Эгилс Плаудис - Ziemas rits перевод с латышского

Зимнее утро

Снег такой красный, как будто косуля,
Что ранил охотник, лежала на нём.
А воздух, и чист, и прозрачен,
Что  кажется, музыкой Моцарта был он рождён.
Почки берёзы хранят ещё тайну,
О чём мне хотели они рассказать?
Быть может, о встрече с прошедшей любовью,
С весною, но то, что прошло , не вернётся опять.


Ziemas r;ts
 
Sniegs ir tik sarkans,
It k; tur b;ti gul;jusi
Aiz;auta stirna.
Gaiss ir tik dzidrs –
It k; izaugts no Mocarta m;zikas.
Ko teica pumpuri, kuru vel nav?
Vi;i sola man satik;anos
Ar gandr;z  aizmirstu m;lest;bu –
Ar pavasari.


Примечание: буквы с особым произношением не перепечатываются.


Рецензии