Дочь курда в учебнике

Когда я увидела в учебнике русского языка своей дочери(мы живём в Ереване и дочка изучала русский язык в качестве второго иностранного языка после английского/или первого до английского) рассказ Распутина "Уроки французского" я подумала, что вот именно этот факт говорит о том, удалось ли написать что-то настоящее.
   И вот, сейчас держу учебник по курдскому языку и литературе для 9 класса и вижу свой рассказ "Дочь курда" рядом со  стихами Ованеса Туманяна и Ильи Чавчавадзе.
   Моя новелла "Дочь курда" была написана на русском языке и потом переведена на армянский, курдский, английский. Наверное, стоит отметить, что я являюсь чистокровной армянкой, - внучкой ванских предков. Моя мама сказала, что я сделала самое главное для памяти пережившей 1915 год мученицы-бабушки, - я рассказываю о нас и о курдах (действие новеллы происходит в Турции и Армении с 1915 по 1990) курдским детям.
   


Рецензии
Память надо чтить. Как казал один великий человек,- без прошлого нет и будущего!
Желаю вам творческих успехов и процветания!

Дядя Дима   11.06.2016 18:33     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.