Переполох, глава 1

глава 1


 Графиня Алисия Виртен улыбалась, глядя поверх голов репортёров. Ушлые писаки, готовые на всё, лишь бы ухватить зубами сенсацию, гомонили, задавая один и тот же вопрос на разный лад. Но как бы они не извращались, интересовало их только одно: действительно ли нынешний граф Виртен собирается жениться на опереточной певичке. Леди Алисия кивала и ровным голосом сообщала, что помолвка её сына уже состоялась, приезд жениха и невесты ожидается на следующей неделе, и она рада, что её взбалмошный и ветреный сын нашёл, наконец, своё счастье.

 Кое-как дождавшись окончания встречи с репортёрами, графиня, улыбаясь всё той же неестественно-приветливой улыбкой, прошествовала к экипажу. Швейцар открыл перед нею дверцу и почтительно подождал, пока знатная гостья соизволит воспользоваться его услугами.

 — Как прошла встреча? — спросил элегантный молодой человек, дожидавшийся в карете.

 — А как ты думаешь, милый? — повернулась к нему графиня. — Мне надоели глупые вопросы на эту тему, я устала улыбаться, говорить, что всё в порядке, и держать маску, когда хочется разбить что-нибудь тяжёлое.

 — Тётя, не стоит так громко говорить, лишние уши нам тоже ни к чему.

 — Ты прав, Генри, не стоит выносить наши проблемы на публику. Подумать только, я надеялась поправить наши дела удачной женитьбой, а мой глупый сын собрался привести в родовое гнездо певичку из кабаре!

 — Из оперетты, тётя Алисия.

 — Какая разница, милый? Наши предки перевернутся в гробах, когда под своды замка Виртен ступит нога низкопробной девицы. А уж как будет недовольна леди Бригитта не стоит и говорить! Ах, какой глупый поступок!

 — О… леди Бригитта будет в ярости. Тётя, наши дела действительно так плохи?

 — Да, Генри. Сейчас я едва свожу концы с концами.

 — А ты уже присмотрела хорошую кандидатку для Роберта?

 — Ну, разумеется! Это дочь нашего соседа, маркиза Дугала.

 — Которая? Средняя или младшая?

 — Средняя, конечно. Младшей всего шестнадцать, никто не отдаст её замуж так рано.

 — Жаль, она гораздо симпатичнее остальных сестёр.

 Графиня только рукой махнула, что толку обсуждать красоту несостоявшейся невесты, когда со дня на день в качестве будущей графини Виртен будет представлена низкорожденная девица. Как жаль, что её собственный сын оказался таким идиотом и повёлся на смазливое личико обычной актриски.

 Широкая лестница, по которой полагалась подниматься неторопливо и с достоинством, на этот раз была преодолена почти молниеносно, графиня даже о своей придуманной немощи забыла. Личная горничная уже приготовила ванну и вечернее платье, и леди Алисия решила, что сейчас самое время полежать в тёплой воде и расслабиться.
 Неприятный разговор о будущей графине Виртен продолжался и за ужином, благо посторонних на нём не было.

 — Жаль, конечно, что всё так неудачно складывается, — говорил Генри Олбрайт, племянник хозяйки дома.

 Молодой человек, всего-то двадцати пяти лет от роду, был сыном покойной сестры леди Алисии. В своё время та не очень удачно вышла замуж за представителя очень знатного, но обедневшего рода. К сожалению, от былого великолепия Олбрайтов остались такие жалкие крохи, что их не хватало даже на существование, не то, чтобы приличную жизнь. Поместье обветшало настолько, что жить там было невозможно, и после смерти родителей племянника забрала к себе богатая графиня Виртен. Генри вырос вместе с Робертом, наследником всего вокруг, получил неплохое образование, но жить предпочитал у тётки, прекрасно осознавая, что по-другому у него пока не получится. Откровения леди Алисии, что она не настолько богата, как старалась всем показать оказались неприятным сюрпризом. Задача найти богатую невесту становилась всё более приоритетной. Сама же графиня Виртен занималась теми же поисками, только уже для собственного сына.

 — Да, Генри, богатая невеста для нас теперь недосягаемая мечта, а отказать от дома сыну из-за его женитьбы на певичке мне не позволит общественное мнение. Ведь у нас теперь приветствуются межсословные браки.

 Генри понятливо кивнул головой, это стало возможным после того, как второй принц правящего дома внезапно для всех взял супругой школьную учительницу. Понятно, что этот мезальянс был даже не сопоставим с тем, который собирался совершить Роберт Виртен, но не будь его, нынешний граф вряд ли бы решился на такой шаг.

 — Значит, вы решили быть приветливой и милой?

 — Разумеется, — улыбнулась акульей улыбкой графиня. — Я буду самой вежливой хозяйкой.

 Генри только кивнул, по опыту зная, что значат эти слова: его тётушка будет милой и ласковой, как медовая патока, пока не завязнет в зубах будущей невестки.

 — А ты, Генри, ты уже присмотрел себе невесту?

 — Нет, тётя, — удручённо покачал головой Генри.

 — Почему? Вокруг столько милых и главное богатых невест.

 — Их действительно много, тётя, но кто согласится отдать свою дочь за нищего потомка Олбрайтов? Даже хорошего состояния не хватит на то, чтобы не только восстановить былое великолепие поместья, но и оставить хоть что-то в наследство будущим детям? К тому же… — Генри подумал, стоит ли вообще говорит об этом, решил, что хватит уже скрывать и продолжил, — есть кое-что ещё, дорогая тётя, что тебе стоит знать.

 — Что, милый?

 — Я бесплоден, тётя. После болезни.

 — Боже… Генри, мне так жаль! — воскликнула графиня, мигом вспомнив о какой болезни, шла речь.

 — Да, тётя. Тебе придётся терпеть меня ещё долго, — поклонился в шутку Генри.

 — Не говори так, милый. Я не терплю тебя, а наслаждаюсь каждым днем рядом с любимым племянником. Но довольно об этом, поговорим о нашей будущей родственнице, хотя видит бог, я этого не хочу. Ты же понимаешь, что стоит ей войти в Виртен и мы станем здесь чужими и ненужными? Не думаю, что опереточная певичка будет настолько великодушной, что позволит тебе по-прежнему жить в замке. А я и сама не останусь ни дня. Уеду в коттедж и оттуда буду наблюдать за разрушением родового гнезда.

 — Вы уверены, что она промотает остатки состояния?

 — Да, я уже узнала, кто готовится стать графиней Виртен. Это молодая особа, Матильда Стар, родителей её никто не назвал, имя-то явно выдуманное, так что происхождение пока неизвестно.

 — Матильда Стар… — повторил Генри, — действительно, кто в здравом уме назовёт свою дочь таким именем. А что ещё известно о ней?

 — Всё как обычно, любит драгоценности, мой глупый сын уже успел подарить ей диадему стоимостью в четверть годового дохода поместья.

 — Болван… — пробормотал Генри.

 — Согласна с тобой, милый. Девица не стала ещё графиней, а замашки уже такие, что впору за голову хвататься.

 — Ох, тётя, Виртен ждут суровые времена.

 — Да, милый, да. Послушай, а почему бы тебе не взять вместо жены – мужа? — спросила графиня.

 — Мужа? — удивился Генри. — Тётя, я не думал об этом.

 — А ты подумай. Бывает так, что младших сыновей отдают в мужские браки, чтобы не дробить имения. Приданое за ними тоже есть, если поискать можно найти с не маленьким. Тебе хватит на достойную жизнь где-нибудь в коттедже, да и заботиться о потомстве не придётся.

 — У вас есть кто-то на примете? — поинтересовался Генри, которому эта мысль неожиданно понравилась.

 — Есть, Алекс, четвёртый сын барона Флекса. Милый молодой человек девятнадцати лет от роду. Получил домашнее образование, его сразу готовили младшим супругом.

 — Не нравится мне это выражение «младший супруг», — поморщился Генри.

 — Милый, только от тебя будут зависеть отношения в вашей семье. Ну, как? Мне приглашать барона с сыном на следующей неделе? Тем более и повод есть – помолвка моего глупого сына.

 Леди Виртен нежно любила племянника, когда в её доме появился маленький белокурый ангелочек, она и подумать не могла, что приютив его, получит заботливого и преданного юношу. Правда, с годами у него появились какие-то тайны, но что такое мужчина без тайн? К тому же увлечение Генри не приносило расходов и огорчений, в отличие её собственного сына. Напротив, время от времени у племянника появлялись свободные суммы, часть из которых он отправлял на хранение в банк, часть передавал Якобу для оплаты расходов, а часть расходовал на собственные нужды. К сожалению, суммы были не очень большими и на что-то крупное их не хватало. Как жалела леди Виртен, что её собственный сын не владел таким талантом к распределению доходов.

 — Приглашайте, тётя, — улыбнулся Генри.

 Мысль о том, что в жизни у него появится близкий человек, неожиданно понравилась. Лорд Олбрайт давно уже оставил позади мечты о личном счастье, сначала, когда умерли один за другим родители, оставив семилетнего сына почти без средств к существованию, спасибо тётя не бросила мальчика, потом, когда выяснилось, что у него никогда не будет детей. Известие, что кузен собирается привести в замок Виртен низкорожденную девицу тоже не добавляли оптимизма.

 Мужские браки были ещё в новинку, разрешили их всего-то лет пятьдесят назад, после того, как один из принцев королевского дома привел на венчание переодетого мужчину. Скандал был знатный, священники чуть не прокляли нечестивца, король готов был на всё, чтобы этого инцидента не случилось, а принц упёрся и завил, что если брак не признают, он откажется от титула и уедет в Новый Свет. Неизвестно, что тогда повлияло на ситуацию, то ли мягкое внушение Верховного пастыря, заявившего, что освященный брак разводу не подлежит, то ли твёрдая позиция королевского сына, то ли ещё что, но дело замяли, а вскоре после этого вышел указ разрешающий мужчинам вступать в союз. Правда, в указе было оговорено положение супругов, имущественные и прочие вопросы, но это были уже мелочи. И по стране, пусть и не сразу прокатилась пока ещё робкая волна мужских браков. Но всё чаще владельцы майоратов задумывались о том, что можно просто отдать младших сыновей замуж вместо того, чтобы оплачивать им дорогостоящее образование, выделять долю в наследстве или выплачивать ежегодное содержание, а то и покупать доходное место, приход или офицерский патент. Отцы и матери стали присматривать женихов, узнавать «почём нынче младшие мужья» и готовить им сравнительно небольшое с прежними расходами приданое. Всё чаще третьи, четвёртые, а иногда и вторые сыновья получали домашнее образование, необходимый набор знаний, нарядов и украшений и шли в супруги тем, кто готов был породниться со знатной семьёй с наименьшими расходами.

 Поправить дела за счёт приданого было бы очень неплохо, ведь сейчас он даже не мог продать тот кусок земли, что унаследовал, налог-то до сих пор не выплачен. А с чего бы его платить, если денег как не было, так и нет. Даже купить себе доходное место не на что. Спасибо тётушке, что приютила и оплачивает его счета. Правда, Генри старался не слишком шиковать, довольствуясь малым. Из излишеств у него было разве что наличие собственного камердинера, да и тому жалованье шло из поместья Виртен.

 Генри полулежал в горячей ванне, согреваясь после длинного холодного дня, и негромко говорил камердинеру:

 — Почему бы и не взять мужа? На самом-то деле, а, Том?

 — Разумеется, милорд.

 — После получения наследства, я смогу уплатить налог за поместье, продать его и на вырученные деньги мы с супругом будем жить где-нибудь в деревне. Как ты думаешь?

 — Это хорошая мысль, милорд. А почему вы не хотите остаться в Виртен?

 — Когда здесь, на правах законной хозяйки, появится Матильда Стар, всё станет по-другому.

 — Матильда Стар? — переспросил камердинер.

 — Да, Том. Так зовут будущую графину Виртен.

 — О, милорд!

 — Да-да, именно так, Том.

 — Она поёт в оперетте?

 — Да, — подтвердил Генри. — А что, вся прислуга уже в курсе или только половина?

 — Милорд, внизу говорят только о скорой женитьбе молодого хозяина на неподобающей особе. Её имени никто не знает. Но я, я-то знаю, кто такая Матильда Стар.

 — Вот как? — Генри поднялся в ванне, оглядываясь на Тома. — И кто?

 — Это моя блудная сестра, милорд.



_____________________

Примечания:

Обращаю внимание, что это стилизация под викторианский роман! Как уж получилось, конечно.


Рецензии