Котура, повелитель ветров

(Сказка народа ненцы)

В лагере кочевников жил-был однажды старик с 3 дочерьми, младшая из которых была самой доброй и умной из всех.
Старик был очень беден. Его чум, палатка из шкур, была поношена и полна дыр; было мало тёплой одежды. Когда морозы были слишком сильны, старик сидел у огня со своими тремя дочерьми и пытался сохранить тепло. Ночью, прежде чем идти в постель, они тушили огонь, затем дрожали от холода до утра.
Однажды в середине зимы ужасный снежный шторм пришёл из тундры. Ветер дул целый день, и второй день, и третий, и казалось, что все чумы совсем снесёт. Люди не осмеливались высунуть нос наружу и сидели в чумах, голодные и замёрзшие.
Так же – и старик с тремя дочерьми. Они сидели в чумах и слушали, как завывала пурга, и старик сказал:
«Мы не сможем пережить эту пургу. Её послал Котура, Повелитель Ветров. Он звучит сердито и должно быть, ждёт нас, чтобы мы послали ему хорошую жену. Ты, моя старшая дочь, должна идти к Котуре, иначе весь наш народ погибнет. Ты должна идти к нему и умолять его остановить пургу».
«Как я могу идти к нему? – спросила девушка. – Я не знаю дороги».
«Я дам тебе маленькие сани. Расположи их так, чтобы они были обращены к ветру, толкни их и следуй за ними. Ветер развяжет тесёмки твоего пальто, но ты не должна останавливаться, чтобы завязать их. Снег забьётся в твою обувь, но ты не должна останавливаться, чтобы вытряхнуть её. Не останавливайся, пока не достигнешь высокой горы. Вскарабкайся на неё, и когда достигнешь вершины, только тогда можешь вытряхнуть снег из обуви и завязать тесёмки твоей одежды. Вскоре прилетит маленькая птичка и сядет на твоё плечо. Не прогоняй её, будь добра к ней и обращайся с неё нежно. Затем сядь в сани и едь с горы. Сани приведут тебя прямо к дверям дома Котуры. Войди в чум, но ничего не трогай, просто сиди и жди. Когда Котура выйдет, делай так, как он скажет тебе».
Старшая дочь надела свои меха, поставила сани так, как отец сказал ей: чтобы они смотрели по ветру, и толчком отправила их скользить.
Она шла за ними немного, тесёмки её одежды развязались, снег попал в её туфли, и ей было очень-очень холодно. Она не сделала так, как отец сказал её сделать, но остановилась и начала завязывать тесёмки своей одежды и вытряхивать снег из обуви. После этого она пошла, лицом по ветру. Она шла долгое время, пока, наконец, не увидела высокую гору. Едва она вскарабкалась на неё, как маленькая птичка подлетела к ней и села на плечо. Но Старшая Дочь помахала рукой, чтобы она улетела, птичка покружила над ней немного и затем улетела. Старшая Дочь села в сани и отправилась вниз по склону горы, и сани остановились у большого чума.
Девушка вышла, осмотрелась, и первым, что она увидела, был большой кусок жареной оленины. Она зажгла огонь, согрелась и начала срывать куски сала с мяса. Она отрывала кусок и ела его, затем отрывала другой и ела и его тоже, она наелась и услышала, как кто-то подходит к чуму. Шкура, которая занавешивала вход, была снята, и вошёл молодой великан. Это был сам Котура. Он посмотрел на Старшую Дочь и сказал:
«Откуда ты пришла, женщина, и что тебе нужно?»
«Меня прислал отец», - ответила Старшая Дочь.
«Почему он прислал тебя?»
«Чтобы ты взял меня в жёны».
«Я был на охоте и принёс немного мяса. Встань и приготовь его для меня», - сказал Котура.
Старшая Дочь так и сделала, и когда мясо было готово, Котура сказал ей вынуть его из горшка и разделить на 2 части.
«Ты и я съедим одну половине мяса, - сказал он. – А вторую половину ты положишь на деревянное блюдо и понесёшь в соседний чум. Не входи в чум сама, жди у входа. К тебе выйдет старая женщина. Отдай ей мясо и жди, пока она не принесёт назад пустое блюдо».
Старшая Дочь взяла мясо и вышла. Ветер выл, снег падал, было очень темно. Как можно было найти что-то в такой пурге! .. Старшая Дочь прошла немного, остановилась, подумала немного и выбросила мясо в снег. После этого она вернулась к Котуре с пустым блюдом.
Котура взглянул на неё и сказал:
«Ты отдала мясо нашей соседке?»
«Да, отдала», - ответила Старшая Дочь.
«Покажи мне блюдо, я хочу посмотреть, что тебе дали взамен мяса», - сказал Котура.
Старшая Дочь показала ему пустое блюдо, но Котура ничего не сказал. Он съел свою часть мяса и пошёл спать.
Утром он встал, принёс немного недубленых оленьих шкур в чум и сказал:
«Пока я охочусь, выкрой эти шкуры и сделай мне из них новую одежду, новую обувь и новые варежки. Я надену их, когда вернусь, и посмотрю, хороши ли твои руки в работе или нет».
С этими словами Котура отправился в тундру, а Старшая Дочь принялась за работу. Внезапно шкура, закрывавшая вход, открылась, и вошла седовласая женщина.
«Что-то попало мне в глаз, дитя моё, - сказала она. – Посмотри, сможешь ли ты вытащить это».
«У меня нет времени возиться с тобой, - ответила Старшая Дочь. – Я занята».
Старая женщина ничего не сказала, повернулась и вышла из чума. Старшая Дочь осталась одна. Она быстро выкроила шкуры, резала их ножом, спешила выполнить работу к вечеру. В самом деле, она была в такой спешке, что не пыталась сшить одежду хорошо, но только спешила закончить работу как можно скорее. У неё не было швейной иглы, был только один день для выполнения работы, и это всё, что она могла сделать.
Вечером Котура вернулся с охоты.
«Моя новая одежда готова?» - спросил он её.
«Готова», - ответила старшая дочь.
Котура взял одежду, провел по ней рукой, и кожи были грубы ему наощупь, настолько плохо они были выдублены. Он посмотрел, и увидел, что покрой был плох, части были плохо сшиты между собой и были слишком малы для него.
От этого он стал очень зол и выгнал Старшую Дочь из чума. Он выбросил её далеко, очень далеко, она упала в снежный сугроб и лежала там, пока не замёрзла до смерти.
Вой ветра стал ещё сильнее, чем прежде.
Старик сидел в чуме, слушал, как завывал шторм, как бушевала пурга, и сказал:
«Старшая Дочь не прислушалась к моим словам, она не сделала так, как я сказал ей. Вот почему ветер не перестал выть. Котура зол. Ты должна идти к нему, Вторая Дочь».
Старик сделал маленькие сани, сказал Второй Дочери то же самое, что Старшей Дочери, и послал её к Котуре. Он сам остался в чуме с младшей дочерью и ждал, пока пурга не прекратится.
Вторая Дочь поставила сани так, что они смотрели по ветру, толкнула их и пошла за ними. Тесёмки её одежды развязались, когда она шла, и снег забился в обувь. Ей было очень холодно, она забыла наказ своего отца, вытряхнула снег из обуви и завязала тесёмки одежды скорее, чем он сказал её сделать это.
Она взобралась на гору и вскарабкалась по ней, увидела маленькую птичку, махнула рукой и отогнала её. Затем села в сани и спустилась по склону горы прямо к чуму Котуры.
Она вошла в чум, зажгла огонь, наелась оленины и села ждать Котуру.
Котура вернулся с охоты, увидел Вторую Дочь и спросил её:
«Почему ты пришла ко мне?»
«Мой отец прислал меня», - ответила Вторая Дочь.
«Почему он прислал тебя?»
«Чтобы ты взял меня в жены».
«Тогда почему ты сидишь здесь? Я голоден, скорее приготовь мне немного мяса».
Когда мясо было готово, Котура приказал Второй Дочери вынуть его из горшка и разделить на 2 части.
«Ты и я съедим 1 часть мяса, - сказал Котура. – Что же касается другой части, положи её на то деревянное блюдо и отнеси в соседний чум. Не входи в чум сама, но стань рядом с ним и жди, пока тебе не принесут блюдо».
Вторая Дочь взяла мясо и вышла наружу. Ветер выл, снег кружил, было трудно различить путь. Итак, не желая идти дальше, она бросила мясо в снег, стала там некоторое время и затем вернулась к Котуре.
«Ты отдала мясо?» - спросил Котура.
«Да, отдала», - ответила Вторая Дочь.
«Ты очень быстро вернулась. Покажи мне блюдо, я хочу посмотреть, что тебе дали взамен».
Вторая Дочь сделала так, как ей сказали, и Котура посмотрел на пустое блюдо, но не сказал ни слова и пошёл в кровать. Утром он принёс несколько невыдубленных шкур и сказал Второй Дочери, так же, как её сестре, сделать ему немного одежды к вечеру.
«Садись за работу, - сказал он. – Вечером я посмотрю, насколько хорошо ты умеешь шить».
С этими словами Котура отправился на охоту, а Вторая Дочь села за работу. Она была в сильной спешке, так как всё должно было быть сделано к вечеру. Внезапно седовласая женщина вошла в чум.
«Соринка попала мне в глаз, дитя моё, - сказала она. – Вынь её для меня, пожалуйста. Я не могу сделать этого сама».
«Я слишком занята, чтобы возиться с твоей соринкой! – ответила Вторая Дочь. – Уходи и дай мне работать».
Старая женщина ничего не ответила и вышла, ни говоря ни слова.
Упала ночь, и Котура вернулся с охоты.
«Мои одежды готовы?» - спросил он.
«Да, готовы», - ответила Вторая Дочь.
«Позволь мне их примерить».
Котура надел одежду, увидел, что она была плохо выкроена, была слишком мала, швы были кривы. Котура разгневался, бросил Вторую Дочь туда же, куда и её сестру, и она замёрзла до смерти.
Тем временем старик сидел в своём чуме с младшей дочерью и напрасно ждал, пока шторм утихнет. Ветер был свирепее, чем прежде, и казалось, что чум сдует каждую минуту.
«Мои дочери не вняли моим словам, - сказал старик. – Они всё испортили, рассердили Котуру. Ты – моя последняя дочь, но я должен послать тебя к Котуре в надежде, что он возьмёт тебя в жёны. Если этого не произойдёт, весь наш народ умрёт от голода. Так что приготовься, дочь моя, и иди».
И он сказал ей, куда идти и что делать.
Младшая Дочь вышла из чума, поставила сани так, что они смотрели по ветру, толкнула их и послала скользить. Ветер завывал и ревел, пытался сбить Младшую Дочь с ног, снег слепил её глаза, она не видела ни зги.
Но Младшая Дочь брела через пургу, не забывая ни слова из завета своего отца, и делала всё так, как он велел ей делать. Тесёмки её одежды развязались, но она не остановилась, чтобы завязать их. Снег попал в её обувь, но она не остановилась, чтобы вытряхнуть его. Было очень холодно, ветер был очень силён, но она не остановилась и продолжала. Только когда она подошла к горе и вскарабкалась на неё, она остановилась и начала вытряхивать снег из обуви и завязывать тесёмки на одежде. Затем прилетела маленькая птичка и села ей на плечо. Но Младшая дочь не отогнала птичку прочь. Вместо этого, она нежно погладила её. Когда птичка улетела, Младшая Дочь села в сани и съехала по горному спуску прямо к чуму Котуры.
Она подошла к чуму и ждала. Внезапно шкура, закрывавшая вход, поднялась, и вошёл молодой великан. Когда он увидел Младшую Дочь, он засмеялся и сказал:
«Почему ты пришла ко мне?»
«Меня прислал отец?» - ответила Младшая Дочь.
«Почему он прислал тебя?»
«Умолять тебя остановить пургу. Если ты не сделаешь этого, все наши люди погибнут».
«Почему ты сидишь здесь? Почему ты не развела огонь и не приготовила мясо? – сказал Котура. – Я голоден, ты тоже, должно быть, так как я вижу, что ты ничего не ела с тех пор, как пришла».
Младшая Дочь быстро приготовила мясо, вынула его из горшка и отдала Котуре, Котура съел немного и затем сказал ей взять одну часть мяса и отнести в соседний чум.
Младшая Дочь взяла блюдо с мясом и вышла наружу. Ветер громко выл, снег кружился и вертелся. Куда ей было идти? Где было искать соседский чум? Она стояла там некоторое время, думала, затем начала идти сквозь пургу, сама не зная, куда идёт.
Внезапно рядом с ней появилась та же маленькая птичка, которая подлетела к ней на горе. Теперь она начала кружить рядом с её лицом. Младшая Дочь решила последовать за ней. Куда бы птичка ни летела, туда она шла. Она шла дальше и дальше, и, наконец, на одной стороне горы, увидела то, что выглядело как искра. Младшая Дочь была переполнена радостью, она пошла в том направлении, думая, что там был чум. Но когда она подошла ближе, она увидела, что это был не чум, а холм, из которого курился дымок. Младшая Дочь подошла к холму и толкнула его ногой, и внезапно там, на стороне холма, она увидела дверь. Она открылась перед ней, и седовласая женщина выглянула из неё.
«Кто ты? Почему ты пришла?» - спросила она.
«Я принесла тебе немного мяса, бабушка, - ответила Младшая Дочь. – Котура попросил меня дать его тебе».
«Котура, ты говоришь? Очень хорошо, тогда дай мне его. И жди меня здесь, снаружи».
Младшая Дочь стояла у холма и ждала. Она ждала долго. Наконец дверь открылась опять, старая женщина выглянула и подала ей деревянное блюдо. На нём что-то было нагромождено, но девушка не могла различить, что это было. Она взяла блюдо и вернула его Котуре. «Почему тебя так долго не было? – спросил Котура. – Ты нашла чум?»
«Да, нашла».
«Ты отдала мясо?»
«Да».
«Дай мне блюдо. Я хочу посмотреть, что на нём лежит».
Котура посмотрел, увидел несколько ножей на блюде, иголки, скребки и колотушки для выделки шкур.
Котура громко засмеялся и сказал:
«Ты получила много хороших вещей, которые будут очень полезны для тебя».
Утром Котура встал и принёс несколько оленьих шкур в чум, и приказал Младшей Дочери сделать ему новую одежду, обувь и варежки.
«Если ты сошьёшь их хорошо, - сказал он, - я возьму тебя в жёны».
Котура ушёл, а Младшая Дочь села за работу. Старая женщина оказалась очень полезной. У Младшей Дочери было всё, чем сшить одежду. Но сколько мог один человек сделать за день?... Младшая Дочь не тратила время на то, чтобы думать об этом, но попыталась сделать столько, сколько смогла. Она выдубила шкуры и потёрла их скребком, выкроила и сшила. Внезапно шкура, закрывавшая вход, поднялась, и седовласая женщина вошла. Младшая Дочь сразу же узнала её: эта была та же женщина, которой она носила мясо.
«Помоги мне, дитя, - сказала старая женщина. – У меня соринка в глазу. Пожалуйста, вытащи её для меня, я не могу сделать этого сама».
Младшая дочь не отказала. Она отложила работу и скоро вынула соринку из глаза старой женщины.
«Хорошо, - сказала старая женщина, - мой глаз больше не болит. Теперь посмотри в моё правое ухо».
Младшая Дочь посмотрела в ухо старой женщины и вздрогнула.
«Что ты видишь там?» - спросила старая женщина.
«В твоём ухе сидит девушка», - ответила Младшая Дочь.
«Почему ты не позовешь её? Она поможет тебе сделать одежду для Котуры».
Младшая Дочь была переполнена радостью, и позвала девушку. По её зову, не 1, но 4 молодые девушки выпрыгнули из уха женщины, и все 4 сели за работу. Они выдубили шкуры и поскребли, выкроили и сшили их. Одежда вскоре была готова. После этого старая женщина спрятала четырёх девушек в ухо опять и ушла.
Вечером Котура вернулся с охоты.
«Ты сделала всё, что я сказал тебе?» - спросил он.
«Да, всё», - ответила Младшая Дочь.
«Дай мне посмотреть мою новую одежду, я примерю её».
Младшая Дочь отдала ему одежду, Котура взял её и провёл по ней рукой: шкуры были мягкими и нежными наощупь. Он надел одежду; она была ни слишком маленькой, ни слишком великой, но идеально подходила ему по размеру. Котура улыбнулся и сказал:
«Я люблю тебя, Младшая Дочь, моя мать и 4 моих сестры любят тебя также. Ты хорошо работала, у тебя есть смелость. Ты прошла через ужасный шторм, чтобы твои люди не погибли. Будь моей женой, останься со мной в моём чуме».
Едва он произнёс эти слова, как пурга стихла. Людям больше не нужно было пытаться спрятаться от ветра, они больше не мёрзли. Один за другим, они вышли из своих чумов на солнечный свет!


Рецензии