщик! Их шестеро, но я могла бы найти сотню, две сотни, пять сотен – сколько хочу - за бесплатно, обманщик!
ИППОЛИТ. – Даже сто тысяч, наверное!..
МАДАМ ЛЮНО. – Да, и сто тысяч, если бы захотела…
ИППОЛИТ. – Я выполнил условия сделки… это не меняет условий.
МАДАМ ЛЮНО (ударяя себя руками по животу). – Хорошо, докажи же, что он твой! Докажи! Докажи, обманщик! Я тебе не верю!
ИППОЛИТ (спокойно). – Возможно, он не мой, и не их. Это ничего не меняет. Вы мне пообещали 100 франков за услугу. Не надо было потом обращаться к другим. Это ничего не меняет. Я бы всё сделал сам.
МАДАМ ЛЮНО. – Это неправда! Обманщик! Опросите моих свидетелей, господин мировой судья. Они скажут правду.
(Мировой судья вызывает свидетелей. Их шестеро, у них красные лица, качающиеся руки, они смущены).
МИРОВОЙ СУДЬЯ. – Люка Шанеделье, вы утверждаете, что вы – отец ребёнка, которого мадам Люно носит во чреве?
ЛЮКА ШАНДЕЛЬЕ. – Да, мсье.
МИРОВОЙ СУДЬЯ. – Селестэн-Пьер Сидуин, вы утверждаете, что вы – отец ребёнка, которого мадам Люно носит во чреве?
СЕЛЕСТЭН-ПЬЕР СИДУИН. – Да, мсье.
(Четверо остальных свидетелей отвечают точно так же на этот вопрос).
Мировой судья, поразмыслив, выносит приговор:
«Принимая во внимание то, что Ипполит Лакур утверждает, будто он – отец ребёнка мадам Люно, а господа Люка Шанделье и т.д, и т.д., имеют те же самые причины (возможно, преобладающие) утверждать то же самое;
Но, принимая во внимание то, что мадам Люно сперва воспользовалась содействием Ипполита Лакура, условившись на вознаграждение в 100 франков;
Но, принимая во внимание то, что если можно оценить добрую волю господина Лакура, то разрешено оспаривать его строгое право на подобную сделку, потому что он женат, и закон обязывает его оставаться верным его законной супруге;
Принимая во внимание то, что… и т.д., и т.д…
Приговорить мадам Люно к штрафу в 25 франков в пользу господина Ипполита Лакура за потерю его времени и необычное совращение».

21 августа 1883
(Переведено 25 августа 2015)


Рецензии