Наставить рога. Смысл выражения
С ним оставались вы друзья:
Его ласкал супруг лукавый,
Фобласа давний ученик,
И недоверчивый старик,
И рогоносец величавый,
Всегда довольный сам собой,
Своим обедом и женой.
(А. С. Пушкин, Евгений Онегин).
Широко известное в обиходе выражение «наставить рога» означает – изменить мужу (жене), нарушить супружескую верность. Наставить рога – стать любовником чьей-то жены. Как синоним в аналогичных случаях применяется слово «рогоносец» – муж, которому изменила жена, или делает это систематически. Рогоносец является символом мужа, которому изменяет жена.
В английском языке используется слово «Cuckold» (рогоносец), образованное от «cuckoo» – кукушка. Этимология слова связана с тем, что кукушка подкладывает свои яйца в чужое гнездо.
Данная ассоциация широко использовалась в средневековом фольклоре, литературе и иконографии. Первоначально слово «кукушка» относилось только к женщинам.
Древнеанглийское слово «kukewold» заимствовано у старофранцузского «cuccault», образованного из «cuccu» – кукушка и уничижительного суффикса «ault», указывающего на обман кукушкой.
Аналогичное выражение «wearing the horns of a cuckold» переводится как «носить рога обманутого мужа». Более короткая фраза – «wearing the horns» означает «носить рога».
Предполагается, что выражение «wearing the horns» появилось вследствие того, что обманутый муж последним узнавал об измене и был похож на человека, который носит рога. Все окружающие люди замечали измену жены, кроме мужа.
Слово «Cuckold» используется приблизительно с 1250 года и его появление связывают с сатирико-полемической поэмой «Сова и соловей». Поэма написана в форме поэзии дебатов или конкурса стихов.
Поэзия дебатов олицетворяет жанр стихов, популярных в Англии и Франции во время позднесредневекового периода.
В стихотворении дебатов происходит диалог между двумя естественными противоположностями, например, Солнце приводит аргументы против Луны, Зима против Лета.
Авторство поэмы «Сова и соловей» приписывают Николасу Гилдфорду, проживавшему в Портшэме, так как его имя несколько раз упоминается в тексте: к нему взывают рассудить, какая птица представила более сильный аргумент.
В ходе дебатов Сова приводит веский аргумент, что весёлые мелодии Соловья могут соблазнить женщин и привести к супружеской измене. При этом обольстителя сравнивает с Кукушкой, птенцы которой воспитываются другими птицами.
Более поздним стихотворением является «Кукушка и Соловей», написанное Джоном Клэнвоу (1341–1391 гг.). В нём продолжается тема морального спора. Кукушка охарактеризована как символ женской неверности.
При этом Кукушка всячески хулит любовь, а Соловей воспевает.
Впоследствии слово Cuckold – рогоносец использовал поэт Джон Лидгэйт в «Падении принцев», приблизительно в 1440 году. В конце XIV столетия Джеффри Чосер, автор Кентерберийских рассказов, шутливо описывает жизнь рогоносца в «Рассказе мельника».
Уильям Шекспир также использовал символ рогатого мужа в своих произведениях.
В «Виндзорских насмешницах» сэр Джон Фальстаф говорит Форду: «А ну его ко всем дьяволам, этого жалкого, бедного рогоносца. Я с ним незнаком. Впрочем, я ошибся, назвав его бедным: у этого ревнивого рогатого подлеца, говорят, уйма денег. Потому-то его жена мне так и понравилась».
Французский драматург Мольер высмеял в пьесе «Школа жён» рогоносцев (1662 год). Кроме того, осудил и оставил одиноким в конце пьесы человека, дразнившего рогоносцев.
Символ обманутых мужей (и жён) – «рога» используется во многих языках мира: Чехии, Словакии, Вьетнама, Венгрии, Греции, Италии, Польши, Португалии, России и в некоторых арабских странах. Жест рогатой руки применяется, чтобы оскорбить рогоносца.
В чешском и словацком языках используется слово «parohас» – «имеющий рога». Смысл фразы «nasadit parohy» – «поместить рога на кого-то».
В болгарском языке применяются слова – «рогоносец» (для мужчины) или «рогоноска» (для женщины), которые имеют значение: «тот (та), кто носит рожки».
В Китае обманутых супругов называют «носителями зелёных шляп». В XIII – XVIII веках закон обязывал мужчин, живущих под одной крышей с женщинами лёгкого поведения, обматывать голову зелёным шарфом. Позже, вместо зелёного шарфа обязали носить зелёные шляпы.
В западной литературе для характеристики обманутых супругов использовалось выражение: «ношение рожков рогоносца» или «ношение рожков».
В Италии оскорбление часто сопровождается словами с признаком рожков, при этом показываются жесты: рожки и наставленные рога.
В Португалии используются термины: «cabrаo», «cabra macho»(коза мужского пола), «corno» (рожок) и «cornudo» (рогатый).
Свидетельство о публикации №215090802063
Еще Один Дождь 30.08.2017 15:03 Заявить о нарушении
Спасибо большое Вам за добрые слова!
С уважением
Дива Заморская 30.08.2017 23:41 Заявить о нарушении