Сказка

I глава

Старинный замок у заросшего пруда.

У моего друга есть поместье. В поместье находится старинный замок у заросшего лилиями и камышом пруда. Даже днём это довольно мрачное здание. Мой друг не решается жить в том замке. Он живёт в современном мраморном дворце.

Но я могу рассказать об этом замке поближе, потому что я сам там бывал. Это мрачный старый замок со времён дуэлей и дворянских распрь во Франции. Он украшен башенками и флигелями, с большими полукруглыми окнами, у трёх из которых вид в сад и у четырёх вид на озеро. В замке есть одна комната, которая резко отличается от других. Это так называемая траурная комната. Занавески у окон из чёрного шёлка. Пианино из чёрного блестящего дерева. Журнальный столик из того же дерева. Два кресла обиты чёрным бархатом. Стены обиты чёрным китайским шёлком. На журнальном столике стояла чёрная шкатулка искусной работы.

II глава

Чуть–чуть о моём друге.

Мой друг очень странный человек. Он очень любит слушать сказки, легенды и притчи. Карл ходит на крестьянские праздники специально для того, чтобы послушать их. Дня три–четыре мой друг не появлялся у меня, хотя мы близкие соседи. Я уже готов был обидеться на него.

И вот однажды вечером лил очень сильный дождь. Вдруг в дверь кто–то постучал. Я пошёл её открывать и увидел моего друга.

– Как, ты уже приехал?! – сказал я обрадованно.

– Конечно, – ответил Карл.

– Сколько дней ты находишься здесь? – спросил я.

– Три дня, – ответил друг.

– Как и ты не смог зайти ко мне?! – удивлённо сказал я.

Долго друга я задерживать не стал. Сервиз моего стола всегда накрыт на двух персон. Я всегда рад гостю. За столом мой друг разговорился и рассказал мне эту историю, которую я вам хочу поведать.

III глава

Траурная комната или жемчужное ожерелье.

– Расскажи мне что–нибудь, – попросил я.

– Ну, хорошо. Слушай. В траурной комнате у меня есть шкатулка из чёрного дерева, в ней находились изделия из жемчуга. Так вот жемчужное ожерелье пропало. И никто не знает, где оно находится. Моя бабка завещала мне подарить его на память двум влюблённым из нашего поместья. Я решился было сначала посмотреть, что делается в траурной комнате. Но однако я так сильно уснул, что всё на свете проспал. Я хотел тебя попросить пойти в мой замок в траурную комнату.

– Ну что же, пошли, – сказал я неожиданно для себя.

Пробило девять часов. Вечер постепенно терял свои краски. Небо темнело и серело. Поужинав, мы вышли за дверь. Вдыхая свежий воздух, мы пошли по просёлочной дороге. Через час мы прибыли в поместье моего друга. Карл позвонил в серебяный колокольчик. Вышла девушка лет двадцати трёх. У неё были золотистые волосы, которые волнами падали на плечи, на спину. Меня очень поразило её живое, умное лицо. У девушки были голубые глаза, но по ним нельзя было прочитать, то что делалось у неё в сердце. Она была одета в белое платье в чёрный горошек.

– Флора, – обратился к ней Карл. – Мы ужинать не будем. Скажи, чтобы на стол не накрывали.

Тень пробежала по её глазами. Карл был отвлечён шумом на дворе, он не увидел этой тени. А я так как не был занят, заметил.

Пробило одиннадцать часов. Мы с другом занимались чтением неинтересной книги. Какой–то исторический роман. Друг мой сидел со скучной физиономией. Вдруг он резко встал и сказал мне:

– Хочешь, я расскажу тебе легенду о траурной комнате?

– Хочу.

– Много лет тому назад в этом замке жил добрый колдун. Он полюбил принцессу и приехал к королю свататься. Королю понравился красивый и умный молодой человек – колдун, а принцесса сразу же влюбилась в него. Но этому браку захотела помешать злая ведьма. У неё была дочь злая и некрасивая. Эта ведьма прокралась в замок к королю и превратила молодую девушку в жемчужное ожерелье. Утром обнаружили пропажу принцессы и обвинили во всём этого доброго колдуна. Король приговорил его к смертной казни. Вдруг приехала какая–то знатная дома и сказала, что заплатит за пленника любую цену лишь бы его отдали ей. Король не соглашался, но ведьма очаровала короля, и он уступил пленника бесплатно. Звали колдуна Орест. Привезла его ведьма в пещеру. А колдун всё же колдун. Подслушал Орест разговор ведьмы с дочкой. Нашёл жемчужное ожерелье и превратил его в девушку. Женился Орест на принцессе. Только теперь им совсем не в жизнь. Послала ведьма на них войско большое. Но Спас Орест королевство. Родился у колдуна сын. Через пять годков родилась у Ореста с принцессой дочь. И сын, и дочь красавцы радуют свет божий. Только ведьма с дочкой не рады. Подросли дети. Уехали один в тридевятое царство, другая в тридесятое царство. Свои заботы всех зовут. А ведьма послала к ним убийц подлых. Убили в спину и жену, и мужа. Их могилу скрыли каштаны могучие. И среди каштанов есть цветник из красных цветов. Под ним их могила. Приехал сын из далёкого царства узнал обо всём этом. Порубил он своим справедливым мечом и ведьму, и дочку, и убийц. В знак глубокой печали о родителях он сделал траурную комнату. А там, где лежали порубленные колдунья, её дочка и бандиты образовался заросший пруд с чёрной водой. И живут там одни жабы. А у колдуньи была сестра превратила она его сестру в жемчужное ожерелье. Искал он, искал колдунью, да так и не нашёл, а жемчужное ожерелье хранится у меня в чёрной шкатулке.

– Мда, – буркнул я на это.

Друг не обиделся, но и ничего не сказал.

– Три четверти двенадцатого, – сказал Карл.

Мы осторожно и бесшумно пробрались в траурную комнату. Карл открыл шкатулку и увидел жемчужное ожерелье.

– А ведь его здесь не было, – сказал он.

IV глава

Свидание.

Мой друг рассказал мне, что в его поместье живут двое влюблённых прачка Ираида и кузнец Амос. Ираида выстирала бельё. Она стала дожидаться сумерек. На небе всыхнула звёздочка. Ираида пошла к заброшенному дому. Ночь была ясная и тихая. На небе зажигались звёзды. Ветерок тихо дул в лицо. Ираида прошла тихий безмолвный пруд и остановилась у ветхого дома. Амос уже ждал её.

– Ираида, – тихо позвал он.

– Я тут, – отозвалась она.

– Я был у колдуньи, и она сказала мне, пока я не пойду по белу свету, мы с тобой не поженимся.

– Значит тебе надо уехать?

– Да.

V глава

Тайна служанки Флоры.

И всё–таки Карл подумал, что всё это очень странно. Однажды вечером он не стал ужинать, никого не предупреждая, пошёл в траурную комнату. Он подошёл к шкатулке и открыл её, и увидел, что в ней нет ожерелья. Карл спрятался за шёлковую занавеску. Пробило полночь. Вдруг в комнату вошла девушка. Карл узнал в ней служанку Флору. Вдруг он увидел на ней жемчужное ожерелье. Карл подождал ещё немного. Волосы Флоры стали развеваться, как будто был ветер. Платье стало тёмно–коричневым. Миловидное лицо стало злым и ужасным. Вырос крючковатый нос. Карл догадался, что Флора ведьма.

VI глава

Волшебное кольцо.

Кузнец Амос пошёл прогуляться и освежить мысли. Он забрёл в тёмный, страшный и дремучий лес. Сначала Амос подумал, что он заблудился. От этого в душе у него чуть–чуть похоладало, но кузнец смело шёл вперёд. Долго ли коротко ли, но вышел Амос на поляну. Посреди поляны высился огромный могучий дуб. Около дуба был широкий пень. Амос устал, выбился из сил. Он присел на пенёк отдохнуть. Вдруг он увидел на пне кольцо. В нём было изображение Амоса. Кузнец одел кольцо на палец и повернул его три раза вокруг пальца. Кольцо заговорило:

– Чтобы ни случилось, Амос, ты ничего не бойся. Со мною ты не пропадёшь. Помогай всем, кто попросит помощи. Всё будет хорошо.

VII глава

Карл в дремучем лесу.

Тем временем мой друг Карл, подавленный превращением вышел из комнаты, лёг в постель и уснул. Он проспал несколько часов и проснулся. Вдруг он почувствовал, что свежий ветерок обвевает его. Карл хотел подняться, но только тут почувствовал, что он связан. Юноша огляделся по сторонам. Карл увидел около себя острый камень–голыш. Мой друг подполз к нему и осторожно стал перетерать верёвку на руках. Вскоре он почувствовал, что руки у него свободны. Карл развязал верёвку на ногах. Он встал и увидел, что находится в лесу.

«Очевидно ведьма узнала всё», – подумал Карл.

VIII глава

Амос решает помочь Карлу.

Ведьма имела у себя три дара от сестры ведьмы. В том числе и волшебное кольцо. Она узнала через кольцо, что Карл находился в комнате. Флора отправила своего господина в дремучий лес.

«Там он погибнет», – думала она.

Ведьма потеряла своё кольцо. А нашёл кольцо Амос. Амос узнал, что Карла нет в замке.

«Где же он можеть быть?» – подумал кузнец.

Амос повернул кольцо три раза и спросил у него:

– Где Карл?

Кольцо ответило:

– Твой добрый господин находится в дремучем лесу в тридевятом царстве. Чтобы найти его нужно перо птицы Нурингам. Это перо покажет путь туда.

Амос, недолго думая, вышел в поле и нашёл дерево одиноко стоящее. Кроны этого дерева терялись в небесах. Он полез на дерево и нашёл гнездо птицы Нуринган. Амос спрятался в кроне. Прилетела птица Нуринган. Юноша подловчился и ухватил перо руками. Птица взлетела и перо осталось в руках у кузнеца. Но перо вылетело из рук и полетело. Амос быстро слез с дерева и пошёл за ним.

IX глава

Как сам того не зная, я напал на след.

Когда через три дня Карл не зашёл ко мне, я заволновался. Сердце подсказывало мне, что с другом случилась беда. Я постарался утешить себя и не мог. Служанка моего друга не внушала мне доверия. Я сел на лошадь и поехал к моему другу. Когда я приехал, я позвонил в колокольчик. Мне открыла дверь Флора. Не успел я что–нибудь сказать, как она быстро сказала:

– Моего господина нет дома. Он куда–то уехал. Куда не знаю.

«Она не знает. Всё она знает. Хочет его со свету сжить. Не получится. Не получится», – подумал я.

Я быстро прошёл по чёрному входу в комнату Карла. Постель была измята он видимо ложился спать. На его столе стояла рюмка. Он что–то пил. На рюмке остался осадок.

«Снотворное, ему дали снотворное», – подумал я. – «Так вот в чём дело. Ну что же. Не удивлюсь если его отправили в тридевятое царство».

Я вышел из комнаты. Печально посмотрев по сторонам, я подумал:

«Ну вот. Друг попал в беду, его надо выручать».

Я сел на коня и поскакал куда глаза глядят. Долго я ехал и выехал к скале. Я размышлял о том, как выручить друга. Как вдруг стук копыт вывел меня из задумчивости. Я поворотил своего коня и спрятался недалеко от скалы. Вскоре появилась лошадь, на ней всадница. Это была Флора.

Я стал прислушиваться.

– Отворись каменная скала. Покажись мой дом. Обернись дверь потом скалою неприступною, – сказала ведьма заклинание.

Немного погодя я подъехал к скале и сказал:

– Отворись каменная скала. Покажись мой дом. Обернись дверь потом скалою неприступною.

Скала раздвинулась. Я решительно въехал. За моей спиной скала сомкнулась.

X глава

Я узнаю средство, которое может помочь Ираиде.

Я спокойно вошёл в какую–то богато убранную пещеру. В ней находилась Флора. Я затаился за сундуком. Я увидел, как ведьма обернулась к двери, улыбнулась дьявольской улыбкой и проговорила:

– Я изведу невинную Ираиду. От горя умрёт Амос. Только потом я примусь за моего господина, а после этого у меня руки длинные дойду до его дружка.

Я внимательно слушал ведьму и не пропускал ни слова. Флора продолжала колдовать и вдруг проговорила:

– Помочь Ираиде сможет только одно средство. Сможет помочь только цветок алеандра. Но не любой цветок. Как придёшь в дремучий лес в этом проклятом поместье, там надо найти железное дерево. О том, что оно железное говорят зарубки на его стволе и сломанные топоры. Рядом с железным деревом растёт алеандр. Но не так легко сорвать цветок с этого дерева. У него дурманящий запах от которого человек может умереть. Пускай люди попытаются сорвать этот цветок.

Сказав это, она дико захохотала. От этого зловещего хохота мне стало жутко.

XI глава

Амос и Карл в 39ом царстве.

Тем временем Амос пробирался в девственном лесу через колючие кустарники, лианы. Наконец он почувствовал запах костра.

«Здесь кто–то есть», – подумал Амос.

Кузнец решительно вышел на поляну.

– О! Мой господин! – воскликнул Амос.

– Амос? Вы? – спросил Карл, обернувшись.

– Да, – ответил кузнец.

– Я Вам не господин, а друг, – сказал Карл.

– Я Вас выведу отсюда, – сказал Амос. – Идите за мной.

Кузнец подбросил перо и пошёл за ним. За Амосом пошёл мой друг. Долго ли, коротко ли они шли, но однако вышли к реке.

– Здесь близко люди живут, – сказал Карл, почувствовав запах дыма и навоза.

XII глава

О том как я выручал Ираиду, а выручил совсем другую девушку.

Я шёл к железному дереву.

«Да. Человек может умереть», – подумал я, но всё же шёл к железному дереву.

Вдруг я почувствовал дурманящий запах.

«Я иду по верному пути», – подумал я.

Увидев дерево чёрного цвета и валявшиеся топоры, я понял, что это железное дерево. Немного поодаль рос зелёный куст, на котором цвели прекрасные розовые цветы. От этих цветов разливался по лесу дурманящий, нежный и сладкий запах. На земле перед железным деревом лежало жемчужное ожерелье.

«Очевидно ожерелье кто–то обронил», – мелькнуло у меня в голове.

Я взял ожерелье и пошёл к алеандру, твёрдо решив, что как только вернусь и помогу Ираиде, то немедленно отправлюсь разыскивать хозяина или хозяйку драгоценности. Я подошёл к алеандру, от прекрасного запаха у меня начала кружиться голова. Устав держать ожерелье в руке, я повесил его на ближайшую ветку алеандра. Вдруг по лесу разлился странный свет, а на дерево опустилась какая–то тёмная завеса. Когда всё это кончилось, я увидел прекрасную девушку, которая рвала цветы алеандра.

XIII глава

Амос ревнует Ираиду.

Колдунья Флора узнала, что кто–то собирается спасти Ираиду и узнала, что этот кто–то я. Сначала Флора растерялась, но потом придумала более хитрый план. Она решила обо всём рассказать Амосу, естественно в другом совсем непривлекательном свете. У Флоры были чудесные золотые волосы. Она посмотрела в зеркало и сняла парик. Потом она нашла в тумбочке чудесный парик из каштановых волос и одела на голову, посмотрев в зеркало, она сказала заклинание и цвет её глаз изменился, а лицо стало ещё более привлекательным. Ещё раз поглядев в зеркало, она осталась собою вполне довольна.

Флора быстро пришла в деревню и выменяла у деревенских девушек крестьянское платье. Повязавшись платком и растрепав волосы, она подошла к дому, куда пришли и попросили ночлега наши странники. Флора постучала в дверь.

– Войдите, – сказал Карл.

Ведьма вошла в дом. Конечно Карл не узнал своей служанки.

– Здравствуйте, – сказала ведьма очаровательно ангельским голоском.

– Здравствуйте, – поздоровался мой друг.

– Скажите, а где Амос? Мне ему нужно сказать пару слов.

– Амос сейчас придёт, – ответил Карл.

Через несколько минут в избу зашёл кузнец, заметил Флору и хотел уже было поздороваться, как ведьма начала говорить.

– Ах, Амос, Вы ничего не знаете. Против Вас плетут заговор. Вы помогали Карлу Карловичу, а тем временем Ираида Вас изменяет с Вениамном Александровичем (так надо сказать зовут меня).

– Как с моим другом? – спросил Карл удивлённо.

– Да с вашим другом. Ваш друг отослал Вас в дремучий лес. Он злой колдун. Я сама слышала, как он колдует. И ко всему я сама видела, как он целовался с Ираидой.

И Флора заплакала.

– Не плачьте, – сказал Амос. – А Ираида, как посмела меня обмануть. Злая, коварная Ираида.

Девушка повернулась и ушла.

«По–моему я победила», – думала Флора.

– Вот каков Ваш друг, – сказал Амос.

– Да, подождите, Амос, может быть эта девушка Вам наврала, а Вы поверили. Мы сейчас пойдём с Вами и проверим, – сказал Карл.

XIV глава

Я люблю принцессу.

Надобно сказать, что я невольно остолбенел и лишился дара речи при виде прекрасной девушки. Я никогда не влюблялся, но тут сразу понял, что полюбил.

Однако принцесса взглянула на меня своими прекрасными чёрными очами. Я был прикован к её глазам и не сводил с них взгляда. Вскоре я всё же спросил не своим голосом, странно заикаясь:

– К... Кто вы?

– Я принцесса, а зовут меня Ольгою. Вы меня спасли от заклинания.

– Послушайте, Ольга, слезайте с дерева, – сказал я.

Оля, слезая, проговорила:

– А вы мне представиться не хотите?

– Нет, почему же, пожалуйста. Меня зовут Вениамин Александрович. Знаете, что, Оленька! Надо бы спасти Ираиду, которую любит Амос.

– Как вы её спасёте, если её и Вас оклеветала ведьма.

– Вот как! – только и сказал я ошарашенно. – А знаете, что нужно предупредить Амоса.

XV глава

Разговор с Ираидой и со мной.

Амос на крыльях любви и ревности прибежал к моему другу во владения. Его встретила Ираида.

– Послушай, Ираида, скажи ты меня любишь?

– Амос, ты никогда в этом не сомневался, что случилось, я только тебя люблю и больше никого.

– Это хорошо. Значит, ты меня не обманывала.

– Нет не обманывала. Так, меня оклеветали.

– Ираида, пошли к Вениамину Александровичу, я попрошу у него прощения, зато, что я так нехорошо о нём подумал.

– Пошли.

И взявшись за руки, они пошли вместе.

Ираида и Амос застали меня с Ольгой.

– Смотри, Ольга, Амос с Ираидой пришли, – сказал я весело.

– Да, мы пришли к Вам попросить прощения.

– За что? – искренно удивился я. – Вы ведь не знали, что она ведьма.

– Ну всё равно.

– Послушайте, Амос, нам с Вами нужно убить ведьму. Вернее не убить, а судить за её злые поступки, – сказал я решительно.

XVI глава

Эпилог.

И действительно очень скоро ведьму арестовали.

Мы все принесли ей обвинения. А защитника у ведьмы не было. Её злая красота не привлекала.

Однако люди у нас добрые. Они ей дали год на исправление. И всем на удивление Флора исправилась. Она честно работала, перестала клеветать и обманывать колдовство она совсем забыла. Опасности и доброта заставили Карла подумать, и он раздал земли крестьянам, помог им построить дома. Друг с другом они обращаются просто, как друзья.

Флора исправилась, она стала доктором. Лечит маленьких и взрослых. И вскоре Карл полюбил её и женился на ней. Я женился на милой Оле. Ираида вышла замуж за Амоса, и теперь они счастливого живут.

Конец.


Рецензии