ОКНА ГЛАЗ

Здравствуйте, коллеги!

Представляю Вам первый блин моего автоперевода.
Прошу помочь, если заметите ошибки.
Солнышка Вам!

I was naiv
Therefore my heart was deaply broken
I'm worry now
My soul is double locked for the defence.

But somewhere
There's a door (invisible off course, my friend)
Or maybe...
A secret hole that calls across the fence.

And even...
There's a pass across the magic garden
Amid the elderberries
Through the yellow daisies,

That only
Shows the way to Windows of my Eyes
Which always open to...

To you, My Lovely Lady!


А здесь оригинал:


Я был бесхитростен -
И мне разбили сердце,
Стал хитрым -
Сердце ныне на двойном запоре,
Но...
Где-то есть ещё невидимая дверца,
И, может...
Досочка заветная в заборе,

И даже...
Тайная тропиночка по саду
Средь бузины
И ярко красных маргариток,
Что тайно выведет
Тебя к тому фасаду,
Где окна глаз моих
Всегда тебе открыты...


Рецензии
Рекомендую почитать Елену Дембицкую - Стихи ру,
Она Вам поможет уверенно встать на эту волну.
__________________________________________________
Кстати, эту мульку тоже можно попробовать перевести без ошибок.
Соскучился за самобытными авторами.

Успехов....

Алек Кадеш   01.09.2015 19:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Алекс)

Попробую внять Вашему совету.

Барамунда   01.09.2015 21:08   Заявить о нарушении
Вот, кстати, я считаю, очень удачный перевод этого стихо на белорусский язык:
http://www.proza.ru/2013/03/17/1656

Барамунда   25.09.2015 12:20   Заявить о нарушении