Внебрачный сын

               
                В кабинете посол Англии в России Гаррис. Алексей Орлов входит.

    Орлов. Милорд!
Гаррис. Граф Орлов! Рад вас видеть. Давно приехали?
Орлов. Еще и до брата Григория в Гатчину не успел добраться... Из всех посланников при дворе ее величества вы один, милорд, сочувствуете и оказываете нам услуги. Думаю, и на этот раз вы не откажитесь передать в Лондон мою благодарность лорду Пемброку за заботу о моем сыне Александре Чесменском, который учится в Кембридже.
Гаррис. Разумеется, граф. – У меня на родине знают героя Чесменской битвы. В свое время о вас восторженно писали все английские газеты. Англичане еще не забыли ваши благородство и милосердие к поверженному противнику, когда, одержав победы над турецким флотом в Хиосском проливе и в Чесменской бухте, вы приказали спасать тонущих турецких моряков. Что же касается лорда Пемброка, то он не забыл то гостеприимство и радушие, с которыми вы встречали его сына с другом у себя в Москве… Я надеюсь, граф, что наши отношения позволяют и мне рассчитывать на вашу помощь. Дело  в том, что все мои усилия наладить дружеские отношения между нашими странами наталкиваются на глухую стену. Исключая вас и ваших братьев, в окружении ее величества нет ни одного человека, которого бы заботила судьба наших отношений.
Орлов. К сожалению, это невозможно, милорд. Я имел беседу с императрицей и убедился, что я не пользуюсь у нее прежним доверием. Вещи, для меня столь очевидные, оказываются недоступными ее уму, который еще недавно считался лучшим в Европе. Она находится под влиянием демона.
Гаррис. Вы имеете ввиду князя Потемкина? В нем вы видите причину своего удаления?
Орлов. Да, в нем. Этот человек вкрался к ней в душу и делает с ней все, что захочет. Он внушил ей, что я примкнул к партии Панина, которую поддерживает великий князь, и этим вызвал в ней скрытую недоброжелательность ко мне. Подумать только! Она отказала мне в самой незначительной просьбе, а ведь еще недавно она была так щедра ко мне и моим братьям.  В последнее время я не был приглашен ни на один обед во дворец!
Гаррис.  Неужели нельзя ничего изменить? У вас столько друзей.
Орлов. Мы уже не те, что были. Даже вернись к нам ее милость, мы не смогли бы здесь удержаться. Да и поступок такого рода навлек бы на нас вражду великого князя, а я в высшей степени хочу сохранить за собой его расположение. Его время скоро придет! Вследствие этих причин мы будем оставаться в Москве, готовые явиться сюда на первый зов, ибо, несмотря на перемену обращения с нами, мы никогда не забудем, чем мы обязаны ей.
      
                Алеша входит.

Милорд, позвольте представить вам Алексея Григорьевича Бобринского.
Гаррис (сухо кланяется Бобринскому). Я не имею возможности больше ждать князя Потемкина. (Уходит.)
Орлов. Государь мой Алексей Григорьевич, как это хорошо, что я вас встретил. Ведь  у меня к вам поручение. (Передает деньги.) От кого, не догадываетесь?
Алеша. От князя Орлова. Он больше не сердится на меня?
Орлов. А разве была причина?
Алеша. Господин Бецкой нажаловался ему и императрице, что я ничего не учусь и плохо веду себя, и даже подрался. Через это я, наверное, и вызван сюда.
Орлов. Жаль, ушло наше время, мы бы вам помогли… Скоро приедет мой Алексаша из Англии. Пожаловали бы и вы к нам.
Алеша. Государыня не разрешает мне одному никуда ездить. Не раз сердилась она на Бецкого, зачем отпускает меня с визитами. Даже к нему самому на обед не могу я являться без Рибаса, ибо считается, что без наставника могу наделать глупости по своей молодости и ребячливости.
Орлов. А я так надеялся, что приедете. - Вы уже переехали на новую квартиру?
Алеша. Пока еще нет. Ее величество изволили подарить мне две тысячи рублей на мебели. Только что меблирует комнаты,  я тут же и перееду.
Орлов. Наставник Ваш Рибас не обижает вас? В Италии служил под моим началом. Прохвост, каких свет не видывал, и нечист на руку. Матросы его не любили, а я ему все прощал ради его смелости.
Алеша. Наши кадеты его тоже не жалует. Иногда он бывает пьян как свинья.
Орлов. Это ничего, что пьет. Худо, что проигрывая, денег  не отдает... А вы сами-то как? В карты играете?
Алеша. В карты люблю играть в рокамболь. Не могу отказаться также  от бильярда и от лото. Однако всегда проигрываю, из-за  моего горячего нрава, наверное. Но более моего мои деньги проигрывает Рибас.
Орлов. Зачем же вы ему позволяете?
Алеша. Деньги, какие передают ему для меня, он удерживает у себя и выдает мне лишь на расходы, так что я никак не могу ему запретить.
Орлов. Как же ее величество не разоблачит мошенника!
Алеша. Рибас заставляет меня отчеты писать для императрицы, куда принуждает вписывать и его проигрыши, объясняя это тем, что он для меня играл.
Орлов. И вы не пожалуетесь на него!
Алеша. Хотел, но сейчас он сам, кажется, хочет просить об отставке.
Орлов. Братом мне велено переговорить с вами. Я не умею ходить вокруг да около, оттого и начну прямо... Говорят, вы собираетесь жениться.
Алеша. А разве я в этом не волен?
Орлов. Тут дело в том, что невеста ваша-Катерина Васильевна Энгельгардт, про какую сказывают, что она беременна. Ее дядюшка князь Потемкин, чтобы замять скандал, предложил ее одному офицеру, но тот отказался от этой чести, и тогда он решил отдать ее за вас.
Алеша. Граф!.. ежели бы на вашем месте был другой, я бы наплевал ему в лицо, как я уже имел удовольствие сделать родственнику одного влиятельнейшего вельможи.
Орлов. Вы напрасно на меня рассердились. Я и сам, может быть, в это не верю.
          А л е ш а. Тогда прошу переменить тему.
Орлов.Ну хорошо, оставимте это. Поговорим о другом. Я могу неожиданно уехать. Хотел бы перед отъездом встретиться с вами.
Алеша. Не знаю, граф, смогу ли. Я уже говорил, как меня держат. К тому же и дни мои плотно заняты. До полудня у меня классы, потом с Рибасом едем обедать к Бецкому, вечером – опера или бал, или то и другое вместе. Разумеется , я испрошу дозволения у императрицы, как только увижу ее. Перед тем, как прийти сюда, я отправился дожидаться выхода ее величества в кавалергардскую залу, но она вышла с другой стороны.
Орлов. Значит уехала. Тогда и ждать нам ее здесь нечего.

                Уходят.

                П р о д о л ж е н и е  з а в т р а


Рецензии