M. Rilke. Fremd ist, was deine Lippen

В тебе всё чуждым стало мне, глаза,
застывший в них немой вопрос,
и чудный блеск твоих волос,
твои одежды и слова, что ты шептала мне тогда
под  еле слышный плеск  волны,
с тобой расстаться мы должны.

Ты как икона в алтаре,
холодный лик в пустом окне,
в покорно сложенных руках
цветы сухие, как в венках,
твои мне странности чужды,
нам чуда ждать, в том нет нужды.


Fremd ist, was deine Lippen sagen,
fremd ist dein Haar. Fremd ist dein Kleid,
fremd ist, was deine Augen fragen,
und auch aus unsern wilden Tagen
reicht nicht ein leises Wellenschlagen
an deine tiefe Seltsamkeit.

Du bist wie jene Bildgestalten,
die ueberm leeren Altarspind
noch immer ihre Haende falten,
noch immer alte Kraenze halten,
noch immer leise Wunder walten-
wenn laengst schon keine Wunder sind.


Рецензии