Любовный шантаж. Японская танка

Автор танки: MOTO-YOSHI SHINNО
Мото-Йёши был сыном императора Йёзи (887-884) и знаменитым любовником (по количеству побед). Умер в 943 году.
О танке. Как и в большинстве японских танок, здесь тоже приходится разбираться в двойном значении слов и выражений. Так «ми ву цукушите мо» можно перевести как «даже если я попытаюсь умереть». В то же время, так называется градуированная палка для измерения высоты приливов. Возможно, автор танки намекает на то, что река его слёз так глубока, что потребуется измерительный инструмент. Но вполне возможно, что автор говорит о том, что если он не добьётся своей цели, то его тело найдут в бухте Нанива. Вообщем, эта танка о любовных страстях.... (Может быть с помощью такого «шантажа» наш герой и добивался любовных побед?....)

Ваби нуреба
Има хата онажи
Нанива нару
Ми во цукушите мо
Аваму то зо омоу

Мы на мгновение встретились,
И я страдаю, как и прежде,
И коль откажете моей надежде,
Прилив измерит жизнь мою,
Которую отдал за ту, что так люблю.


Рецензии