Дзеучына з Юравiч

Я дзеўчына простая, шчырая
З краю гонкіх сасон у цішы,
Пакуль не памру, хачу я
Верш выпраменьваць з душы.

Дзеўчына з Юравіч я,
Завуся я проста Янка,
І гонар, і годнасць маю,
Хоць сціплая я сялянка.

Верш, быццам папараць свежая,
Як рута, што ў лузе палае,
І як казуля зграбная,
Што ў пушчы прытулку шукае.

Дзеўчына з Юравіч я,
Завуся я проста Янка,
І гонар, і годнасць маю,
Хоць сціплая я сялянка.

З народам хачу быць еднай
І разам імкнуцца да мар –
Не трэба мне мора раскошы,
Мне мілы родны гушчар.


Рецензии
Не могу избавиться от неправильного и ложного ощущения, что украинский - это "испорченный русский". Строго говоря, ТАК оно и есть. Так же как анлийский - ещё более испорченный немецкий. Как язык, конечно, он имеет право не то что жить, а делать всё что хочет. Но чисто формально, это, конечно, русский, а точнее НАШ ОБЩИЙ язык, который на определённом историческом этапе был ОЧЕНЬ сильно подвергнут влиянию польского языка (тоже наш наироднейший брат), а через него и немного немецкого (этот нам уже совсем не брат). Цыбуля - der Zwiebel, дах - das Dach, дякую - danke. Тут даже английским пахнет. MUST - муси ... и т.д. Это и не хорошо и не плохо. Это - ЕСТЕСТВЕННО. Как и то, что "деньги" в русском языке - слово нерусское.

Сергей Елисеев   25.09.2015 13:23     Заявить о нарушении
Стесняюсь спросить - а где Вы тут узрели украинский язык?

Нероли Ултарика   26.09.2015 21:17   Заявить о нарушении
Ой, пардон, это кажется, белорусский. Но та же песня. Кстати, зная польский, я в Белоруссии читал местные редкие газеты на белорусском и понимал деревенских бабок, говоривщих по-белорусски (один дед говорил по-польски). Языковая мешанина - продукт истории.

Сергей Елисеев   08.10.2015 19:39   Заявить о нарушении