Кэп

Капитан Морган

15.01.2017

Серенада.
Дождалась ночи. Пришла под твои окна. Ты их занавесочками зашторил. Простенькие, миленькие, с васильками. Мне понравилось.

Кэп: Почему с васильками?
Я: Ну, васильки торчат во ржи. А в небе висит жаворонок. Я же сернаду пришла петь?
Кэп: Ах, ты петь пришла?
Я: Ну, ты этого пока не знаешь.
Кэп: Ах, не знаю. Угу. И что я делаю?
Я: Спишь?
Кэп: Да не спится что-то.
Я: Значит, ворочаешься.

15.01.2017

00:34 Очертания любимого мужчины. В темноте
01:42 Образ жизни. Мне с тобой хорошо…
01:43 Ты. Мое. Все! Один
01:43 Ты. Мое. Все! Два
01:43 Алфавит любви. В
01:43 И очень тебя люблю. Гу-ба-ми…
02:02 ЛЗ. В картинках. Доброе утро, лапушка…
02:32 ДП. Мысли вслух…
03:52 Двое. Котенок
06:14 Абажаю! В тебя…
08:20 Здравствуй, Солнышко!
09:41 Только не давай мне…
09:53 Представляешь, если б у меня было два рта?!
10:53 Достать чернил и плакать!
11:17 Квинтет. Человек-Никто
11:44 Образ жизни. Мне с тобой хорошо…
16:57 Яфмамииасонд. Грамматический соблазн
18:46 Обожаю!
22:55 ЛЗ. В картинках. Доброе утро, лапушка…



Out of the Dark (оригинал Falco)
Из темноты (перевод Tee Outburst)

Ич криг вон дир нимэлс генаг
Ду бист ин джедем Атемзаг
Алес дрент сыч нар ам дич
Варум аусгеречнет ич

Ich krieg von dir niemals genug
Du bist in jedem Atemzug
Alles dreht sich nur um dich
Warum ausgerechnet ich


Мне никогда не бывает тебя достаточно.
Ты в каждом моем вдохе,
Все в этом мире вертится вокруг тебя.
Почему как назло я...


Z;hl die Stunden, die Sekunden
Считаю часы, секунды,
Doch die Zeit scheint still zu steh'n
Но время, кажется, остановилось.
Hab' mich geschunden, gewunden
Я измучен, изранен...
Lass' mich geh'n
Отпусти меня!


Was willst Du noch
Чего ты хочешь еще?
Willst Du meine Tage z;hlen
Хочешь досчитать мои дни?
Warum musst Du mich
Зачем ты
Mit meiner Sehnsucht qu;len
Мучаешь меня страстью?


Deine H;lle brennt in mir
Твой огонь горит во мне,
Du bist mein ;berlebenselixier
Ты - мой живительный напиток.
Ich bin zerrissen
Я истерзан...
Wann kommst Du meine Wunden k;ssen?
Когда ты придешь поцеловать мои раны?


Out of the dark
Из темноты -
H;rst Du die Stimme, die Dir sagt?
Ты слышишь голос, который тебе говорит?
Into the light
К свету -
I give up and close my eyes
Я оставлю тебя и открою свои глаза...
Out of the dark
Из темноты -
H;rst Du die Stimme die Dir sagt
Ты слышишь голос, который тебе говорит?
Into the light
К свету -
I give up and you waste your tears
Я оставлю тебя, и ты вытрешь свои слезы
To the night
К ночи...


Ich bin bereit, denn es ist Zeit
Я готов, настало время
F;r unseren Pakt ;ber die Ewigkeit
Для договора с вечностью.
Du bist schon da, ganz nah
Ты уже здесь, достаточно близко,
Ich kann Dich sp;ren
Я могу тебя почувствовать.
Lass' mich verf;hren, lass' mich entf;hren
Дай мне соблазнить тебя, увести тебя...
Heute Nacht zum letzten Mal
Сегодня ночью в последний раз
Ergeben Deiner Macht
Дай мне почувствовать твою власть.
Reich mir die Hand
Протяни мне руку,
Mein Leben, nenn mir den Preis
Жизнь моя, назови ей цену.
Ich schenk' dir gestern, heut' und morgen
Я дарю тебе вчера, сегодня и завтра,
Dann schlie;t sich der Kreis, kein Weg zur;ck
А потом замкнется круг, нет пути назад.
Das weisse Licht kommt n;her, St;ck f;r St;ck
Белый свет все ближе, постепенно
Will mich ergehen
Я отдаюсь ему...


Muss ich denn sterben
Я должен умереть,
Um zu leben?
Чтобы жить?


Out of the dark
Из темноты -
Hoerst Du die Stimme, die Dir sagt
Ты слышишь голос, который тебе говорит?
Into the light
К свету -
I give up and close my eyes
Я оставлю тебя и открою свои глаза...
Out of the dark
Из темноты -
Hoerst Du die Stimme die Dir sagt
Ты слышишь голос, который тебе говорит?
Into the light
К свету -
I give up and you waste your tears
Я оставлю тебя, и ты вытрешь свои слезы
To the night
К ночи...


Рецензии