Предисловие к изданию на русском языке

Эта книга – "Отверженные святые России", или: "Russia's Catacomb Saints" – последняя, которую отец Серафим (Роуз) подготовил, вместе в отцом Германом (Подмошенским), в своей земной жизни. Вышла она уже после преставления отца Серафима ко Богу. Отцы Герман и Серафим издали ее под именем особенно почитаемого ими профессора Ивана Михайловича Андреева, у которого некогда учащийся Свято-Троицкой семинарии в Джорданвилле Глеб (будущий отец Герман) учился, писал и защищал диплом. Записи профессора Андреева вдохновили труд над этой книгой.

Книга – сборник материалов разных авторов, вышла на английском языке в соответствии с давней православной традицией подписывать свой труд именем наставника, по словам и вдохновению которого писался. Так же, под именем профессора Ивана Михайловича Концевича отцы Герман и Серафим прежде издавали подготовленную ими книгу «Стяжание Духа Святаго в путях Древней Руси»; так же все книги, написанные им совместно с отцом Серафимом, отец Герман издавал без своего имени, только под именем отца Серафима.


У книги "Отверженные святые России" особенная судьба. Широко известная и постоянно цитируемая специалистами, одна из главных книг Платинского Братства преподобного Германа Аляскинского, вышедшая в 1982 году в Америке на английском, она в течение многих лет так и не была переведена на русский.

В личных беседах с нами отец Герман часто вспоминал ее, но говорил, что и сам смущается при мысли о переводе на русский и издании в России. Он говорил, что теперь текст надо бы хорошенько отредактировать. Но кто это может сделать? Отца Серафима нет с нами, а здоровье самого отца Германа уже не позволяло ему осилить этот труд. Вот и не было до сих пор книги на русском.

Что же смущало отца Германа, может ли кто взять на себя редактирование, какое виделось Батюшке и было бы в духе отца Серафима? – Для нас очевидно, что нет, никто не может.

Что же, такому сокровищу оставаться под спудом? – Нет! Вот и решился автор этих строк взять на себя такой труд, укрепляясь на том основании, что подготовил на русском языке практически все труды отца Серафима, что много и подробно говорил с отцом Германом об этой книге и не только о ней.

Господи, помоги немощи нашей, подай разумение перевести и подправить так, как сделали бы сегодня это сами отцы платинские.


Начиная с самого названия, отец Герман говорил, что надо бы уже иначе: книга по-английски называлась "Russia's Catacomb Saints" – "Русские катакомбные святые"; тогда, в 70-80-х годах прошлого века это было понятно и приемлемо за железным занавесом, вдали от России. Но теперь, когда открылось многое из произошедшего более ясно, когда появились многие свидетельства самих новомучеников – стало очевидным, что название надо менять. В первые годы нового века отец Герман настаивал, что правильнее было бы говорить не о катакомбных святых, а о потаенных, поскольку имеется в виду не некая структура так называемой Катакомбной Церкви, а идет речь о святых, неведомых или мало известных миру даже и после прославления Русской Церковью великого Собора Новомучеников Российских. Но сегодня, когда приоткрылись чуланы спецслужб, потаенное приоткрылось, а исповедники все же и поныне отторгаются, не принимаются либеральным духом, название видится таким: Отверженные святые.

Святые, отвергаемые миром не только внешним, но во многом отвергаемые и миром церковным в духе времени. Отверженные отступническим от Бога миром, потому что не приняли соглашательскую политику с богоборческой властью, которую приняли официальные структуры принятием Декларации митрополита Сергия (Страгородского) 1927 года, составленной в ГПУ, о признании безбожной власти властью законной, о фактическом подчинении ей.

Очень верю, как-то видится, что отец Герман благословил бы такое название сейчас.


Авторство этой книги, смиренно сокрытое платинскими отцами под именем профессора Андреева, на самом деле принадлежит нескольким людям. Более того, их материалы собирались и были поведаны миру многими и иными (их имена приведены в конце этой книги в разделе "Источники"). Но, как минимум, авторами книги должны быть названы, кроме самого профессора И.М. Андреева, архиепископ Чилийский Леонтий (Филиппович), протопресвитер Михаил (Польский) и княгиня Н.В. Урусова, а в первую очередь – отцы Платинские игумен Герман (Подмошенский) и иеромонах Серафим (Роуз).


Что касается содержания, нам видится теперь, что книгу эту хорошо было бы пополнить именами и иных новомучеников, что отцы Герман и Серафим непременно сделали бы, будь с нами сейчас и имея наши сведения, которых тогда у них не было. Свидетельствуем, что отец Герман многократно говорил о своем сугубом почитании великого (как сам называл) современного святого архиепископа Феодора (Поздеевского), имя которого не вошло в книгу. Но оставим состав книги таким, каким он был в американском издании. А о иных святых – милостью Божией – будут иные книги.


К сказанному должно добавить еще вот что. В первоначальной редакции в книге было довольное количество резких высказываний в духе тогдашней зарубежной церковной политики. Нет сомнений – об этом и говорил отец Герман, – что это надо теперь сгладить. Мало того, что те немногие исповедники, которым Бог сохранил жизнь в системе советского уничтожения Христианства, дожившие почти до наших времен, признали благодатность официальной Церкви в России – не все, правда, но отельные разумные и твердые исповедники, весьма авторитетные для нас; сам отец Серафим говорил, что граница между добром и злом проходит не между государствами, народами, религиями или православными юрисдикциями, и, конечно, не между людьми – она проходит прямо через сердце каждого человека. Кроме того, в 2007 году свершилось объединение двух ветвей Русской Церкви, о котором столько думал, радел и молился духовный отец платинских отцов блаженный святитель Иоанн (Максимович, Второй). Сам святитель Иоанн теперь всецерковно прославлен. А отец Герман, бывший в молодости в Джорданвилле секретарем будущего объединителя Русской Церкви владыки Лавра, в 1991 году был приглашен другим будущим объединителем Русской Церкви Святейшим Патриархом Московским и всея Руси Алексием Вторым сослужить ему на праздник Успения Пресвятой Богородицы в Успенском соборе Московского Кремля, и сослужил, и был награжден Святейшим Патриархом крестом с украшениями.

Поэтому, оставим теперь все неосторожные высказывания о безблагодатности Русской Православной Церкви, пусть даже исходили они и от весьма уважаемых людей, даже от подвижников святой жизни. Эмоциональность в те суровые годы нам понятна и извинительна. И мы видим теперь, что Господь с тех пор явил новых святых нашей Церкви и в русском зарубежье, и во Отечестве – и все они едины в Боге.


При переводе на русский язык, по прошествии лет от американского издания, мы столкнулись с некоторыми трудностями.

Наряду с очень ценными воспоминаниями и свидетельствами очевидцев, имевшимися и сохраненными в русской эмиграции, в книге содержится много фактических неточностей в датах, местах и последовательности событий. А иногда говорится, что дальнейшее неизвестно. Поскольку теперь у нас появилась возможность внести уточнения, мы их внесли. В этом отношении американское издание претерпело большую правку.

Часть текстов, переведенных для американского издания с русского языка, из-за недоступности для нас первоисточников на русском пришлось дать в обратном переводе с английского.

Далее. Да не смутятся наши читатели встречающимся именованием "Катакомбная Церковь", ибо в настоящее время в России под этим названием действуют разные более-менее сомнительные структуры, разобраться в преемственности иерархии которых уже не представляется возможным. Катакомбная Церковь, о которой идет речь в книге – это не организованная административная структура. Административно разрозненная, она объединена единым духом новомучеников, противоставших отступничеству. Подвижники катакомбной Церкви – это и члены Московской Патриархии (такие как отец Димитрий Дудко, Борис Талантов и многие другие), и отошедшие от нее, но оставшиеся верными Христу и Его Единой Святой, Соборной и Апостольской Церкви. Слово "катакомбные" употребляется о подвижниках образно, в желании лишь подчеркнуть подвиг их жизни как равный подвигу древних катакомбных христиан и условия их служения как схожие с теми условиями во времена гонений на заре Христианства.

Все же, при переводе на русский язык мы решили оставить крайние суждения некоторых из исповедников и мучеников о Московской Патриархии. Во-первых потому, что написанное в ней – есть исторический памятник, а во-вторых, чтобы нас не обвинили в недобросовестном переводе и подтасовке фактов. Но при этом хотим сказать, что надо учитывать обстоятельства того времени, чтобы понять искренность мнений отцов, подвизавшихся в верности Христу и Его Церкви до крови и смерти. И это никак не умоляет их святости и важности их примера и наставлений для нас – для нас, для которых сказано: "Взирая на кончину их жизни, подражайте вере их" (Евр. 13, 7).


Истинно, граница между добром и злом проходит через сердце каждого человека, а не вне отдельной личности. Духовное зло в падшем мире входит в сотворенное Богом безгрешным, противостоит Божиему. Но в этой всемирной духовной брани современная Россия видит, как бывшие коммунисты и комсомольцы искренне приходят к вере. Что теперь даже и среди сотрудников ФСБ (службы-наследницы зловещих, сатанинских ЧК-ГПУ-НКВД-МГБ-КГБ) есть православные и верные Христу люди. Сам отец Серафим (почитаемый верными новым столпом миссионерства – современного продолжения апостольского служения) в свои ранние неофитские годы тоже считал Московскую Патриархию безблагодатной. Но с духовным взрослением и в связи с открывающими для него фактами о жизни Церкви в России он так уже не думал. Это известно от отца Германа, видно из этой книги, и более будет видно из Летописи Свято-Германовской пустыни в Платине, которая пока еще сокрыта от читателей под спудом, но которую – Бог даст! – свет еще увидит. В последние годы своей земной жизни отец Серафим допускал к причастию мирян из других юрисдикций, придерживался мнения, что юрисдикционные границы не достигают Царствия Небесного. Да и профессор Андреев (умерший в конце 1976 года), переживший лично гонения и заключение в подсоветской России, говоривший весьма жестко о безблагодатности Московской Патриархии, в последние годы своей земной жизни говорил значительно мягче. А его ученик по Джорданвилльской семинарии Глеб Подмошенский – игумен Герман сослужил Святейшему Патриарху Алексию II в Успенском соборе Московского Кремля на праздник Успения в 1991 году и был награжден тогда Патриархом крестом с украшениями, явив свое собственное единение с Матерью-Церковью за годы до воссоединения с ней Зарубежной Русской Церкви.


Сейчас для нас уже очевидно, что борьба с отступничеством от Христа идет не только вне, но и внутри Церкви. Добрые верные не могут помышлять о расколе, но обязаны отторгаться от любых видов отступничества и обновленчества как от одной из его разновидности, должны и обличать отступничество по возможности. И при этом – не осуждать, но постараться понять неприсоединяющихся. Во Христе праведники едины.

Весьма великая ценность этой книги состоит в том, что она дает нам не только высокий пример исповедничества и мученичества, она дает нам и верный ориентир в нашей собственной, в современной жизни.

Вслед за описанным в книге внутрицерковном отступничестве прежних лет, явилось теперь и новое отступничество внутри Церкви. Отец Серафим говорил об экуменизме как о главной ереси XX века. А XXI век явил уже и свое. Происходит тихая, но очевидная модернизация Православия изнутри. Веру отступники – те, кто "возлюбил нынешний век" – нудятся сделать такой, чтобы она не мешала земному комфорту, земным интересам, что значит – не мешала бы приходу антихриста. На наших глазах очевидно, шаг за шагом, свершается пророчество святителя Феофана Затворника: "Хотя имя христианское будет слышаться повсюду, и повсюду будут видны храмы и чины церковные, но все это одна видимость, внутри же отступление истинное. На этой почве народится антихрист – и возрастет в том же духе видимости".

И мы знаем, что говорил духовник святой Царской Семьи Государя Николая II Александровича архиепископ Феофан (Быстров) о падении и восстановлении России:  За преумножение беззаконий, за богоотступление, которое Господь нарек "мерзость запустения (...) стоящая на месте святе" (см.: Мф. 24, 15), иными словами, это – Церковь, за грехи, в первую очередь, епископата, а затем и священничества, как и начальствующих лиц в государстве, за все это Господь попускает... В Церкви бедствия дойдут до того, что верными Богу останутся только два, много – три иерарха. Я не говорю от себя. А то, что я слышал от Богодухновенных старцев, то и передал... Господь помилует Россию ради малого остатка истинно верующих. В России, говорили старцы, по воле народа, будет восстановлена Монархия, Самодержавная власть. Господь предызбрал будущего Царя. Это будет человек пламенной веры, гениального ума и железной воли. Он прежде всего наведет порядок в Церкви Православной, удалив всех неистинных, еретичествующих и теплохладных архиереев. И многие, очень многие, за малыми исключениями, почти все будут устранены, а новые, истинные, непоколебимые архиереи станут на их место. По женской линии он будет из рода Романовых. Россия будет мощным государством, но лишь на «малое время»... А дальше в мире наступит пришествие антихриста, со всеми ужасами конца, описанного в Апокалипсисе...".


Исторически зло восторжествует... но лишь до конца истории. А потом будет то, о чем отступникам не хочется помнить: "Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит" (Мф. 18, 7); "горе вам, вожди слепые" (Мф. 23, 16); "горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться" (Мф. 26, 24).

Нам же, чтобы это горе миновало нас, надлежит подражать вере новомучеников, каждому по мере сил своих.

Есть еще историческое время для России, есть возможность исповедничества о Христе для каждого верного в этой жизни.


Святые новомученики катакомбной России, отверженные отступническим миром, молите Бога о нас!

Братие и сестры, подражайте вере их, следуйте за ними!

Читайте эту книгу, насыщайтесь ее духом! Воистину: здесь дух Святой Руси – здесь русский дух, здесь Русью пахнет...


                Вячеслав Марченко.


Рецензии