Ах, пане, панове...

Вольный перевод стихотворения Агнешки Осецкой
"Ах, пане, панове..."


Ах, пане, панове...

Все огни на лугах перестанут мерцать,
Чтоб мальчишкам домой от проток убежать,
В одиноком костёле трезвоны,
Словно ночи спустившейся стоны.

Не приедет уже к нам никто из гостей,
Будет длится холодная ночь без затей,
Но ещё магазин не закроют -
Пива продано меньше, чем втрое.

Да, за пивом уже нет совсем толкотни,
Только птицы слабеют на ветках одни,
На полях сонно смотрит капуста,
Год прошёл, и в душе стало пусто.


Припев:

       Ах, пане, панове, ах, пане, панове,
       Ах, пане, панове, что ж нету в нас тепла?..
       Что было, то было, что было, то было,
       Что было, то было, а молодость прошла

У непойманных щук  развесёлый сезон,
Но деревьев стволы изменили свой тон,
Почернели,  а листья умчались,
И с надеждой и мы распрощались.

Видишь: бал завершён, но тебе всё равно,
Не стучишь ты сейчас мне, как прежде, в   окно,
На полях замерзает картошка,
Погрусти же со мной хоть немножко.

Элегантный твой стиль невозможно стереть -
Кто тебя научил так красиво глядеть?
Ты возьмёшь мою слабую  руку
Поцелуешь её на разлуку.

Припев:

       Ах, пане, панове, ах, пане, панове,
       Ах, пане, панове, что ж нету в нас тепла?..
       Что было, то было, что было, то было,
       Что было, то было, и молодость ушла.

24.09.15

Фото: Агнешка Осецкая, польская поэтесса, 1996 год

1. Agnieszka Osiecka
 "Ach, panie, panowie..."
 
2. «Panie» — это обращение к женщинам (во множественном числе; «дамы» или просто «пани»), «panowie» — обращение к мужчинам («панове», «господа»).


Рецензии
Хороший перевод, мне понравилось, здорово.
Спасибо автору.

Александра Вежливая   29.09.2015 13:50     Заявить о нарушении
Спасибо Александре:)

Кира Костецкая   29.09.2015 18:50   Заявить о нарушении
Пожалуйста, я искренне, немного знаю польский.

Александра Вежливая   29.09.2015 18:54   Заявить о нарушении
Мне очень приятно, что Вы знаете польский язык.
Могли бы написать, как Вам это удалось?
ПосмотрИте: мне удалось склеить портрет Агнешки Осецкой и этот стих на польском языке. Потратила весь день на освоение этой методы и очень счастлива в результате:)
Заходите, Александра, на огонёк, буду рада,
Кира.

Кира Костецкая   30.09.2015 19:10   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Кира.
Не скажу, что я его хорошо знаю, но вполне сносно понимаю разговорную речь.
Как пробовала изучать?
Самостоятельно... Потом была небольшая практика в общении, надо посерьезнее заниматься, а как-то времени не хватало...
Спасибо, с ув., А.

Александра Вежливая   30.09.2015 19:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.