6 лет с техасскими рейнджерами Глава 18

Глава 18.

Международный инцидент.

Американские граждане Сокорро, Нью Мексика, устраивали церковный праздник во время празднования Рождества, 1881 год. Мистер А. М. Конклин руководил торжествами. Два мексиканца, Абран и Энофре Бака, явились в церковь пьяными. Их вызывающее поведение портило праздник, мистер Конклин подошел к ним и сказал, что им рады в церкви, однако им нужно вести себя подобающе. Мексиканцы, возмущенные его словами, вызвали его на бой, однако Конклин снова терпеливо объяснил, что им тут рады, если они будут джентльменами. Мексиканцы ушли из церкви.
По окончании торжеств мистер Конклин с женой отправились домой. Их подстерегли мексиканцы – Абран схватил миссис Конклин за руку и оттолкнул от мужа, а Энофре выстрелил мужчине в грудь чуть ли не на ступеньках церкви.
Подлое убийство вызвало бурю негодования в Сокорро, но убийцам удалось сбежать в Мексику, несмотря на погоню, которую за ними отправили. Губернатор Нью-Мексико объявил награду в пятьсот долларов за арест братьев Бака, а граждане Сокорро предложили еще столько же вне зависимости, доставят ли их живыми или мертвыми. Описание бандитов было разослано по окрестным штатам и, разумеется, рейнджеры тоже его получили.
Окружным судьей Эль Пасо в то время был Хосе Бака, дядя беглых убийц. Вдобавок, он держал в городе небольшую лавку. Едва получив описание преступников, я поставил наблюдателей за домом судьи и его магазином, но безрезультатно. Братья не попались в ловушку, зная, что целая рота техасских рейнджеров расквартирована всего в нескольких милях от города.
Однако в конце марта Джим Фитч, один из наших самых надежных парней, вернулся в лагерь  и сообщил, что двое хорошо одетых мексиканцев появились в доме судьи. Я взял четверых парней, окружил дом и арестовал этих мексиканцев. Полагая, что в моих руках братья Бака, я отправился в Нью-Мексико.
Вскоре нас догнал судья Бака, сопровождаемый переводчиком. Он попросил разрешения поговорить с арестованными. После короткого разговора с ними он спросил, сколько дают за их поимку. Я ответил, что пятьсот долларов.
«Если вы дадите им уйти, я дам вам семьсот долларов», сказал судья после некоторых колебаний.
Постепенно размер взятки увеличился до тысячи долларов. Я сообщил, что во всем округе Эль Пасо нет столько денег, чтобы купить меня, после чего он отправился восвояси, а я продолжил путь в Сокорро, уверенный, что в моих руках» по крайней мере» один из разыскиваемых убийц. По прибытии на место я узнал, что одним из моих пленников действительно был Абран, но вот вторым оказался Месиас Бака, двоюродный брат убийц, не участвовавший в преступлении.
Я был по-королевски принят горожанами и чиновниками Сокорро. Они были в восторге, что один из убийц и немедленно отсчитали двести пятьдесят долларов, полагавшихся за его поимку. Полковник Итон, заместитель шерифа, выдал мне расписку за размещение Абрана Бака в тюрьме Нью-Мексико, а я вскоре получил чек на две с половиной сотни и письмо с благодарностью от губернатора.
Через месяц после этих событий я узнал от Сантьяго Купера, своего друга, жившего неподалеку, что в Сарагосе, Мексика, он видел человека, похожего на Энофре Бака. Я пообещал ему двадцать пять долларов за точные сведения. Через неделю он вернулся и сказал, что этот человек точно Энофре Бака и он работает клерком в городском магазине. Этот магазин был длинным зданием, расположенным на холме, фасад был выстроен так, что каждый, кто проезжал мимо на лошади, седлом был на уровне подоконника  – дорога проходила по склону. Энофре обладал багровой физиономией и темно-рыжим цветом волос, его трудно был ос кем-то спутать.
Эту информацию я придержал почти на неделю, размышляя о дальнейших действиях. Мне очень хотелось арестовать убийцу, но я знал по прошлому опыту – в случае официального ареста в Мексике он тут же окажется на свободе, учитывая влияние его богатых родственников. Я знал, что капитан Бейлор, желая следовать закону, отправит письмо, поэтому я не с уверенностью посвятить его в свой план. Сарагоса, городок с населением в пять сотен человек, находился всего лишь в четырех милях к юго-западу или в миле от Рио Гранде, если по прямой, как ворона летит. К сожалению, из-за большого количества ферм и оросительных каналов попасть в город можно было лишь по дороге. Это приводило в восторг тех мексиканцев, кто любил укрыться на холме за крепкой стеной и пострелять в ненавистных гринго, которых занесло на эту сторону границы. Я понимал, что у меня почти нет шансов арестовать убийцу в городе и выжить, но я решил попытаться  взять закон в свои руки.
В свой замысел я посвятил лишь одного человека, Джорджа Ллойда. Когда я раскрыл карты, он сказал, что это рискованно и ему нужно немного подумать. На следующий день он пришел и сказал: «Сержант, с вами я пойду в Ад».
Впрочем, несмотря на его решимость идти до конца, я видел его сомнение в реальности задуманного мной.
Захват Энофре Бака я наметил на следующий день. Я отправил Купера в Сарагосу проверить обстановку. Вернувшись, он сообщил, что Бака по-прежнему трудится в магазине. Я сказал Ллойду, то лошади должны быть готовы к утру. Это не вызвало лишних вопросов – парни часто ездили в город. Я планировал пересечь Рио Гранде, сойти с дороги и, обогнув Сарагосу с запада, войти в магазин, где работает преступник. Ллойд останется сторожить лошадей, а я арестую Бака. Если все пройдет гладко, я быстро закину его в седло и мы уберемся тем же путем.
Все прошло как по нотам. Мы добрались до места и я вошел в магазин. Бака был там, взвешивал товары для старой мексиканки. Я за шиворот вытащил его из-за прилавка, сунул под нос револьвер и приказал идти со мной. Бака едва не потерял сознание, его пришлось едва ли не волочить. Покупатели разбежались, срывая в крике голос. Бака на ломанном английском спросил, куда его забирают. Я сообщил, что в Пасо-дель-Норте и велел пошевеливаться, если хочет жить. Я привязал его к седлу позади Ллойда, вспрыгнул на коня, размахивая револьвером. Наше внезапное появление застало город врасплох. Впрочем, вскоре на главной колокольне забили тревогу, созывая народ на площадь.
Покидая Сарагосу, я видел, как мужчины седлают коней. Почти две мили мы промчались на максимальной скорости, потом лошадь Ллойда начала уставать, мы потратили пару минут, чтобы привязать пленника к моему седлу. Еще две мили мы ехали по песку. За нами катилось облако пыли, вскоре в поле зрения появились преследователи. Это был напряженный момент. Ллойд считал, что нам конец, но мы все еще были впереди, а наши кони бежали легко. Когда преследователи свернули по дороге, я насчитал девять человек. Разрыв между нами сократился до шестисот метров, они начали стрелять, но пули не причинили нам никакого вреда. Думаю, они больше пытались напугать нас, чем ранить, опасаясь задеть пленника. Впереди блеснула Рио Гранде, в этом месте находился брод шириной около ста ярдов. Когда мой конь взобрался на техасский берег, я чувствовал себя как бейсболист, добравшийся до исходной базы в матче мирового уровня. Наши преследователи остались на мексиканском берегу. Я помахал им шляпой и поехал прочь от реки.
Не теряя времени, мы вернулись в лагерь, где вид наших усталых лошадей и пленника вызвал переполох. Заметив его, подошел капитан Бейлор.
«Сержант, кто ваш пленник?», осведомился он. Я ответил, что Энофре Бака, человек, убивший мистера Конклина. Капитан взглянул на мокрые бока лошади и спросил, где я его поймал.
«В районе реки», сказал я, пытаясь уклониться от прямого ответа.
«Учитывая состояние вашей лошади, я склонен думать, что она вынесла вас из боя. Где именно на реке вы поймали этого человека?»
Я понял, что зажат в угол и пора «расколоться». Я сказал, что я арестовал его в Сарагосе и почти похитил из Мексики. Глаза капитана расширились чуть не в два раза.
«Сержант, это самое безответственное, что вы делали в своей жизни! Разве вы не знаете, что это нарушение международного протокола, за которое  губернатор Техаса может распустить всю роту А? Кроме того, это очень опасное предприятие и я удивлен, что мексиканцы не расстреляли вас и Ллойда в кукольные лохмотья».
Капитан Бейлор явно старался сдерживаться.
«Джиллет, я был о вас куда более высокого мнения. Если у вас есть объяснения, я хотел бы их получить».
Я напомнил о трагической судьбе Моргана и Брауна и том, что власти Гваделупы просто отпустили их убийц. Если бы я официально арестовал Энофре Бака в Мексике, его влиятельные родственники мгновенно бы его освободили. Капитан сказал, что два минуса не всегда дают плюс и что я должен был посоветоваться с ним. Наконец, я сказал откровенно, что прослужил в батальоне шесть лет и вырос по званию до сержанта с жалованьем всего лишь пятьдесят долларов в месяц. Это было самое высокое положение, которого я мог достичь.  Хотя мне  обещали первую же вакансию, но надежды на это мало, разве что какой-нибудь капитан замерзнет на работе. Это замечание, казалось, позабавило капитана Бейлора и пригасило его гнев.
Я продолжал говорить, что хочу не только награду за поимку Бака, но и славу того, кто смог выдернуть убийцу из Мексики и выжить при этом. Я верил, что это важнее, чем даже звание сержанта рейджеров.
«Сержант, вы можете идти с вашим человеком», сказал Бейлор, «Хотя это и против моего мнения. Я должен позволить ему пересечь Рио Гранде и уйти на свободу».
Я, не теряя времени, отправил одного рейнджера на станцию дилижансов, купить два билета в Нью-Мексико и один – в Эль Пасо. Наш дилижанс отправлялся в двенадцать часов, так что долго ждать не пришлось. В качестве охранника я взял Ллойда, но от границы он должен был вернуться в Эль Пасо. В Сокорро я ехал вдвоем с пленником. Старого городка Месилла, Нью-Мексико, я достиг уже в сумерках, после потрясающего дня. Я опасался поместить Бака в местную тюрьму, так как не имел никаких документов об экстрадиции, так что власти могли бы наутро мне его и не вернуть. Дилижансы в ночное время не ходили, так что я снял номер в отеле, где мы с Бакой и провели ночь, скованные наручниками.
На следующий день мы достигли Ринкон, конечной станции железной дороги Санто-Фе. Еще из Эль Пасо я телеграфировал в Сокорро, что везу убийцу. Друзья Бака просили губернатора Нью-Мексико поместить его в тюрьму Санто-Фе, опасаясь, что в Сокорро его просто линчуют. Когда я добрался в Сан-Марциан, мне вручили телеграмму от губернатора с указанием доставить его в Санто-Фе и ни в коем случае не оставлять его в Сокорро.
Из-за задержки поезда я не добрался до Сокорро. Во время очередной остановки поезда в него село около трех десятков вооруженных людей во главе с заместителем шерифа Итоном. Я показал ему телеграмму от губернатора, но он заявил, что Бака совершил преступление в Сокорро и отправится туда. Я возразил, сказав, что поеду в Санто Фе с заключенным. В это время нас окружили его приятели, заявив, что «не так много шансов, что он поедет в Санто-Фе». Я был зол, но практически под арестом и бессилен противостоять им. Мы перебрались в дилижанс, который ожидал неподалеку. Я сел у окна с «Винчестером» на коленях. Кучеру было приказано ехать в тюрьму.
Это была яркая лунная ночь и, не проехав и сотни футов вверх по улице, я увидел почти сотню вооруженных людей, появившихся со всех сторон. Кто-то схватил лошадей за поводья и вынудил дилижанс остановиться, другие начали ломать дверь. Я обратился к тюремщику, который ехал с нами, с вопросом,  сможет ли он остановить их. Он сказал, что не стал бы, даже если бы мог. Я был в большей ярости, чем когда-либо в жизни, и сказал:
«Черт побери, тогда я остановлю их!»
Когда дверь слетела, я ткнул «Винчестером» и приказал толпе отойти, или я буду стрелять. Однако линчеватели обратили на оружие внимание не больше, чем на метлу. Тот, что сорвал дверь, схватил дуло винтовки и вырвал ее из моих рук, отбросив прочь. Другой схватил меня за грудки и швырнул на землю, где я получил несколько ударов ногами. Сумев подняться, я выхватил револьвер. Один из нападавших крикнул мне:
«Что ты творишь? Мы не хотим причинять тебе вреда, но этого сраного мексиканца повесим прямо тут!»
Я сказал, что линчевание заключенного на моих глазах поставит меня в неловкое положение. Затем рассказал о том, каким образом был произведен его арест, а так же что награда за его поимку будет мне выдана лишь в случае помещения его в тюрьму. Лидеры линчевателей посовещались и решили, что я прав. Мне вернули «Винчестер», позволили снова сесть в экипаж и поехать в тюрьму. После того, как Бака оказался в камере, заместитель шерифа Итон выдал мне расписку о том, что убийца пересек порог тюрьмы.
К этому времени рассвет постепенно вступал в свои права, я попытался снова поговорить с толпой. Они пригласили меня выйти за ворота тюрьмы для разговора, однако, едва я это сделал, они устремились внутрь. Я дернулся было следом, но меня остановили.
«Теперь это не ваше дело, они собираются повесить ублюдка».
Линчеватели извлекли Бака из камеры и вздернули его на воротах коралля неподалеку. На следующее утро родственники казненного пришли ко мне в отель и просили ключи, чтобы снять кандалы с ног мертвеца. Я чувствовал стыд и унижение. Комитет граждан Сокорро уже ожидал меня, перед отъездом домой мне отсчитали положенные две с половиной сотни долларов. Они поблагодарили меня за поимку двух убийц и предложили помочь материально в случае правительственного расследования обстоятельств захвата и похищения Бака.
Полагаю, родственники Баки сообщили нашему правительству о его аресте в течении нескольких недель. Мистер Блэйн, госсекретарь, потребовал отчета от губернатора Робертса, а тот, в свою очередь, у капитана Бейлора. Обвинения серьезны – нарушение международного протокола и дипломатической вежливости. Но Бейлор, не одобряя некоторые действия своих людей, никогда не бросал их в беде. Он был искусным писателем и как никто другой понимал обстановку на Рио Гранде, когда грязные и подлые убийцы после содеянного свободно укрывались в Мексике всего в паре миль от места преступления. В своем отчете капитан ответил так доходчиво, что дело свернули, хотя он и получил приказ никогда не преследовать преступников на территории Мексики.
Вскоре Комитет Бдительности Сокорро сообщил капитану Бейлору, что «из надежных источников стало известно якобы Хосе бака из Эль Пасо нанял мексиканцев, чтобы убить сержанта Джиллета. Мы примем меры, но ему тоже следует оставаться начеку». Бейлор нанес визит судье Бака с этим письмом, но тот все отрицал. Тем не менее, вскоре дошли слухи о награде в полторы тысячи долларов за доставку моего тела в Пасо-дель-Норте. После расследования выяснилось, что это лишь слухи, однако в целях безопасности я не посещал Мексику в течение нескольких лет.


Рецензии