Глава 3. Узоры на воде
В наосе, центральной части церкви, сидела лишь аристократия. Месса для белых простолюдинов служилась в другое время. Чернокожие и краснокожие горничные и няньки, пришедшие с хозяевами, молились в нартексе — пристройке у входа. Здесь бормотания падре не было слышно, и слуги молились как придётся. Иные и вовсе считали мух на потолке.
Прикидывались, что увлечены речами падре, и в высшем сословии. Амарилис, Роксана и Мисолина устроились перед хорами [1]. Роксана богомольством не отличалась, но, как жена алькальда, регулярно посещала церковь, подавая пример женщинам Ферре де Кастильо. Читая молитвы, она подчёркнуто шлёпала губами — дабы все лицезрели её благочестие. Мисолина подражала матери, ловя её повадки и жесты. Амарилис, как председатель Комитета Нравственности, слушала падре с энтузиазмом, но, часом забывая эту роль, вынимала из сумочки-помпадур [2] зеркальце и любовалась своим отражением. Сантана, Берта с Гортензией и Эстелла сели подальше от алтаря, укрываясь от бормотания падре Эберардо и недовольства Роксаны. Сантана тоже отвлекалась от молитв, глазея на богатые наряды сеньор и сеньорит. Перекрестив Гортензию, Берта покосилась на Эстеллу. Та, рассматривая мозаику на фресках, тайком зевала.
— Эстелла, — не размыкая губ, шепнула Берта.
— Что, бабушка?
— Ты всё время крутишься. Тебе надоела месса?
— А вы как думаете? Этот падре только брюзжит. Ничего не слышно, а когда слышно, то неинтересно.
— Тогда иди погуляй.
— Бабушка, вы прелесть!
— Тише! — Берта прижала к губам палец. — Месса продлится около часа. Ежели ты воротишься минут за пять до конца, никто и не заметит твоё отсутствие. Но не убегай далеко!
Эстелла не заставила себя упрашивать. На цыпочках выскользнув из церкви, побежала по улице. А Берта мстительно хихикнула. Внучек она любила и (за спиной у Роксаны) позволяла им шалить напропалую.
Не заметив, как миновала городской мост, Эстелла очутилась на противоположной стороне реки. Безмолвие. Шелест листьев да пение птиц, невидимых в густых кронах. Ни фонарей, ни экипажей — только лес. Мрачно-зелёный, сливаясь с вином предзакатного неба, он уходил в бесконечность. Где-то блеяли овцы и мычали быки.
В Нижнем городе Эстелла не была никогда. Она и представления не имела, что существуют такие красивые места. Заворожённо девочка пошла вдоль берега. Но попала в тупик акаций, диких, вольных, свободных (ни чета ровно постриженным растениям города Верхнего). И она полезла в благоухающие кусты — иного пути не нашла. Ой! Вот незадача — зацепилась платьем, оторвав кружево.
— Чёрт возьми! И кто придумал эти неудобные платья?! Врезать бы ему! — выругалась Эстелла, забыв, что приличная сеньорита не должна грубить.
А за кустами мелькнул огонёк. Девочка была не из пугливых. Смело выбралась она из зарослей и побежала вперёд. Обняла жакаранду — тучу сине-лиловых цветов. Да и обомлела.
На берегу сидел мальчик. Рукой чертил он узоры на поверхности воды. Ладони его сверкали и искрили, то выпуская клубы фиолетового дыма, то грея дьявольским пожаром, а рисунки не исчезали, укрывая речную гладь волшебным ковром. Эстелла рот разинула, наплевав на манеры, — так сильно удивилась.
Мальчик не шевелился, увлечённый своим занятием. Эстелла крепче прижалась к дереву, но тут — неприятность: сук хрустнул под её каблучком.
— Кто здесь? — выкрикнул мальчик в темноту.
И Эстелла пустилась на утёк. Ой-ой-ой — зацепилась за корень и — шмяк — упала на землю. Как же больно!
Уже давненько сидя на берегу, Данте тратил магию на бесполезную ерунду. И вдруг шорох — за жакарандой мелькнуло светлое платье. Раздался хруст и стон. Данте пошёл на звук, и вот оно — на земле лежала девчонка и, обиженно пыхтя, старалась не разреветься.
— Ты кто такая? Какого дьявола ты за мной шпионишь?! — невежливо выпалил он. Зырк-зырк — из-под чёлки сверкнули глаза — драгоценные сапфиры.
Эстелла взглянула на Данте с любопытством. В волосах его запутались листья, и он напомнил ей дикого, но милого и смешного зверька — ёжика. Необычный мальчик, не такой, как друзья её сестры. Не было у Данте шёлкового галстука, украшенного алмазной булавкой, и манерной спеси, вдалбливаемой француженками-гувернантками с колыбели. Зато у него был синяк под глазом.
— Чем орать, лучше помоги. Не видишь, я упала?
— Вижу.
Данте поставил девочку на ноги, ухватив под локти. Но Эстелла застонала.
— Тебе больно?
— Угу. Я, наверное, ногу сломала.
— Идти можешь?
— Не знаю…
— Тогда держись за меня.
Обняв за талию, Данте подвёл Эстеллу к упавшему дереву. Посадил на него и сел рядом.
— Где болит? Покажи.
Эстелла приподняла подол, открыв изящную щиколотку и кусочек панталон. В голове мелькнуло: неприлично показывать ноги мальчику. Если мама узнает, она её задушит. Но откуда ей узнать? А нога так ужасно болит…
Чулок был порван, и на щиколотке кровоточила рана. Но Эстелла и возмутиться не успела, как Данте, сняв с неё туфлю, стянул и чулок. Уложив ладонь на рану, провёл ею по ноге вверх и вниз. Зелёный свет, дрожа и ослепляя, вырвался из пальцев. Миг, и ранка исчезла.
— Вот и всё, — пробормотал он и отвернулся.
Эстелла хлопала глазами, рассматривая здоровую ногу. Ни следа, ни боли не осталось.
— Как ты это сделал?
— Как-то так, — вздохнул Данте. — Я делаю странные вещи с рождения. Почему — мне никто не объяснял. Так зачем ты шпионила за мной?
— Я не шпионила! Вернее не за тобой… в общем… — Эстелла запнулась. — Я гуляла и заблудилась. Увидела свет и пошла на него. А тут ты. Я и засмотрелась.
Данте зыркнул исподлобья, хищно, как ягуар.
— Пришла поиздеваться, так и скажи. В кои-то веки эдакая фифа гуляет в нашей местности?
— Какой ты грубый! Я не фифа! — вздёрнула нос Эстелла. — И я не издеваюсь. Мне понравилось, как ты рисовал на воде узоры. Вот я и залюбовалась.
— Ах, это…
— Как ты это делал? Можешь показать? Вдруг и я смогу.
Данте сполз с бревна и присел на колени. Поднял руку, и она заалела, как и вода в реке. Пальцем он начертил облако, ещё облако, дом и коня. Фигуры не исчезали, ложась на воду, словно мальчик рисовал на холсте.
— Ух, ты!!! — придя в восторг, Эстелла захлопала в ладоши.
Но Данте отпрянул, ощетинившись дикобразом, — визг девчонки напомнил ему крики и пощёчины Сильвио.
— Что? — не поняла Эстелла.
— Не надо орать мне в ухо! Ненавижу ор и хлопки!
— Ну извини…
Некоторое время Данте любовался рекой, а Эстелла украдкой разглядывала его. Точёное лицо, кожа аристократично бледная; её не бывает у простолюдинов. Когда Данте обернулся, взгляды их встретились. Глаза-сапфиры, глаза-стрелы, восхитительно яркие, они били наотмашь, рисуя его меланхоличную, холодную, недетскую красоту. И Эстелла утонула в них.
А Данте не дышал, любуясь девочкой. Чёрные звёзды сияли из-под вееров-ресниц; круглое личико, пухлые губы, вздёрнутый носик, такой милый, что Данте захотелось его коснуться. Щёки мальчика вспыхнули, а сердце едва не выскочило из горла — новое чувство, что дарило крылья, учило летать. Он узнал эту девочку — золотохвостая русалка из недавнего сна. Вот она, он её встретил.
— Нога не болит? — нарушил молчание Данте.
— Не-а… Спасибо, кстати. А почему у тебя синяк под глазом? — не удержалась до смерти любопытная Эстелла.
— Так, ерунда… Подрался кое с кем.
— А я тоже иногда дерусь! С сестрой. Однажды вырвала ей клок волос, потому что она разбила мою фарфоровую куклу. Рёву было! Мисолина такая дура! А научи меня рисовать на воде, — выпалила она скороговоркой.
Взяв руку Эстеллы в свою, Данте начал водить ею над водами реки. Ничего не получилось, но девочка ощутила: пальцы Данте вибрируют. Неужели это магия? А он настоящий, истинный колдун! И такой особенный! Он рассказывал о бескрайних пастбищах, где пасутся овечки, козочки и мясные быки; о батраках, вынужденных гнуть спины на толстосумов; о том, как он скачет на лошади, мечтая стать гаучо.
Данте говорил и говорил беспрерывно. Эстеллу не напугала магия, она не шарахалась, не обзывала его Дьяволом, и он чувствовал уверенность. Так они сидели, глядя в горизонт, багрово-красный — вишня в вине.
— Ой! — встрепенулась Эстелла, когда утонул в воде последний луч солнца.
— Что?
— Я забыла про время! Я же удрала из церкви! Бабушка меня отпустила, но я обещала вернуться к концу мессы. А она уже, наверное, закончилась.
— Так ясно, что закончилась, уже часов десять.
— Как ты узнал?
— По солнцу.
— Ах, боже, мне надо домой! Мама меня убьёт! — вскочив, Эстелла начала отряхивать платье.
В груди у Данте кольнуло. Не хотел он расставаться с девчонкой. Так было хорошо…
— Я тебя провожу!
— Не надо.
— Темно ведь! Где ты живёшь?
— На Бульваре Конституции. Знаешь, где дом алькальда? Он мой отчим.
— Кто?
— Наш алькальд.
— Ммм… Идём, я хоть до моста доведу тебя, ты же заблудишься, — вздохнул мальчик.
Всю дорогу шли молча. Эстелла заметила, что Данте притих.
— Что с тобой? — прямо спросила она. — Ты грустный. Я тебя обидела?
— Нет, всё хорошо.
Ну как ей объяснить? Падчерица самого алькальда! Богачка! Разве такая девчонка может дружить с ним? Смешно. Вернётся она в свой мир роскоши и позабудет о нём. И зачем только приходила?
— Ты не сказал, как тебя зовут, — вспомнила Эстелла, когда они подошли к месту назначения.
— Разве? Данте.
— Красиво… А я — Эстелла. Означает «звезда».
— Это имя тебе подходит. Ты похожа на звёздочку.
— Мы ещё увидимся?
— Если захочешь. Я каждый день бываю на реке.
— Я приду. Пока.
— Пока…
Как юркая колибри, спорхнула Эстелла с моста и побежала по улице Святой Мерседес. Силуэт её исчезал вдали, растворяясь в отблесках фонарей, а Данте хотелось плакать. Эта девочка, влетев в его жизнь ураганом, всколыхнула в нём иную, нежную частичку души.
-----------------------------
Величественный дворец и зелёные тени его многовековых деревьев — спасение в зной — по-прежнему украшали Бульвар Конституции. За двенадцать лет правое крыло дома разрослось. По периметру второго этажа тянулся балкон, обнесённый резным парапетом. Но водоём с лебедями, сердце сада, засыпали. Нынче хранителями семейного покоя были три сторожевых пса.
После кончины графа Алсидеса Альтанеро дворец чуть не ушёл с молотка. Вскрылись долги — суммы, вложенные в несуществующие рудники; банковские ссуды, взятые под залог недвижимости; и векселя, без счёта выписанные кредиторам. Место Алсидеса в Ратуше занял новый алькальд, моложавый и хваткий граф Арсиеро Гальярдо де Агилар — потомственный аристократ.
Выкупив дворец на аукционе, он стал полноправным его хозяином. И если бы Эстебан не женился на его сестре, а «весёлая вдова» Роксана не покорила сердце, семью Альтанеро ждало бы банкротство. Но репутацию удалось сохранить, а состояние приумножить. Только Берта осталась не у дел — Роксана именовала её дальней родственницей, которую приютили из сочувствия.
— Как вы могли это устроить? — Роксана так кричала, что на каминной полке дребезжали статуэтки и вазы. — Вы обязаны были слушать падре, молиться и выказывать страх перед божьей карой! А вы сбежали из церкви! Это блуд и богохульство! Вы опозорили всю семью! Забыли, что ваша мать — графиня, первая дама. Наша семья — образец нравственности! А вы еретичка оказывается!
— Не говорите так, мамочка, — хлопала Эстелла глазами, полными слёз. — Я просто гуляла и забыла о времени…
— Вы не имели права нигде гулять! Вы должны были слушать мессу! И молиться так, чтобы все прихожане видели, что моя дочь — истинная католичка!
— Но мне было скучно, мамочка, — виновато опустила голову Эстелла.
— Скучно? А мне весело по-вашему? — Роксану было уже не остановить. Она скандалила с апломбом, получая наслаждение от собственных криков. — Думаете, мне нравится этот падре, из которого песок уже сыпется? Думаете, мне весело принимать у себя дома простолюдинов, что чешут в ухе, а потом вытирают пальцы об мою скатерть? Но это моя обязанность. Я — жена алькальда! Наша семья — пример благочестия, а вы… вы — позор для нас, паршивая овца в роду!
— Но я не нарочно, мамочка…
— Закройте рот! Лучше бы брали пример с вашей сестры. Мисолина делает всё, как положено. С ней не бывает проблем! Но с вами проблемы всегда. Посмотрите на себя, на кого вы похожи?! Платье грязное, подол оборван, волосы лохматые! Настоящая плебейка! Вы пошли в своего папашу, хотя я была о вас лучшего мнения! Я надеялась, что вы станете истиной аристократкой. Удивительно, но Мисолина одолела эту науку раньше и лучше вас! Нет у вас ни мозгов, ни совести!
— И чего это за визг? — Берта с собачкой на руках вышла из кухни, где точила лясы с прислугой.
— Эта пигалица испортила нашу репутацию! Председательницы Комитета Нравственности были обескуражены, когда мы ушли из церкви без Эстеллы. Амарилис и Беренисе всем раструбят, что моя дочь сбежала с мессы! Теперь на улицу не выйдешь, сразу обвинят в богохульстве! — взяв с канапе веер из страусовых перьев, Роксана начала им обмахиваться.
— Ну, во-первых, моя внучка не пигалица, — Берта выпятила нижнюю губу. — А во-вторых, это я ей разрешила прогуляться.
— Вы разре… ЧТО-О? — челюсть у Роксаны медленно, но верно отпала.
— Да, я! — Берта вздёрнула подбородок. — И что с того? Эстелла — ребёнок. Ей двенадцать лет, в таком возрасте дети любят прыгать и бегать, а не сидеть в церкви, слушая старого маразматика. И не надо испепелять меня своими глазищами, бывшая невестушка, — предупредила Берта гневный взгляд. — Ох, не верю я, что вы искренне богу молитесь. Иначе не творили бы беспредел. Вот ежели б наш падре был молод да красив, — она жеманно вздохнула, — это было бы другое дело. Красавца и не грех послушать. А падре Эберардо годится лишь в качестве снотворного. Его даже мадемуазель Гортензия не переваривает. Верно, дорогая? — она чмокнула собачку в морду.
— Вы. Не имеете. Права. Развращать. Мою. Дочь! — отрывисто прорычала Роксана. — Вы живёте в этом доме на птичьих правах! Мы с Арсиеро вас пожалели, позволив остаться, хотя ваш муженёк пустил вас по миру! А вы неблагодарная! Учите моих дочерей нарушать правила!
Гортензия в эту секунду пробовала на зубок хозяйские волосы. Дёрнув Берту за локон, начала чихать — пудра оказалась несъедобной.
— Мадемуазель Гортензия, не портите мне причёску! — недовольно отпихнула её Берта. — Подумаешь, прогулялся ребёнок чуток. Чего вам жалко что ли? Девчонки не было всего-то два часика. Давай-ка, дорогая, — она повернулась к заплаканной Эстелле, — расскажи-ка, где ты была? Тебе понравилась прогулка?
— Да, бабушка, — Эстелла вытерла слёзы кружевным платочком. — Я ходила через мост. Ну, на другую сторону. Там очень красиво. Там такой лес зелёный… и речка… прозрачная. А ещё там лошадки и овечки, и коровы…
Роксана чуть не задохнулась.
— Коровы? Моя дочь гуляла среди коров?! О, боже мой, какой ужас! Они могли вас разорвать!
— Ежели некоторые не знают, — ядовито заметила Берта, — коровы — травоядные животные. Это не ягуары. Они не могут разорвать. Могут только боднуть.
— Ах, да, вы прекрасно осведомлены в этом вопросе! Сами росли среди коровьих лепёшек и мою дочь к этому склоняете!
— А я не скрываю этого, милочка! В возрасте Эстеллы я доила коров и даже коз, — Берта расправила плечи. — Да, Эстельита, я жила на большой эстансии среди пастбищ и деревьев. Я ненавидела это место, хотела вырваться оттуда, и мне удалось. Когда я вышла замуж за твоего дедушку, он обещал, что мы будем жить в центре города, станем богатой и уважаемой семьёй. Он сдержал слово. Но теперь я осталась одна-одинёшенька. Старость дышит в спину, и иногда мне хочется назад воротиться. Там я была свободна. Ходила куда хотела, делала чего хотела, и никто меня не осуждал и не сплетничал за спиной.
— Не могу поверить! — Роксана зубами скрипнула. — О вашем плебействе мне известно, но Эстеллу я воспитываю как сеньориту, представительницу высшего сословия, аристократку, а вы делаете из неё простолюдинку! Себе подобную! Да как вы посмели сунуться в эту клоаку? — переключилась она на Эстеллу. — Нижний город! Какая гадость! Там одни быки и дикари. Батраки или индейцы могли вас схватить, зажарить и съесть!
Берта со смеху чуть лопнула.
— Съесть? Это уж слишком, милочка! Эстельита, не обращай внимания на глупости. Люди не делятся на аристократов и бедняков. Только на хороших и плохих. Среди аристократов полно всякой шушеры: и воров, и мошенников, и убийц. Ой, я прекрасно знаю чего говорю! С некоторыми преступниками из высшего света я общалась лично, — Берта победно взглянула на Роксану. Та промолчала, до крови кусая губы. — Ни батраки, ни индейцы не едят людей, это вздор, придуманный невеждами, — Берта подчеркнула последнее слово.
— Эти люди могли похитить её, чтобы требовать выкуп! — привела новый аргумент Роксана. — У них нет денег и они готовы на всё, чтобы их заполучить.
— Некоторые думают, будто всё измеряется деньгами да титулами, — покачала головой Берта. — Мой бедный муженёк, царствие ему небесное, тоже так думал. И меня к этому приучал. Я даже на это повелась, но теперь-то я поняла чего к чему. Порой богатые грязнее и беднее самых нищих.
— Маленькая девочка, вечером, одна, в Нижнем городе — рассаднике аморальности, — гнула своё Роксана.
— Я была не одна, — честно созналась Эстелла. — Я была с другом.
— С каким ещё другом? — наморщила лоб её мать.
— Ну… с другом. Я познакомилась с одним мальчиком, он… — Эстелла запнулась. Не умея врать, хотела объяснить, что Данте её вылечил, но передумала — взрослые в магию не верят. — Он… он… он хороший.
— Что он с вами сделал? Отвечайте! Он угрожал вам? Требовал денег? Обижал? Он вас бил?! — рванув к дочери, Роксана схватила её за плечи. Встряхнула, как мешок с мукой.
— Ну что вы, мамочка! Никто меня не бил! Мой друг — очень хороший. Его зовут Данте. Мы сидели на берегу и болтали. И я забыла про время. А после он довёл меня до моста.
— До моста? А что же он с вами не пошёл? Что это за мальчик? Из какой он семьи? Где живёт?
— Он живёт там, за мостом. Я не знаю, из какой он семьи, — пожала плечами Эстелла. — Я его не спрашивала. Он так здорово рассказывал о лошадках, о курочках и козочках, про то, как он гоняет овец…
— ЧТО?! Гоняет овец? — грудь Роксаны вздымалась, едва не лопаясь от бешенства. — Вы связались с пастухом??? Я запрещаю! Я требую, чтобы вы больше никогда не разговаривали с этим нищим!
— Но, мама…
— Он не нашего круга! Какой ужас! Моя дочь связалась с дикарём! А мне хватает того, что у вас бабка и папаша — плебеи! Стыда не оберёшься. И вы туда же!
— Но, мама!
— Всё! Прочь! Марш в свою комнату! Вы наказаны. Ляжете спать без ужина! И неделю на улицу ни ногой. Будете выходить только на вечернюю мессу в моём сопровождении.
— Но, мамочка! — глаза Эстеллы наполнила влага, и она губы закусила, чтобы не разрыдаться.
— Никаких но! Разговор окончен. Идите в комнату и приведите себя в порядок!
Глядя в пол, Эстелла забралась на второй этаж. Медленно дошла до спальни, но дверь открыть не успела — разнёсся вопль:
— У-у-у… дура! — из комнаты напротив высунулась белокурая голова. — Так тебе и надо! Я буду молиться Боженьке, чтобы тебя навсегда заперли в Жёлтом доме, где ты видела бы только крыс и тараканов! — Мисолина показала язык.
Но Эстелла была расстроена, поэтому молча захлопнула дверь сестре в лицо.
— Ты, дура, ты мне чуть нос не расквасила! — завопила та из коридора. — Я пожалуюсь маме! А лучше падре Эберардо. И он велит сжечь тебя на костре!
------------------------------
Берта, подбоченившись, стояла в позе ожидания «комплиментов» от Роксаны. Гортензия, скуля и фыркая, нюхала кончик её туфли.
— Это вы виноваты, — прошипела Роксана, меряя гостиную шагами. — Вы воспитываете из моих дочерей плебеек. Старая ведьма!
— От ведьмы слышу. Я, может, и старая, но порядочная женщина. У меня в семье не было убийц! Это ваши родственнички убили Хусто и Алсидеса, оставили меня в одиночестве. И я уверена, это вы приложили руку к смерти Бласа.
— ЧТО?! — Роксана обронила веер — страусовые перья, инкрустированные топазами.
— То! Нечего изображать невинность. Я не такая глупая, как ты думаешь.
— Не смейте мне тыкать! — алые пятна гнева выступили на щеках Роксаны. — Старая приживалка!
— Хочу и тыкаю! Нет у меня к тебе уважения. Ежели ты забыла, так я напомню: дом этот принадлежал моему супругу, хоть ты и твой муженёк прибрали его к рукам. Проклятые воры и мошенники! А я остаюсь здесь из-за внучек. Не позволю я вырастить из них бесчувственных кукол. Когда ты бегала по дворам, наставляя моему Бласито рога, думала, я не замечаю? Может, он и не замечал, а я не говорила — больно уж он тебя любил. Но я-то не слепая, я ж видала, как ты сбегала по ночам и возвращалась утром. Вертихвостка! Тебя любили, на руках носили, а ты вон чего. Мой сын тебе плохой партией показался. И поэтому ты его убила, когда подвернулась партия получше. Не так что ли?
— Это ложь! Я никого не убивала! — закричала Роксана так, что мебель содрогнулась.
— Враньё! — отрезала Берта. — Ты — самая обычная потаскушка, хоть и с родословной!
— Ах, вы, старая карга! — Роксана замахнулась, чтобы влепить бывшей свекрови пощёчину, но застыла с рукой у самого её носа. Гортензия, угрожающе рыкнув, попыталась зубками цапнуть Роксану за палец.
— Ну давай, ударь меня! — сказала Берта с вызовом. — И радуйся, что я не открыла внучкам правду. Не хочу делать им больно. Но ежели ты меня выведешь, я расскажу всем и всё! И в жандармерию схожу и заявлю, что это ты убила моего сына.
— Блас упал с лошади! Это был несчастный случай! — Роксану буквально трясло от злости. У неё аж челюсть свело.
— А уговорила его сесть на эту лошадь — ты! Будешь отрицать? Бласито никогда не ездил верхом. И никогда не поехал бы, ежели б ты это не придумала. Он тебе во всём потакал. Он тебя любил и переборол страх перед лошадьми, только бы тебе угодить. Но ты наплевала на его чувства! Это ты, ты убила моего сына! — Берта хлюпнула носом. — Мерзавка!
Роксана кулаки сжала:
— Ещё слово, и вы окажетесь на улице.
— Ну давай, пробуй! — выплюнула Берта, надвигаясь на Роксану, как оползень. — А потом объяснять будешь своим дочерям, Эстебану и всему городу, зачем выгнала пожилую и одинокую женщину из дома. Идёмте, мадемуазель Гортензия, дорогая, выпьем водички, а то в горле пересохло, — обнимая свою престарелую болонку, Берта ушла в кухню.
Роксана каблучком притопнула. Как смеет старуха обвинять её в гибели Бласа? Не просила она этого тюфяка падать с лошади! Он сам навернулся. Да, она уговорила его прокатиться верхом. Не дождавшись конюха, сама запрягла лошадей. Но она делала это не впервые. И никогда никто не падал. А Блас упал, потому что глупец и трус. Но старая карга хочет, чтоб она чувствовала себя виноватой, и специально издевается.
В ярости Роксана зашвырнула в камин гипсовой статуэткой ангела. Она рассыпалась в прах. А Роксана и не видела — на лестнице стоит высокая худая женщина. Одетая в крепдешиновое [3] платье неглиже [4], с длинными руками и грубым мужеподобным лицом, она напоминала самку богомола. Долгое время наблюдала она за скандалом, а, когда Роксана ушла в оранжерею, скрылась в недрах верхнего этажа.
ПРИМЕЧАНИЯ:
----------------------------
[1] Хоры — пространство перед алтарём, где помещался хор певчих.
[2] Сумочка-помпадур — миниатюрная дамская сумочка 18 века в форме затянутого тесёмкой мешочка. Изготовлялась из кружева или бархата. Названа в честь фаворитки Людовика XV маркизы Помпадур, которая ввела её в моду. Такая сумочка заменила мешочек для рукоделия и стала обязательным аксессуаром всякой уважающая себя дамы света.
[3] Крепдешин — шёлковая ткань с умеренным блеском. Из крепдешина шьют блузки, платья, изготовляют шали.
[4] Неглиже — один из видов женской ночной рубашки, выглядящий как длинное платье. По предназначению неглиже — лёгкое и удобное домашнее ночное или утреннее одеяние.
Свидетельство о публикации №215092501157