Прощание славянки

     Аллочка уже часа три ходила по Праге на поводке. По крайней мере, так она сама мне написала. Поводок держал случайно подвернувшийся Вовик, который, судя по всему, приводил Аллочку в состояние щенячьего восторга, доходящего местами до полной эйфории. Далее Аллочка писала, что ритм её пражской жизни - up-to-date. Аллочка - учительница английского, поэтому её речь изобилует иностранными словечками. Когда Аллочка приходит, я каждый раз беру словарь и перевожу. И каждый раз обнаруживаю несоответствие. Вот и теперь: в ритме up-to-date на поводке долго не проходишь. Надо или менять ритм или отстёгивать поводок вместе с Вовиком. Иначе гарантирован сложный перелом голени.

     Аллочка сетует, что в Праге не говорят по-английски-пережиток социализма. На вопрос Аллочки можно ли разговаривать на английском, гид ответил, что разговаривать можно, но понимать никто не будет. Теперь весь словарный запас Аллочкиного английского достается мне. Czech cuisine. I could speak about it for hours. Это о чешской кухне. По всему видно, что Вовик любит вкусно поесть. Про пиво почему-то на русском. Видимо потому, что Аллочка любит озадачить, а «пиво» я перевела бы без словаря. Когда она занялась фитнесом, вся мужская половина фитнес-клуба легла у её ног во главе с инструктором. “All the guys are at my feet. The instructor's mouth watered”, - утверждала Аллочка, демонстрируя мне по вечерам растущую мышечную массу. Похоже, инструктор в Прагу не поехал. То ли не захотел расставаться со своим поводком, то ли сообразил, что не потянет такое количество английских слов. Я его хорошо понимаю. Памятуя инструктора, Аллочка компенсирует избыток калорий, полученных в результате повышенного аппетита Вовика, non-stop движением. А ещё смотрит футбол, перебегая из пивной в football bar. Раньше Аллочка никогда не интересовалась футболом и не пила пиво. Но с поводком не поспоришь. Впрочем, пиво в Праге нельзя не пить. С этим тоже не поспоришь.

     Аллочке с Вовиком составляет компанию чудесная супружеская пара. В Праге они по поводу серебряного юбилея свадьбы. Аллочка ошиблась и написала: годовщина серебряной свадьбы. Хорошо, что не по-английский. Тогда я решила бы, что это похороны. А люди двадцать пять лет вместе и всё еще вполне «up-to-date».

     А в моей жизни давно грянул марш «Прощание славянки». И, хотя я мало похожа на славянку, всё никак не смолкнут литавры. Мне давно уже пора пожелать ему don't worry и быть happy, зайти в вагон, сделать blowing kiss и помахать рукой на прощание. И тогда поезд тронулся бы наконец на новую станцию. Двадцать пять лет вместе с кем-то я уже, конечно, вряд ли успею. Хотя, если где-нибудь у моря, то вполне. Будем плыть в ритме волн. Как сказала бы Аллочка: «Swim in the rhythm of the waves”. А когда устанем, можно будет перевернуться на спину и перевести дух. А вокруг бескрайний простор и крик чаек...

     Пока я мечтала, Аллочка вернулась из Праги и материализовалась на моей кухне. Я потянулась к словарю. Вовик с поводком остался ещё на неделю. Пристегнёт кого-нибудь другого и будет дальше смотреть футбол. А супружеская пара вернётся домой и поставит чайник. Будут пить чай с привезенным штруделем и смотреть кино. C'est la vie.


Рецензии
Вспомнил английский! С теплом!

Валерий Мухачев   06.08.2020 12:36     Заявить о нарушении
Хорошо, когда есть что вспомнить))))

Юлия Златкина   08.08.2020 22:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.