Критика 1
Поскольку я являюсь убежденным сторонником подлинности «Велесовой книги» как единственного источника дохристианской письменности славян, в частности на Руси, то в этой работе я предпринимаю попытку раскрыть псевдонаучный механизм ошельмовывания этого источника. И лучшего материала для критики, пожалуй не найти. В рассматриваем сборнике собраны основные работы якобы научно доказывающие, что «Велесова книга» это не что иное как подделка, хорошая мистификация, созданная специально для того чтобы создать прецедент не существующего научного открытия. Поскольку сегодня сторонники «Велесовой книги» в основном уделяют внимание лишь достоинствам книги и практически не вступают в полемику с представителями официальной науки, поэтому считаю, что пример такой критики будет своевременен.
Что думают ученые о «Велесовой книге». Сост. А.А. Алексеев
ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
(с. 3-5)
Алексеев А.А.:
По числу книг и статей, посвященных «Велесовой книге», это произведение вышло на одно из первых мест в отечественной словесности, о нем начинают говорить в методических кабинетах ведомств, занятых вопросами народного образования, появляются отклики в художественной словесности, но особенно прочно вошло произведение в обиход публицистики, увлеченной национальной историей и современными политическими невзгодами страны, а также язычеством как в его древней, так и в современной разновидности. Все это тем более удивительно, что широкой общественности стало известно о «Велесовой книге» лишь полвека тому назад, а первая публикация текста в России была осуществлена только в 1990 г.
Научный анализ «Велесовой книги» неизменно приводит исследователя к одному и тому же результату: текст книги написан в середине XX в., его автор имел недостаточную осведомленность в вопросах истории русского и других славянских языков, в вопросах источниковедения и истории культуры. Русская литература сравнительно бедна мистификациями и подделками, ибо ее деятели более всего дорожили этическими основаниями своего труда, и «Велесова книга» представляет собою один из наиболее крикливых и претенциозных образцов этого неблагодарного жанра. Научный анализ этого произведения может представить собою методологический интерес, а также пролить свет на культурное и нравственное состояние нашего общества.
КОММЕНТАРИЙ:
Именно о нравственном состоянии не просто российского общества, а общества российской науки необходимо говорить в связи с проблемой Велесовой книги (ВК). Как раз непредвзятого исследователя научный анализ ВК приводит к прямо противоположному результату, причем этот анализ опирается на материал, приведенный представителями официальной науки в данной публикации.
Алексеев А.А.:
Вследствие очевидной для специалиста недостоверности «Велесовой книги» ее критика в научной литературе была не слишком энергична, так что настоящий сборник включает в себя почти все, что было написано по этому поводу.
КОММЕНТАРИЙ:
Именно поэтому данный сборник и выбран мною для критики противников Велесовой книги.
Алексеев А.А.:
Готовя к изданию настоящий сборник, мы руководствовались словами Л.Н. Толстого о том, что разоблаченная ложь есть столь же важное приобретение, как и ясно выраженная истина.
КОММЕНТАРИЙ:
Именно этим я и буду руководствоваться в критике представленного в сборнике материала.
Творогов О.В.
К СПОРАМ О «ВЕЛЕСОВОЙ КНИГЕ»
(с. 6-30)
Творогов О.В., доктор филологических наук, заведующий отделом Пушкинского дома:
Сразу же подчеркну, в чем принципиальное различие поклонников ВК и «скептиков», каковыми, как увидим далее, является подавляющее большинство ученых. Если ВК действительно бесценный источник сведений по истории и религии древних славян, то к ней нужно подходить как к любому иному историческому источнику, т.е. прежде всего убедиться в его подлинности, иначе говоря, в том, что сохраненный нам Ю.П. Миролюбовым текст является копией некоего древнего текста, а не сочинен в новейшее время.
КОММЕНТАРИЙ:
Как очень часто бывает в официальной науке «благими намерениями устлана дорога в ад». Все кто, так или иначе сталкивается с ВК только об этом и думают и каждый в ней находит то что ищет: сторонники соответствующие этому доказательства, противники доказательства прямо противоположные. Поэтому так важно максимально не предвзято рассмотреть доводы и тех и других.
Творогов О.В.:
Довод первый.
Приведу лишь один пример. Асов указывает, что, цитируя книгу Миролюбова «Славяно-русский фольклор», я привожу его фразу:
«У него (т.е. у А. Изенбека.— О. Т) оказалась рукопись «Дощки Изенбека». Этот документ мы изучали, переписывали...».
Я никак не комментировал это странное определение «рукопись», лишь поставив после него в скобках вопросительный знак. Асов же, будто опровергая меня, начинает объяснять, что если не верить в дощечки, которые видел и переписывал в течение пятнадцати лет Ю. П. Миролюбов (о чем он писал впоследствии С. Лесному), то «тогда придется считать вымышленным рассказ о нахождении дощечек и работе над ними». И вместо того, чтобы гневно опровергнуть собственное (заметим!) допущение, Асов вдруг покорно признает:
«Что же, писатель Миролюбов мог и сочинить эту историю. Впрочем, рукописью и документом Миролюбов в неотредактированном, торопливо написанном письме (курсив мой. — О. Т.) мог назвать и сами доски».
Но как только что сказано, эта цитата приведена не из письма, а из книги Ю.П. Миролюбова. Ссылкой на «литературные приемы» пытается Асов объяснить и отмеченный мною факт, что Миролюбов с большим доверием относится к рассказам старушек — хранительниц фольклора, чем к сообщениям ВК.
КОММЕНТАРИЙ:
Случайной оговорки оказывается достаточно, чтобы признать источник подделкой. Нет смысла даже в него заглядывать ведь с точки зрения официальной науки «дощечки» не могут быть рукописью.
Вопрос: Почему?
То есть глиняные таблички Шумер и Вавилона это не рукописи, а что? Исписанные стены Ассирии и Египта не рукописи, а что?
Как я понимаю письмо в котором замечена эта оговорка не подразумевалось для публикации.
Советую ознакомиться с теорий Фрейда относительно описок и оговорок. Человек даже находясь под общественным контролем, а тем более вне него склонен к опискам и оговоркам под действием подсознания, это результат деятельности нормальной человеческой психики и искать в этом доказательства «фальсификации» источника по меньшей мере странно, если не сказать крепче.
Здесь следует отметить, что Асов в полемике с официальными представителями очевидно чувствует себя не очень уютно, поэтому и пытается оправдываться, там где надо нападать и доказывать не состоятельность оппонента.
Далее на нескольких страницах идет выяснение отношений с Асовым. Полагаю, что это материал иной критики к ВК не имеющей ни какого отношения.
Творогов О.В.:
Довод второй.
Но тогда возникает вопрос: при переписке древних текстов, как правило, поновляется их язык, изменяется графика, с пергаменного оригинала текст воспроизводится на бумаге и т.д. Почему же ВК переписали на доски же (если верить Миролюбову) и при этом таким «дедовским способом» (сам Миролюбов говорил то о выжженном тексте, то о выцарапанном)?
КОММЕНТАРИЙ:
Похоже, господин Творогов О.В имел дело только с официальными документами, аккуратно тиражируемые профессиональными писчиками. Но каждый писчик, когда-то был учеником и переписывал в «тетрадь», то и как ему указывал учитель.
Возьмите прописи середины прошлого века и сегодняшнего дня – по орфографии они практически неотличимы, а писаны в разное время разными людьми. Потому что учитель сохраняет требования правописания неизменными на протяжении очень длительного времени и пока учитель не изменит своих требований, все прописи будут писаться как под копирку.
То же относится и к каноническому письму. До сих пор у нас в стране сохранилось церковное письмо времен Никона, а прошло уж триста лет и никакая эволюция светского письма происходящая в это время на него не действует. То же относится и к жреческому письму славянских волхвов.
Как будет показано ниже в «велесовице» сохранены архаизмы давно исчезнувших к IX веку языков. Славянский язык был максимально ригидным, и всеми силами сопротивлялся различным эволюционным преобразованиям. В тоже время представлять этот язык неким застывшим явлением тоже будет чрезмерным преувеличением. Он несомненно развивался, но развивался по своим, нам пока неизвестным законам.
Отсутствие прямых источников славянского языка дохристианского периода лишает нас сегодня возможности его прямого исследования. Тем большую ценность представляет для исследователей материал ВК – этого единственного источника славянской письменности накануне христианизации.
Попутно хочу сказать несколько слов о причине отсутствия таких источников.
Официальная наука приписывает это тому, что до Кирилла и Мефодия на Руси не было письменности. Этот научный миф разбивается о множество общеизвестных фактов наличия письменности у славян задолго до появления в их землях Кирилла и Мифодия. Вопросу этому посвящены многочисленные труды современных ученых за последние двести лет. Ну и что?
Официальная наука до сих пор делает вид что никаких доказательств дохристианской письменности у славян не существовало, как собственно и самих славян. Каждый век истории славян пробивает себе дорогу в официальной науке с огромным трудом. Чтобы не дай бог прибавить истории славян лишний век в современной исторической науки придуман такой иезуитский прием: периодизация по культурам.
Например, рассматриваются археологические данные в районах Киевской Руси, культурные слои непрерывны, т.е. видно что люди живут в этих местах непрерывно, но меняется культура от одного слоя к другому. Это уже не славяне, а представители разных культур.
Например, копаем на территории Москвы. Культура XX века, отличается от культуры XIX века, та в свою очередь от предыдущей. Следуя методологии культуровой типизации на территории в это время жили разные культуры, при этом и речь у них принципиально поменялась. Представители XV и XX веков вряд ли смогут понять друг друга, но стали ли они от этого не славянами?
В период письменной истории этот вопрос кажется глупым, конечно нет, но вот в до письменный период это почему-то конечно да. Таким образом, методология которая используется современной исторической наукой сама по себе настолько архаична, что и выводы получаемые с её помощью очень редко бывают правильными.
Творогов О.В. недоумевает почему Миролюбов избрал столь странный способ фальсификации – создание текста на «дощечках», причем основанием для доказательства именно подделки ссылается на то, что Миролюбов то называет технику нанесения текста выжигание, то процарапывание, хотя сам прекрасно знает что текст процарапывался, а затем заливался воском. Отметим, что все оговорки Миролюбова подмечаются в его личной переписке, а не в работах специально посвященных публикации. О психологии оговорок и описок я уже говорил выше.
Не очень понятно, почему Твороговым О.В. принят тезис, что «Велесова книга» это перепись, почему она не может быть оригинальным произведением?
Но даже если она и перепись, то почему она должна быть обязательно переписана на пергамент. Современные открытия в Новгороде и Пскове показали, что в IX-XI века для личной переписки использовалась береста, почему для жреческого письма не могли использоваться доски не понятно.
Хотя лукавлю – понятно. Ведь сегодня нет ни одного письменного христианского источника писанного на досках. Нет в христианстве такой традиции, а, следовательно, её не могло быть и у «безграмотных» славян. Вот логика современной официальной науки.
Творогов О.В.:
Довод третий.
В какой же среде на Руси с многовековыми уже традициями христианства нашлись энтузиасты, воспроизведшие непонятный и явно нехристианский текст, да еще таким необычным способом?
КОММЕНТАРИЙ:
Вот это уже запредельный кульбит. По хронологии, которой заканчивается повествование ВК её писание закончилось в IX веке. О каком многовековом христианстве идет речь?
Болгарское царство принимает христианство как государственную религию после крещения князя Бориса и его окружения в 6372 (864) г., то есть спустя 4 года после окончания писания ВК, а Русь Крестилась и подавно в 990 г. , т.е. спусти 130 лет после окончания писания ВК.
На этот вопрос есть единственный ответ – просвещенное жреческое сословие, которое не только сохраняло веру своих предков, но и всеми силами боролось с христианизацией Руси. Почему оно проиграло эту битву это предмет отдельного разговора, который выходит за рамки данной работы.
Но этот вопрос Творогова О.В. очень характерный прием псевдонаучной дискуссии. Как правило, оппоненты представителей официальной науки дилетанты и мало искушены в тонкостях специальных предметов, поэтому им можно гнать откровенную ложь, все равно они не смогут поймать лжеца за руку, так как всегда будут сомневаться в своих знаниях и превозносить знания специалиста. Но как видим научная недобросовестность основной конек представителей официальной науки.
Творогов О.В.:
Довод четвертый.
Вернемся к языку. Мы располагаем тысячами древнерусских рукописей, и нам хорошо известен характер изменения текста оригинала при переписке. И когда мы читаем в списке XVII века памятник века XI или XII, то в основном мы видим тот же текст (я не говорю о редакционных изменениях) с легко объяснимыми изменениями (поновлениями) в графике, орфографии и грамматике. Так что несуразность текста ВК объяснить ошибками переписчиков невозможно: он был неестественным уже искони, и не потому, что в нем были утраченные буквы или незнакомые слова, а потому, что в нем отсутствовали и фонетическая, и грамматическая система, а уж ее-то никакие поздние переписчики не способны полностью исказить.
КОММЕНТАРИЙ:
Это, по мнению специалиста, убийственное доказательство подделки ВК. Причем обратите внимание, какова логика этого доказательства. Есть изначальная христианская письменность, которая эволюционирует по определенному закону, причем закону известному, а вот ВК под этот закон ну ни как не попадает – следовательно, она поддельна. Конечно, я не знаю, может для кого-нибудь такая логика и является «убийственной», но не для меня.
Во-первых, нет никаких доказательств того, что до появления христианской письменности на Руси не существовало иной письменности. То, что об этом «не известно» официальной науке еще не есть доказательство (если бы хотела, то было бы известно);
Во-вторых, «несуразность» текста ВК можно объяснить не только как ошибки переписчиков, но и как факт наличия на Руси письменности отличающейся от христианской традиции;
В-третьих, несовпадение лексических систем «велесовицы» и «кирилицы» как раз и говорит о её оригинальности. И здесь естественно встает вопрос авторства нового для науки языка. При отсутствии других аналогичных источников представителям науки очевидно легче признать ВК подделкой, чем заниматься её серьезным исследованием.
Приблизительно такая же ситуация возникла и с известным Фетским диском, аналогов письма которому до сих пор не обнаружено, но от этого ни кому и в голову не приходит утверждать что этот артефакт фальшивка, хотя оснований для этого в отношении его у ученых еще больше чем в отношении ВК. И, тем не менее, он нашел свое достойное место в истории человечества, а ВК в этом отказано. При этом даже никому в голову не пришло искать современного автора Фетского диска.
Для того чтобы создать хотя бы небольшой текст с оригинальной лексической системой необходимо как минимум быть профессиональным филологом, и обладать при этом безукоризненной интуицией вплетения искусственной лексической конструкции в тот исторический фон, для которого рассчитана фальшивка. При этом для создания фальшивки совсем не обязательно создавать новый язык, достаточно использовать уже имеющийся, это кстати более правдоподобно.
Таким образом, представленное доказательство, скорее доказывает наоборот – подлинность источника.
Творогов О.В.:
Довод пятый.
Итак, подведем итог. На мой взгляд, защитникам ВК не удалось доказать ее подлинность. Главным препятствием является не содержание ВК - в древних и средневековых источниках нам встречаются самые фантастические легенды и сложные для интерпретации пассажи, - а прежде всего ее язык. Если полагать, что создателями ВК являются славяне, то язык памятника должен был отразить строй славянской речи. Наука смогла реконструировать грамматический строй общеславянского языка и других славянских языков на самых ранних стадиях их развития, и ни к одному из них чудовищный волапюк (искусственный язык) ВК не имеет ни малейшего отношения.
КОММЕНТАРИЙ:
Заявление авторитетного ученого безусловно, по мнению противников «Велесовой книги», должно вбить последний гвоздь в её «гроб». Но этого отчего-то не произошло.
Наверное потому, что официальная наука очень часто вместо аргументов использует слепую веру в свою непогрешимость.
Вопрос о языке ВК будет рассмотрен в критике другого сторонника официальной науки Л.П. Жуковской, здесь же хочу только отметить, что вопросу дохристианской письменности начиная с 19 века посвящено множество работ как профессиональных исследователей, так и дилетантов вроде меня. Благодаря чему утверждать, что у славян не было дохристианской письменности по меньшей мере некорректно. А то что эта письменность не укладывается в официальные каноны, ещё не повод утверждать, что она искусственна.
Если следовать этому принципу, то придется признать все памятники этрусков фальшивками, созданными исключительно для того чтобы заморочить голову общественности, а это сотни артефактов. Это уже какая-то безумная провокация.
Да и создание ВК как фальшивки вызывает очень большие сомнения.
Во-первых, любая работа делается ради результата. ВК стала известна лишь в 1919 г., когда о создании артефактов такого уровня, просто не было ни каких условий. Следовательно она создавалась ранее. Некоторые исследователи автором ВК называют известного коллекционера древности и по совместителю авантюриста A.И. Сулакадзева, действительно промышлявшего изготовлением фальшивок. Но он их создавал, чтобы заработать. И хотя ВК, вероятно была в его коллекции, он почему-то публично об этом не заявил. То есть трудился человек, трудился, а заработать на своем труде не решился.
Сулакадзев был коллекционером, а не фанатом, который готов изо дня в день водить писалом по деревянной дощечке, при этом изобретая неведомый язык.
Во-вторых, культурологический объём ВК таков, что специалистов, которые могли бы на неизвестном языке всё это изложить, даже по пальцем пересчитать не возможно, их просто нет, в том числе им не был Сулакадзев.
В-третьих, в ВК приводятся факты, которые стали известны науке, только во второй половине 19 века, а Сулакадзев к этому времени уже умер. Других авантюристов такого уровня мы не знаем.
В-четвертых, стилистический анализ текста ВК позволяет выделить в нем до пяти независимых друг от друга авторов. Даже очень способный имитатор не способен писать различными стилями на родном ему языке, не говоря уже на вновь созданном.
В целом непредвзятый анализ текста ВК приводит к убеждению в его подлинности, не смотря, в большинстве случаев, на голословные утверждения представителей официальной науки.
Свидетельство о публикации №215100400359
http://trueview.livejournal.com/323378.html
Большинство академических исследователей — как историки, так и лингвисты — полагают, что это фальсификация, написанная в XIX или (более вероятно) XX веке, и примитивно имитирующая древний славянский язык. Вероятными фальсификатороми текста считаются сам Ю. П. Миролюбов или А. И. Сулакадзев. В 2004 году в санкт-петербургском филиале издательства «Наука» вышла книга под названием «Что думают ученые о ‛Велесовой книге’» [1] в редакции известного лингвиста О. В. Творогова.
Три четверти сборника посвящена тому, как А.И Сулакадзев или Ю. П. Миролюбов подделывали «Велесову книгу». Фамилия Сулакадзев упомянута в тексте сборника 242 раза, Миролюбов — 306 раз.
Значительная часть сборника посвящена творческой деятельности А.И Сулакадзева в деле фальсивикации «Велесовой книги».
Имена божеств Летич, Лютич и Светич в Велесовой книге почти в точности совпадают с именами божеств Letnice, Liutice, Světlusě, впервые встречающиеся в «Mater Verborum». По версии А. Патеры вставки с именами этих богов являются поддельными.
Заметим, что А. И. Сулакадзев умер в 1 (13) марта 1829 за 4 года до опубликования Вацлавом Ганкой «Mater Verborum» с чешскими глоссами.
И он никак не мог знать о божествах Letnice, Liutice и Světlusě, чтобы использовать их имена при написании «Велесовой книги». По законам Теории Вероятностей случайное совпадение даже одного божества в «Велесовой книге» и «Mater Verborum» (впервые встретившегося) является маловероятным, а трех богов сродни поиску иголки в стоге сена. Проще выиграть в лотерее максимальный выигрыш, чем увидеть такое совпадение.
Отсюда следует важный вывод: А. И. Сулакадзев не мог изготовить «Велесову книгу».
Если окажется, что «Велесова книга» — подлинный источник, то автоматом следует и подлинность чешских глосс в «Mater Verborum», подлинность Краледворской и Зеленогорской рукописей и Будинского изборника.
Математику не обмануть!
Вот так! Всего три божества, а такие последствия!
Нил Максиня 08.04.2025 13:04 Заявить о нарушении
Кутарев О.В., "ИСТОРИЯ МИСТИФИКАЦИЙ И ДОМЫСЛОВ В ОБЛАСТИ
СЛАВЯНСКОГО ПАНТЕОНА (ДО СЕРЕДИНЫ XIX В.)":
"... когда в 1827 и 1833 годах славист Вацлав Ганка (1791–1861)
опубликовал свои работы по данной рукописи (Mater Verborum), впервые упоминающие и разбирающие чешские глоссы, их зафиксировалось уже около 1200..."
Отсюда видно, что Сулакадзев мог быть знаком с чешскими глоссами Ганки.
Алексей Аксельрод 08.04.2025 14:22 Заявить о нарушении
И вряд ли человек, который уже при смерти будет читать научные работы.
Мало этих трех? Чур-бог в той же работе Кутарева.
>Конкретно Чур-бог был описан в работе П. Древлянского (это псевдоним писателя-этнографа П. М. Шпилевского) «Белорусские предания» (1846-1852 гг.). Он собирал белорусский фольклор и на его основе привёл подробные описания богов, в том числе и Чура.
И Купалобог, который мытницами правит и всяческими омовениями. И Яробог, который правит Весной цветущей и Русалами и Водичами, и Лесичами, и Домовичами. Да и Сварог ими правит. У всякого Рода есть Щуры и Пращуры, каковые суть века назад умершие наши. И тем Богам почитание нам надобно дать, и от Них – наша радость.
А за теми — Птичич, Зверич, Милич; Дождич, Плодич, Ягодич; Пчелич и Ростич, Кленчич; Озерич, Ветрич, Соломич; Грибич, Лович, Беседич; Снежич, Странич, Святич; Радич, Светич, Корович; Красич, Травич, Стеблич. А за теми — Родич, Масленич, Живич; Ведич, Листвич, Цветич; Водич, Звездич, Громич; Семич, Липич, Рыбич; Березич, Зеленич, Горич; Страдич, Спасич, Листвоверзич; Мыслич, Гостич, Ратич; Странич, Чурич, Родич. А вот сам по себе Огнебог Семаргл — общий, ярый, быстророжденный, чистый. И это — Триглавы Общие.
Чуриць.
У всякого Рода есть Щуры и Пращуры, каковые суть века назад умершие наши. И тем Богам почитание нам надобно дать, и от Них – наша радость.
Сулакадзев умер в 1929 году, работа Древлянского опубликована в 1852.
А если мало и этого, то Хорс, Карна и Жля
http://trueview.livejournal.com/218214.html
http://trueview.livejournal.com/207088.html
http://trueview.livejournal.com/195000.html
http://trueview.livejournal.com/99116.html
Качество доказательств даже самых известных лингвистов находится на крайне низком уровне:
http://trueview.livejournal.com/200693.html
http://trueview.livejournal.com/95526.html
http://trueview.livejournal.com/102587.html
Нил Максиня 08.04.2025 15:58 Заявить о нарушении
Интернета еще не было. Журналы издавались годами и ехали годами на лошадях.
За два дня до смерти ВК не напишешь
Нил Максиня 08.04.2025 16:00 Заявить о нарушении
⇨ В 2017-2018 в Национальном музее Чехии провели новые исследования Рукописей, найденных Ганкой, и опровергли предыдущие заявления. Реабилитация началась.
Так сложилось, что Рукописи Краледворская и Зеленогорская считаются подделками №1 в мире.
В середине 19 века Особая комиссия Чешского музея установила, что нижний текст на пергаменте, то есть подлинный, был записан в XV веке, тогда как верхний, собственно «Песнь», по типу письма можно отнести к XII или XIII веку. В подлинном памятнике нижний текст всегда должен быть старше верхнего. Отсюда сделали вывод: нынешний чешский текст написан в данном случае на стертом латинском письме, то есть на палимпсесте.
В 1971 году команда Иванова завершила расследование, заявив, что обе рукописи были палимпсестами.
С февраля 2017 года по январь 2018 года в Национальном музее Чехии проводились новые неинвазивные исследования Краледворской и Зеленогорской Рукописей.
Новое исследование в Национальном музее опровергло эту теорию, потому что нижние слои шрифта не были найдены, итоговый отчет не говорит ни о каком обнаружении невидимых букв или других объектов. Это важно, потому что используемые методы имеют способность проникать в поверхность пергамента. Особенно на рентгеновских снимках очевидно, что любой нижний шрифт должен быть виден.
В трех местах в РК исследователи из команды Иванова думали, что они увидели квадрат или овал после выскобленной инициалы. Измерения XRF были проведены на всех трех участках, но не показали присутствия даже небольшого количества элементов, относящихся к любому пигменту.
Были использованы следующие методы:
— инфракрасное отражение (IRR), то есть освещение инфракрасным светом и исследование отраженного излучения. Это проникает глубже под поверхность, чем видимый свет, и, таким образом, позволяет увидеть возможные нижние рисунки, изменения и скрытые надписи, особенно сделанные чернилами.
— Рентгенофлуоресцентный анализ (XRF): состоит в облучении объекта рентгеновским излучением, которое возбуждает электроны в оболочке атома и производит излучение с более низкой энергией, которое имеет типичный спектр для каждого элемента. Метод позволяет определить элементный состав по протону № 11. Таким образом, инициалы такого компонента, как соединения ртути, серы и свинца, были обнаружены в красном красителе. Испытание нормальных чернил РК показало, что оно содержит железо, калий и, в меньшей степени, серу. Чернила RZ показали высокое содержание меди, меньшее количество железа, калия и серы.
— Рамановская спектроскопия: материал облучается лазером, и в отраженном свете наблюдаются изменения частоты падающего света. Они возникают в результате взаимодействия падающего излучения с переменным электрическим полем, которое генерируется колебаниями и вращением молекул (так называемое комбинационное рассеяние). Спектр и поляризация отраженного излучения говорит о свойствах молекул. Метод подходит для определения состава и структуры веществ. При изучении рукописей он использовался для исследования цветов, чернил, пергамента и пятен после предыдущих химических испытаний. Это позволило, например, обнаружить наличие гексацианоферрата железа (берлинский синий) в некоторых инициалах и пятнах.
— Рентген: рентгеновские лучи проходят через материал и частично поглощаются. Скорость поглощения зависит от плотности материала, а также от толщины слоя. Места, содержащие соединения ртути, свинца или золота, наиболее контрастны. Он используется для отображения нижних слоев картин и определения степени вторичных вмешательств. В рукописях показано в основном распределение красных красителей: ярко-красный (сульфид ртути) и миниум (оксид свинца-свинца).
— Оптические наблюдения на стереомикроскопе позволили увидеть и сфотографировать детали поверхности пергамента и письменных принадлежностей.
— фотографии были сделаны в ультрафиолетовом и видимом свете (рассеянный, боковой и проходящий). Ультрафиолетовое свечение четко различало киновари и миниум, но по их стратиграфии (какой слой на нем лежит) было сложно судить.
— MALDI-TOF MS (масс-спектрометрический) анализ образцов пергамента был проведен Университетом Йорка, Англия. Образцы были взяты из неписаных мест с мягкой резиной. Оказалось, что пергамент обеих рукописей был сделан из телячьей кожи.
Нил Максиня 08.04.2025 16:03 Заявить о нарушении
Но, в этом случае возможна и другая версия. И ВК, и МV имели общий источник для этих имён, и раз MV датируется 13 веком, то и ВК создана не позже, а судя по фиксированной в тексте хронологии в 9 веке, т.е. за 400 лет до MV. Тогда, это существенный аргумент в пользу подлинности Велесовой книги.
Александр Захваткин 08.04.2025 20:48 Заявить о нарушении
С Сулакадзевым доказать оказалось легко - достаточно найти то, чего он не мог знать. С Миролюбовым сложнее.
Но и тут можно найти уникальные сюжеты, которые даже Миролюбов знать не мог. У меня есть такой сейчас в разработке. И надо играть на корреляции ВК и БИ. Совпадают имена, сюжеты, сроки правления. Только так можно доказать.
http://trueview.livejournal.com/199881.html
Хорош сюжет с НАМО
http://trueview.livejournal.com/200693.html
Боянов гимн кране сложен для понимания. Потому никто его не смог понять.
http://trueview.livejournal.com/305266.html
http://trueview.livejournal.com/tag/%D0%91%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%BE%D0%B2%20%D0%B3%D0%B8%D0%BC%D0%BD/
Нил Максиня 08.04.2025 21:28 Заявить о нарушении
К сожалению, Миролюбов мог читать Будинский сборник, так как в России он был опубликован в 1882 г, соответственно, находясь в Бельгии с 1924 по 1954 г, он вполне мог читать его в подлиннике.
Но учитывая, что сам БС, известен до публикаций Миролюбова, а Миролюбов точно не мог быть автором ВК, то само наличие БС, также является дополнительным доказательством подлинности Велесовой книги.
Александр Захваткин 08.04.2025 22:07 Заявить о нарушении
2013 год - первая публикация.
Нил Максиня 08.04.2025 22:19 Заявить о нарушении
"Памятники древней письменности", Спб., 1882 г.
Александр Захваткин 08.04.2025 22:32 Заявить о нарушении
Дайте ссылку. Я там Слово опубликовал. Посмотрите...
Нил Максиня 08.04.2025 23:17 Заявить о нарушении
Мартынов И. Бдинский сборник 1360. Рукопись Гентской библиотеки т.14 ( Памятники литературы ) - 1882г. Отзывы, читать, скачать онлайн
Ссылка на книгу » http://go.wmlogs.com/yti/NgMMgNjRodHRwczovL3d3dy5saX..
Александр Захваткин 09.04.2025 01:35 Заявить о нарушении
Bdinski Zbornik. An Old-Slavonic Menologium of Women Saints (Ghent University Library Ms. 408, A.D. 1360). Ed. J. L. Scharpe, F. Vyncke. Brugge, 1973.
Александр Захваткин 09.04.2025 01:44 Заявить о нарушении
Бдинский сборник. An old-Slavonic Menologium of Women Saints (Ghent University Library MS. 408, А.D. 1360). Эд. J. L. Шарп, Ф. Винке. Брюгге, 1973.
Александр Захваткин 09.04.2025 01:46 Заявить о нарушении
Petrova, М. The Bdinski Sbornik: A Case Study. – Otium. Časopis za povijest svakodnevnice, 4, 1996, 1–2, 1–11.
Александр Захваткин 09.04.2025 01:51 Заявить о нарушении
-----------
Вы не знаете, что такое Будинский изборник или Аскольдова летопись?
http://trueview.livejournal.com/286487.html
Нил Максиня 09.04.2025 02:16 Заявить о нарушении
http://trueview.livejournal.com/290627.html
Нил Максиня 09.04.2025 02:17 Заявить о нарушении
История обретения Будинского изборника из под Киева, ещё более туманна, чем история самой Велесовой книги. Ни первичных рукописей, ни их рукописных копий на сегодня нет. Со слов Бориса Савченко у него есть только рукописи отца, как переработка рукописей Кучанского Николая Алексеевича, его дяди, который в 1932- 1935 гг. переписал текст на древнеславянском языке с рукописной книги "Будинский Изборник", находящейся в тот период в Киево-СвятоПечерской Лавре. То есть, по факту он повторил то же самое, что сделал чуть ранее Миролюбов в Бельгии.
Публикация ВК началась в 1953 г. и отец Бориса Савченко вполне мог об этом узнать, и получить доступ к этому материалу.
Я не исключаю подлинности этого материала, но история его публикации настораживает, и требует тщательного анализа, прежде чем его соединять с ВК. У ВК и без этого сложная судьба, чтобы её осложнять ещё одним сомнительным источником.
Александр Захваткин 09.04.2025 02:40 Заявить о нарушении
Совсем не серьезно. Дикая конспирология. Вы сначала почитайте БИ и поймете, какой это ценнейший источник. Тысячи имен, даты.
Нил Максиня 09.04.2025 02:47 Заявить о нарушении
По БИ мнения на сегодня неоднозначные. Кто прав, а кто нет, на глазок не определишь. Поскольку информация о публикации, мягко говоря, сомнительна, нужно анализировать сам текст, а в доступе мы сегодня имеет только один вариант от Бегунова Ю.К., который после слов Савченко, доверия не вызывает от слова "совсем". И в этом случае путь только один сравнивать все "за" и все "против", причём в первую очередь "против", чтобы понять их тенденциозность.
Александр Захваткин 09.04.2025 03:18 Заявить о нарушении
Людмила была дочерью Славибора (859-894), князя пшован (псован).
Это небольшое племя серболужичан находилось в Чешской долине при
впадении Влтавы в Лабу. Оно было окружено чешскими племенами, которыми в конце концов было ассимилировано. К югу от них располагались
земли крупного племени чехов, в нём правил легендарный князь Гостивит,
который решил женить своего сына Борживоя на дочери Славибора.
Но свадьба состоялась только в 874 году, когда невесте исполнилось 14 лет.
К тому времени Борживой уже был правителем Чехии. Он, видимо, был
крещён при дворе князя Великой Моравии Святоплука. Позже в Праге святым Мефодием была крещена и Людмила.
Людмила воспитывала внука Вячеслава (Вацлава) в христианской вере, а сноха, Драгомира, дочь князя полабского племени стодорян Тугумира язычница, была против.
Жития святых Вячеслава и Людмилы были рано известны на Руси. Их
сравнивали с русскими святыми равноапостольными Ольгой и Владимиром, тоже бабкой и внуком, но без трагической кончины обоих. Однако
сначала их имена не получили широкого распространения у восточных
славян. Если имя Вячеслав с вариантами Вачьслав, Вецеслав, Вечеслов,
Вячеслав встречалось у некоторых жителей русских земель XIII-XVII веков, то имя Людмила в «Ономастиконе» С.Б. Веселовского
не отмечено, а у М. Морошкина относится только в чешской святой и ещё
одной жительнице Чехии (если не считать вариант Людьмила в подделанной В. Ганкой и Й. Линдой Краледворской рукописи).
Имя Людмила не использовалось на Руси и в России вплоть до 1808 г, когда его применил В.А. Жуковский в переводе Готфрида Августа Бюргера «Lenore (Ленора)» (1773), где он Ленору назвал Людмилой.
В связи с этим БИ надо рассматривать не как исторический источник описываемых событий, а как кальку западной истории на русскую летописную традицию. Вероятней всего, собственных информационных локусов этот источник не имеет, а является нестеровской традиции ПВЛ произвольной интерпретации западной христианской литературы. Как лингвистический источник, он безусловно интересен, но как исторический, весьма сомнителен.
Александр Захваткин 09.04.2025 07:17 Заявить о нарушении
По БИ мнения на сегодня неоднозначные. Кто прав, а кто нет, на глазок не определишь. Поскольку информация о публикации, мягко говоря, сомнительна, нужно анализировать сам текст, а в доступе мы сегодня имеет только один вариант от Бегунова Ю.К., который после слов Савченко, доверия не вызывает от слова "совсем". И в этом случае путь только один сравнивать все "за" и все "против", причём в первую очередь "против", чтобы понять их тенденциозность.
--------
Я все понимаю, но какая может быть нажива? Книга издана мизерным тиражом и до сих пор продается. Любая научная книга тиражом в 300-500 экз. принесет только убытки. Бегунов сделал великое дело, подготовив и издав книгу.
Нил Максиня 09.04.2025 09:11 Заявить о нарушении
Савченко пишет:
"Сейчас инициативная группа Макеев В.М.- Бегунов Ю.К. под руководством Валентины Федоровны Бегуновой уже продают книгу Будинского изборника через Интернет, рассылают подарочные экземпляры европейским научным светилам в надежде их заинтересовать, найти спонсора, перевести рукопись на английский язык и издать книгу за рубежом. Ведь тогда дивиденды будут значительно больше!"
Коммерческий интерес может быть даже не в самой книге, а в шуме вокруг неё. Но негативные последствия уже видны. Так, Людмила стала уже "узаконенной" матерью Ольги. Пока на страницах Интернета, а через двадцать лет, эта лажа попадет в монографии и в учебники.
Нечто подобное произошло с лажей берестяных грамот и "Словом", когда их неологизмы попали в древнеславянские словари и в речевой оборот, как древнерусские слова. Так, например, "усцинка" с берестяной грамоты №21, найденной в 1952 г., после 2000 г. в различных текстах по истории тканей и одежды Руси появляется как древнерусское слово в значении "узкое полотно". Мало того, что само слово написано с недопустимыми ошибками, но оно и никогда не использовалось в письменной речи того времени, т.е. оно существует в единственном экземпляре на этой грамоте.
В "Слове", так же было использовано, например, имя "Боян", которого до этого не было не только ни в одном источнике, но и не было знакомо устной речевой традиции. Причем Пушкин не понял почему написали "Боян", через о, и стал писать его через а, "Баян", логично предположив, что оно является производным от слова "баять" - напевать.
Одним словом, запуск в обращения ложных источников, создаёт круги искажения истории, поэтому, прежде чем, признавать подлинность того или иного источника, должна быть проделана большая работа его индификации соответствия предполагаемому времени создания.
Да, БИ, вероятно подлинный материал 11 - 12 века, не смотря на сомнительность его появления, но это не исторический материал, как например ВК, а монашеская интерпретация известной истории, это принципиально разные вещи.
Александр Захваткин 09.04.2025 10:38 Заявить о нарушении
------------
Скажу грубо: Савченко мудак. Я очень хорошо знаком с издательским делом и скажу: даже за рубежом на английском языке может быть продано 300-500 экземпляров. Ну получили бы они 7-10% от выручки - так того и на подготовку не хватит. Научные издательства еле выживают, еле сводят концы с концами. Бегунов это делал не из-за денег, а из-за научной истины. И слава ему в этом.
И таких тупых мудаков, которые везде видят деньги, пруд пруди. Конспирологи. По своей одежке меряют других.
Нил Максиня 09.04.2025 11:24 Заявить о нарушении
Было и слово Боян древнее. Но забыли с приходом христианства. Вы простор слабо знакомы с языками и лингвистикой.
Слово о полку Игореве - уникальный подлинный источник. Уникальные гапаксы это подтверждают.
Рекъ Боянъ и Ходына http://trueview.livejournal.com/193527.html
Боян — поэт-творец (Боянъ бо вѣщіи, аще кому хотяше пѣснь творити). Слово боян восходит непосредственно к греч. ποιέω ‘делать, изготовлять; сочинять’ (боян < *пой-ян < ποιέω). Русск. баять ‘рассказывать’, эст. pajata(ma) ‘рассказывать, повествовать, поведать, сказывать’; карельск. pajattua, вепск. pajata(da), чудск. pajatta(da) ‘петь, распевать (напр., псалмы)’; финск. pajattaa ‘говорить скороговоркой’; англ. poet, ит. poeta ‘поэт’, poesia ‘поэзия’.
Боян < др.-гр. ποιέω ‘делать, выделывать, производить, готовить, изготовлять; строить, возводить, воздвигать; совершать; действовать; производить на свет, рождать; приобретать, получать, зарабатывать; исполнять, выполнять; делать, оказывать; (о звуках) издавать, испускать; изображать, изобретать, выдумывать, создавать (в воображении); предполагать, допускать; считать, признавать’, ποίημα ‘изделие; произведение, творение; сочинение, вымысел; стихотворение, поэма; дело, действие, деяние’, ποίησις ‘изготовление, производство; сооружение, постройка; сотворение, созидание; творчество; поэтическое искусство, поэзия; стихотворное произведение, поэма’, ποιητός ‘сделанный, изготовленный, построенный; вымышленный, поддельный’, ποιημᾰτικός ‘поэтический’, ποιητής ‘мастер, производитель; создатель, творец; сочинитель, автор, поэт; исполнитель’, ποιητική ‘искусство творения; поэтическое искусство, поэзия’, ποιητικός ‘производительный, творящий, творческий, создающий что-л., способствующий чему-л.; производящий, производственный, т. е. практически полезный, поэтический; обладающий поэтическим даром, поэт’, ποιητικῶς ‘творчески; поэтически’.
В прагреческом языке еще до прихода в Европу произошел переход согласных k --> p (санкр. kar ~ др.-гр. ποιέω ‘делать’). В валлийском языке сохранились примеры обеих k- и p-форм, Например, валл. pen, cenn — ‘голова’.
Др.-гр. ποιέω ‘делать, изготовлять; сочинять’ одного корня с:
▸лат. creo ‘творить, создавать, производить, порождать, породить, рождать детей, рождаться, возникать, сделать, назначить, избрать’, carmino ‘сочинять стихи, творить’, carmen ‘песня, напев, стихотворение, стихи, поэма, изречение оракула, пророчество, прорицание, заклинание’, англ. create ‘порождать, производить; создавать, творить; задумывать (создание чего-л.); проектировать, разрабатывать’, валл. creu ‘создавать · делать, сделать, сотворить, создать, творить’
▸санскр. kar ‘делать, совершать’, kar`a ‘делающий; рука’, kart`ar ‘создатель, творец, деятель, вершитель; автор, составитель’, k`arman ‘дело, работа; обязанность, долг; обряд, ритуал; судьба, карма’, kaaranaa ‘действие; поступок’, kaarya ‘дело, работа; намерение; обязанность’
▸татар. кору ‘строить, сооружать, воздвигать, возводить, создавать, созидать, учреждать, организовывать, основывать’, тур. kurmak ‘сооружать, строить; воздвигать, создавать, основывать; учреждать, образовывать, собирать, готовить (что-л. из чего-л.), делать готовым (для использования), задумать; замыслить’, каз. құру ‘ставить; устраивать; воздвигать, строить, создать; создание’.
▸укр. коїти ‘творить; выделывать, вытворять’
Нил Максиня 09.04.2025 11:29 Заявить о нарушении
Какая разница? Нас интересуют события. БИ с христианской оценкой. ВК - с языческой.
Общая картина истории должна складываться из разных источников. И это правило.
Нил Максиня 09.04.2025 11:33 Заявить о нарушении
В ВК мы это видим, в БИ нет. Переложение моравской легенды на русскую летопись, это не история. То, что Бегунов не дал ссылку на эту легенду, говорит либо об ангажированности этой работы, либо на недостаточную научную подготовку. В любом случае, пока не будет проведена чистка этого источника от калькированных напластований, говорить о его исторической ценности пока рано.
Относительно слова "Боян": его нет ни в одном древнеславянском словаре, поэтому говорить о его историчности ранее 1800 г. нет никаких оснований. Причём в словарях второй половины XIX в. его уже встретить можно, но это уже эффект исторических кругов, так же как с Людмилой БИ.
Александр Захваткин 09.04.2025 12:40 Заявить о нарушении
Нил Максиня 09.04.2025 13:08 Заявить о нарушении
Имя древнее.
Нил Максиня 09.04.2025 13:15 Заявить о нарушении
-------
Боян упомянут в Задонщине XV веке.
Снидемся, братия и друзи и сынове рускии, составим слово к слову, возвеселим Рускую землю и возверзем печаль на Восточную страну — в Симов жребий и воздадим поганому Момаю победу, а великому князю Дмитрею Ивановичю похвалу и брату его, князю Владимеру Андреевичю. И рцем таково слово: лудчи бо нам, брате, начати поведати иными словесы о похвальных сихъ о нынешных повестех о полку великого князя Дмитрея Ивановича и брата его князя Владимера Андреевича, а внуки святаго великаго князя Владимера Киевскаго.[10] Начаша ти поведати по делом и по былинам. Не проразимся мыслию но землями, помянем первых лет времена, похвалим вещаго Бояна[11] горазна гудца в Киеве. Тот бо вещий Боянъ, воскладоша горазная своя персты на живыя струны, пояше руским князем славы: первую славу великому князю киевскому Игорю Рюриковичю,[12] 2 — великому князю Владимеру Святославичю Киевскому, третюю — великому князю Ярославу Володимеровичю.[13]
-------
Автор Задонщины процитировал зачин из Слова...
То есть в XV веке Слово уже существовало! Это идет вразрез с вашими идеями.
Нил Максиня 09.04.2025 13:26 Заявить о нарушении
Персоналии
Гудец (словацк. Hudec) — словацкая фамилия. Известные носители:
Гудец, Иван (1947—2022) — словацкий писатель, драматург.
Гудец, Ладислав (1893—1958) — архитектор словацкого происхождения, работавший в Китае и США.
Гудец, Михал (род. 1979) — словацкий хоккеист, тренер.
По-чешски hudba - музыка.
Изначально были ГУДСЛИ-ГУСЛИ. поскольку струны были из кишок.
Англ. guts - кишки, внутренности
Нил Максиня 09.04.2025 13:36 Заявить о нарушении
Людмила была дочерью Славибора (859-894), князя пшован (псован).
Это небольшое племя серболужичан находилось в Чешской долине при
впадении Влтавы в Лабу. К югу от них располагались
земли крупного племени чехов, в нём правил легендарный князь Гостивит,
который решил женить своего сына Борживоя на дочери Славибора.
Но свадьба состоялась только в 874 году, когда невесте исполнилось 14 лет.
К тому времени Борживой уже был правителем Чехии.
Людмила воспитывала внука Вячеслава (Вацлава) в христианской вере, а сноха, Драгомира, дочь князя полабского племени стодорян Тугумира язычница, была против.
Жития святых Вячеслава и Людмилы были рано известны на Руси. Их
сравнивали с русскими святыми равноапостольными Ольгой и Владимиром, тоже бабкой и внуком, но без трагической кончины обоих.
... имя Людмила в «Ономастиконе» С.Б. Веселовского
не отмечено, а у М. Морошкина относится только в чешской святой и ещё
одной жительнице Чехии (если не считать вариант Людьмила в подделанной В. Ганкой и Й. Линдой Краледворской рукописи).
Имя Людмила не использовалось на Руси и в России вплоть до 1808 г, когда его применил В.А. Жуковский в переводе Готфрида Августа Бюргера «Lenore (Ленора)» (1773), где он Ленору назвал Людмилой.
Александр Захваткин 09.04.2025 13:53 Заявить о нарушении
Зачин Слова не мог быть написан ранее конца 18 века.
см. Захваткин А.Ю. Об аутентичности поэмы «Слово о полку Игореве» // Актуальные исследования. 2023. №43 (173). С. 34-38. URL: http://apni.ru/article/7246-ob-autentichnosti-poemi-slovo-o-polku-igoreve
Александр Захваткин 09.04.2025 13:58 Заявить о нарушении
Боян в Бояновом гимне6
54 ꙋ мочi Боянъ сновъ ꙋдычъ ⇔ О, молчи Боян, снов певец.
55 ꙋ комъ плъ блгъ томꙋ ⇔ О ком пел — благ тому.
56 сдi вѣлесi не ꙋбегтi ⇔ Суда Велеса не избежать,
57 слвы словенсi не ꙋмлетi ⇔ Славы Словенской не умалить (не ослабить).
58 мчi боянi на языцi оста ⇔ Мечи Бояна на языке остались,
59 паметi злгоръ волхвi глотi ⇔ Памяти Злогора волхвы глаголят:
60 одiнꙋ паметi скiфꙋ гъмъ ⇔ Одину — память, Скифу — песнь.
61 злтымъ мескi трiзны сыпi ⇔ Златой миской тризны сыпь.
http://trueview.livejournal.com/305266.html
Нил Максиня 09.04.2025 16:01 Заявить о нарушении
Деремела http://trueview.livejournal.com/205226.html
Могуты, татраны, шельбиры, топчаки, ревуги и ольберы
http://trueview.livejournal.com/203855.html
Намного загадочнее гапаксы, которые встречаются в древних текстах. Так, например, слово "харалужный" из "Слова о полку Игореве" из-за неясной этимологии и неоднозначного единственного контекста истолковать очень сложно
Велесова книга: I се акыне наше харалужне одрждехомь оде полоудене борзiе а бедiехомь сылны вiще врзе нашiе.
Самый знаменитый древнерусский гапакс — слово “русичи”. Он встречается в том же "Слове о полку Игореве", правда, не один, а четыре раза. Сами восточные славяне обычно называли себя собирательно — "русь", и нет ни одного древнего памятника со словом "русичи". Однако слово вошло в язык и в корпусе современного русского языка гапаксом не является: “русич” активно используется.
Велесова книга:
Се бо сьме Русiще — славеце Бзе нашя!
Бо крвень е сьва тая, а крявь наше про то рщеще, жесьмы всi есьмэ Русiщi.
Днесе сва върязi... мы же сьмi Русiщi, нiколi не врязi...
Мы сьмiе Русiщiе. Iмiяхомь грдiте се походiу нашiу а, држаще се едiн одна, прiяте се до смертiе правiе.
Ту бо слву орлiе клекащуть на ова i сева, яко Русiщi суть волне а сылне по ступэ.
------------------------
Кто у кого содрал? Одно это говорит, что Велесова книга не могла быть создана ранее певой публикации Слова.
Нил Максиня 09.04.2025 16:18 Заявить о нарушении
----------------
⇨ Вот и Оссиан уже не подделка. Вот, говорят, не подделка. Надо ж, я-то думал — классический пример...
«вот как раз Оссиан-то по большому счету и оказался далеко не подделкой: по меньшей мере 30 фрагментов его включены в рукопись «Манускрипт декана Острова Лисмор», начало XVI века, на шотландском языке – том, который в России XVIII века называли «галлическим», теперь грамотные люди именуют «галик», неграмотные – «гаэльский»; Макферсон смонтировал разрозненные фрагменты и превратил их в нечто вроде цельного эпоса, а «великий хан литературы» доктор Джонсон, очень не любивший Шотландию за плохой климат, объявил, что ни капли не сомневается в том, что Макферсоновский труд – наглое вранье».
Нил Максиня 09.04.2025 16:33 Заявить о нарушении
До 370 года от РХ племена русичей и словен, жившие на Дунае и Днестре, великие нужды и горести терпели от Рима и от их цезарей Валенты и Феодосия, которые пленных русичей превращали в рабов, и те от жизненных тягот умирали в железных цепях на римских дорогах...
Въ лЪто 5840 егъда мiнувъшЪ вЪкъ едiнъ от царя Нiдала прiшЪстьвiя а бяше прi царЪ остръготъфъ ГЪрманарЪхЪ прiiдЪ въдругыЪ на IлмЪрь от СловутiчЪ пълЪмя СловЪнъ а РусiчЪ а гЪмоны iхъ суть чада Богумiровы СъловЪнъ а СЪва а Дърогъ а Русъ а адЪльфiя iхъ СъкърЪва а чада iхъ такожьдЪ Вълъхъвъ а БуЪславъ а УлЪбъ а ОлЪва а ешьтЪ Святомiръ а Радiмiръ А разъсЪлiся от Словутiча на полунощiе а до IрмЪрi а до рЪцi вЪлiей АтЪлi аже въ ЪзерЪ ХъвалынъскоЪ вътЪчi а сущi тамы КозарЪ а въ далЪ сущi ПЪръсiяны же.
В Слове о полку... "русич" - гапакс.
То есть Русичи встречаются в Слове..., Будинском изборнике и Велесовой книге.
Нил Максиня 23.04.2025 20:40 Заявить о нарушении
Я тоже склоняюсь к тому, что Будинский изборник относится к XIII веку и его составители могли пользоваться дохристианскими источниками откуда и заимствовали это слово.
То что Солво... новодел XVIII века сомнению не подлежит, а вот его подлинный автор, мог быть знаком с Будинским изборником, и из него заимствовать это слово. Когда найдут подлинного автора, то вероятно окажется, что он тесно связан с Киево-Печёрской лаврой, где, очевидно, и хранился Будинский изборник.
Александр Захваткин 23.04.2025 22:11 Заявить о нарушении
Слово не новодел. В нем описано солнечное затмение. В 18, да и в 19 веках еще не умели просчитывать вспять на 6-7 веков.
Плюс татраны, шельбиры... Харалужный встречается только в Слове и Велесовой книге.
http://proza.ru/2025/04/23/1239
Нил Максиня 23.04.2025 22:42 Заявить о нарушении
Это умели делать уже в античности.
В России в 18 веке выходили календари годовых солнечных затмений, по которым при желании можно узнать предшествующие затмения за любой период.
Александр Захваткин 23.04.2025 23:34 Заявить о нарушении
Нил, Вы очевидно не внимательно прочли мою статью в АПНИ:
"В 1710 году Петром Первым была проведена реформа русского языка в результате которой в оборот была введена гражданская азбука принципиально отличающаяся от церковной до реформенной азбуки. Заявления о том, что «оригинал» сгорел в 1812 г. не является аргументом, заслуживающим внимания, так как, за шесть лет, до того, когда якобы сгорел «оригинал», в Императорскую канцелярию, вероятней всего А.Ф. Малиновским, была направлена копия «оригинала» с переводом и соответствующими комментариями, причем копия «оригинала» была написана тем же пореформенным шрифтом, которым был напечатан «оригинал» в Первоиздании."
Церковно-славянский шрифт использовался Синодом вплоть до 1917 г., поэтому отсутствие списка Слова написанного старорусским шрифтом является веским доказательством, что его просто не существовало, и автор писал его пореформенным шрифтом, пытаясь сохранить старорусскую стилистику изложения.
Нил, я уважаю веру, но в науке это плохой советчик.
Александр Захваткин 24.04.2025 09:50 Заявить о нарушении
Нил Максиня 24.04.2025 11:21 Заявить о нарушении
А как Вы это себе представляете?
Место хранения: ЦГАДА, ф. 10, разд. X, № 366, ч. 7.
Александр Захваткин 24.04.2025 19:05 Заявить о нарушении
Нил Максиня 24.04.2025 20:04 Заявить о нарушении
То есть, Малиновский передал за спиной сотоварищей список переписанный гражданским шрифтом, в надежде, что старушка всё равно ничего не поймет, а после этого заплатил 170 рублей за копию:
"Почерк букв настоящий уставный; препинаний никаких нет, а токмо в семи местах поставлены точки киноварью и прописные за ними буквы той же краски. Для подробнейшего рассмотрения представляю здесь снимок с первых 16 строк.
По сличении сего свитка с изданною в печать песнию не оказывается никакой действительной в смысле разницы, ниже прибавки, кроме изменения в правописании и выговоре; но много есть писцовых ошибок и недописок."
Содержание рубля в 1815 г – 2,224 г. золота. 170 руб. – 378 г. В пересчёте на современный курс (9.11.2020 – 4834 р/г) – 1827252 руб.
Ну, что сказать, шутник был этот Малиновский. Если бы императрица не померла, корпеть бы ему на каторге пришлось за такие шутки.
Александр Захваткин 24.04.2025 20:28 Заявить о нарушении
Сказано никакой смысловой разницы, кроме правописания... И сказано, что устав. Чего вы выдумываете?
Нил Максиня 24.04.2025 22:39 Заявить о нарушении
Нил, Вы, очевидно, очень мало знакомы с историй исследования Слова.
В приведенном отрывке Малиновский описывает копию со Слова, которую пытался выдать за подлинник. Я предполагаю, что он озаботился этой копией, когда отправил материалы по Слову в Имперскую канцелярию, на случай, если потребуют оригинал, которого не было, и он это доподлинно знал. Императрица померла, бумаги сгинули в архиве, а копия жгла Малиновскому руки, и он её отправляет графу Румянцеву, а тот возьми и передай её специалисту, который делал экспертизу Первоиздания. Он то, того видел полуустав белорусского типа, а не устав, такого оригинала он точно не видел, о чём и доложил графу. Так что, авантюра Малиновского потерпела фиаско. Возможно, что эта копия всё еще храниться в архивах Министерства иностранных дел. Но вот то, что, при "наличие оригинала" написанного полууставом Мусин-Пушкин публикует оригинальный текст пореформенным шрифтом, указывает на то, что стилистически оригинал легко отличался от времени написания, поэтому и понадобилась кропотливая работа "причесать" его, сделав более правдоподобным. Технически, сделать полную копию со оригинального списка в 18 век уже могли, если бы захотели. А вот почему не захотели, ответ напрашивается сам собою.
Александр Захваткин 25.04.2025 00:10 Заявить о нарушении
И вообще я не верю во всю эту историю с Бардиным. Одни наветы и слухи. Ровно так очернили имя Сулакадзева.
Нил Максиня 25.04.2025 09:22 Заявить о нарушении
Копии Бардина это отдельная тема. Он никогда не скрывал, что делает копии, и свои работы всегда подписывал. Копия Слова Малиновского, на сегодня утеряна, и она вряд ли была подписана, так как он её пытался представить за подлинник. На что он рассчитывал трудно сказать. В 1815 г. Мусин-Пушкин был ещё жив, и он никогда бы не признал копию Малиновского за подлинник. Возможно он надеялся с ним договориться, очевидно, зная о происхождении подлинного оригинала.
Так или иначе 1812 г. очень удачно ликвидировал подлинник с которым были знакомы всего три человека. Хотя Бантыш-Каменский полностью спас от сожжения весь архив Министерства иностранных дел, а вот сохранить бесценную рукопись желания не возникло.
В 105 сундуках на подводах в том числе вывозились древние российские грамоты, трактаты с иностранными дворами, манускрипты из библиотеки, министерская переписка европейских и азиатских дворов и другие документы.
Заехать по дороге к Мусину-Пушкину, за единственным экземпляром рукописи Слова не успел, забыл, или не захотел?
Александр Захваткин 25.04.2025 11:23 Заявить о нарушении
--------
Опять по себе судите ))) Даже в мыслях нет, что люди честнее вашего.
Нил Максиня 25.04.2025 11:56 Заявить о нарушении
Живу долго
Александр Захваткин 25.04.2025 19:10 Заявить о нарушении
Нил Максиня 26.04.2025 11:54 Заявить о нарушении
С трудом смешено.
Ученые нашли самое горькое вещество на Земле в несъедобном трутовике
JAFC: грибное соединение олигопорин D может быть самым горьким в природе
http://www.gazeta.ru/science/news/2025/04/14/25549436.shtml
Нил Максиня 26.04.2025 11:58 Заявить о нарушении
И все же боги наши одолеют врагов наших,
и сломают хребты их за то, что дерзнули (напасть на нас).
Не могут они связывать нас
и влачить жен и детей наших на торжище
и там продавать их эллинам и грекам
за деньги серебряные и золотые.
При этом выделил "ображе" как эквивалент "деньги", вероятно по контексту.
То, что Вы нашли это соответствие в параллельном источнике, очень ценная находка,
которая в совокупе с неологизмами Велесовой книги, укрепляет её позиции, как подлинника.
Захваткин А.Ю. Неологизмы «Велесовой книги» // Актуальные исследования. 2023. №45 (175). Ч.I. С. 27-33. URL: http://apni.ru/article/7376-neologizmi-velesovoj-knigi
Александр Захваткин 26.04.2025 15:28 Заявить о нарушении
http://trueview.livejournal.com/200693.html
http://trueview.livejournal.com/197971.html
http://trueview.livejournal.com/215024.html
http://trueview.livejournal.com/198873.html
http://trueview.livejournal.com/213771.html
Нил Максиня 26.04.2025 22:14 Заявить о нарушении
ОВДАТЕ (дощечка 9а, строка 4)
В контексте повествования оно означает «выдать замуж».
«Мы должны выдать своих дочерей замуж (овдате), чтобы увидеть внуков».
Поиск известных соответствий не дал положительных результатов. Таким образом, никаких следов в европейских языках этого слова нет. Тем больше вопросов возникает в связи с его появлением в тексте книги.
-------------
Нет, потому что должно быть ОТДАТЕ
-------------
> МОНДРЕ (дощечка 7е, строка 15)
В контексте повествования это слово имеет значение «ожерелье».
«Перья радугой Ее сверкают – красные и синие; священные ожерелья (мондре) – желтое, а на (длинной) шее золотое и белое (серебристое)» /3/.
-----------
А вшяко перо iне, красне: чермено, сiне, мондре, жолуте а стрбрне, злате а беле.
И всякое перо иное: красное, синее, голубое, желтое и серебряное, золотое и белое.
В чешском языке modrý - синий, голубой, лазурный
Есть в ВК и медроочие, то есть голубоглазые.
СТРЕБНЕ (дощечка 7е, строка 15) - серебряное
Чешск. stříbrný "серебряный, серебристый".
>>> КОЛЕНДО (дощечка 11б, строка 1) В контексте повествования имеет значение «алтарь».
С потерей носового - это Коляда.
КАЛЕНДЫ (лат. kalendae), в римском лунном календаре первый день каждого месяца. В этот день один из понтификов возвещал наступление новолуния и начавшегося с ним нового месяца, а также его продолжительность, в зависимости от которой от календаря отсчитывался пятый или седьмой день месяца — ноны.
Макс Фасмер считал, что слово «Коляда» представляет собой раннее (в конце праславянской эпохи) заимствование непосредственно из латыни (лат. calendae «календы, первый день месяца»), не через греческий (καλάνδαι). Соответствующие слова балтийских языков являются заимствованиями из славянских языков.
Согласно Этимологическому словарю славянских языков, слово хранит следы дохристианского значения «обряд, связанный с началом года» и лишь вторично (в ходе последующих христианско-латинских, средневеково-немецких влияний) приобщилось к празднику собственно Рождества. Широкое распространение, народность слова также говорят о его праславянской древности.
ПЕРВЫЙ ДЕНЬ года, и месяца, конечно.
Нил Максиня 26.04.2025 22:39 Заявить о нарушении
Это должен быть какой-то предмет, типа оливки или василька, или бирюзы.
Нил Максиня 26.04.2025 22:44 Заявить о нарушении
Inherited from Old Czech modrý, from Proto-Slavic *modrъ. Cognate with Slovak modrý, Slovene moder, Bulgarian модър (modǎr), Serbo-Croatian модар, modar. Non-Slavic cognates include Hittite 𒀭𒋫𒋫𒀭 (antaran),[1] Latin madeo (“be wet”), Ancient Greek μαδάω (madáō).[2]
праславянского *modrъ - синий, мертвенно-бледный.
Я догадался. Это смерть - трупные пятна.
Пирамида - Дом мертвых http://anti-fasmer.livejournal.com/375306.html
др.-греч. πυραμις «пирамида» — сокращение от πῡρᾰμίδος < др.-египетск. PR «дом» + MWT «смерть, кончина, гибель; умереть погибнуть».
В дословном переводе: Пирамида — Дом мертвых!
◆ Хеттск. pir, parn, маори whare «дом».
◆ Амхарск.ሞት [moti] «смерть», аккадск. mâtu «умирать», aramaic mot «смерть», mut «умирать», ugaritic mt «умирать», arabic mâta «he died», гавайск. mate «умирать», маори mate «смерть, погибать, умирать», науатль mati «умирать; умереть», каннада ಮರಣ [maraṇa] «гибель, кончина, погибель, смерть». Этрусск. mutana, mutna, mutne, mutniathi «саркофаг». Лат. mors, mortis «смерть, кончина, убийство», morior «умирать». Кечуа mara- «валить, сваливать», muruy «резать поперёк (растение, дерево, змею и т.д.), пилить, распиливать, рубить, разрубать; отрезать; калечить, уродовать, увечить; обрывать листья; перерезать горло, обезглавливать».
Нил Максиня 26.04.2025 22:51 Заявить о нарушении
Чешск. žlutý - желтый. Без полногласия
Нил Максиня 26.04.2025 23:10 Заявить о нарушении
Зализняк и новгородские грамоты для меня, как красная тряпка для быка: нечитаемо.
ОВДАТЕ = ОТДАТЕ, вполне возможно, если учитывать многократность переписывания текста до Миролюбова.
МОНДРЕ как производное от голубого, вполне возможно, но в контексте ВК оно уже используется в понятии ожерелье. Бирюзовые ожерелья вполне могли иметь особый статус, отсюда и совмещение определений. Культ голубых ожерелий вполне мог перекликаться с Марой, и нести заупокойные черты.
ВК надо заниматься серьёзно и систематизировано. Пока есть энтузиазм и желание делайте что сумеете. Я уже отошел от этой темы, и вряд ли успею к ней вернуться.
Александр Захваткин 27.04.2025 00:09 Заявить о нарушении
Это лишь говорит о том, что нужны новые переводы.
Когда опубликуете свой перевод, не поленитесь скинуть ссылку. Будет интересно сравнить его с другими переводами.
Александр Захваткин 27.04.2025 10:15 Заявить о нарушении
I се бящете кньезеве Славну со братаре[м] му Скiвьу. А се, пре весте вьлкiке на въстенце, i се i тоi рещете: «Iдемо до земе Iльемерсте а Дунае!» I тако iещете, i бъ старе сна све оставе о страце Iiломере. О се теце на полуносще, i тамо све гърд Славень утврже. А се брате го Скфе у морже бящете. I се бъ старе iме сна све Венде, i по не сiтце бяще внущец Кiсек, кiже владец бящ ступе полудене.
Перевод Слатина:
Вот, был князь Славен с братом своим Скифом. И вот, о войне большой узнали они на востоке, и вот он и говорит: «Пойдем в землю Ильмерскую и на Дунай!» И так и сделал, и старший сына-то своего оставил у старца Ильмера. После того отправился на полночь, и там свой город Славен сотворил. А вот брат его Скиф у моря был. А у старшего-то сын был Венд, а после него внучек был Кисек, что владел степью полуденной.
Должно быть, а может и нет:
Вот, был князь Славен с братом своим Скифом. И вот, о войне большой узнали они на востоке, и вот он и говорит: «Пойдем в землю Ильмерскую и на Дунай!» И так и сделал, и Бастарн сына-то своего оставил у старца Ильмера. После того отправился на полночь, и там свой город Славен сотворил. А вот брат его Скиф у моря был. А у Бастарна-то сын был Венд, а после него внучек был Кисек, что владел степью полуденной.
Он перевел "бъ старе" как старший. А, видимо, надо, как Бастарн. Ильмеры - это иллирийцы. И важная подробность: сын Венд остался у Дуная, а это венеды Певтингеровой карты возле Дуная. Странно, что кельт Бастарн имел сына Венда-славянина. Может Татищев уже так понял, когда переписывал?
Тогда согласуется с Иоакимовской летописью:
Славян князь, оставя во Фракии и Иллирии на вскрай моря и по Дунаеви сына Бастарна, иде к полунощи, и град великий созда во свое имя, Славянск нарече, а Скиф остася у Понта и Меотиса в пустынях обитати, питаяся от скот и грабительства, и прозвася страна та Скифиа великая. По устроении великаго града умре Славян князь, а по нем владаху сынове и внуки много сот лет, и бе князь Вандал, владая Славянами, ходя всюду на север, восток и запад, морем и землею, многи земли на вскрай моря повоева, и народы себе покоря, возвратися во град великий.
Гвендальф-Вандал-Вандаларий - сын Поруссии, дочери Руса и Гезимунда, внука Германариха.
Есть в ВК один сюжет, который автоматом делает подлинным Будинский изборник. До сих пор перевода правильного не было и потенциальный фальсификатор БИ этого знать не мог!!! Недавно нашел! Фантастика.
Нил Максиня 27.04.2025 14:40 Заявить о нарушении
Были князья Славен с братом его Скифом.
Пришла (к ним) весть с рубежей дальних о распре великой.
И так они решили:
- (Один) идет до земли Ильменской, (другой) на Дунай.
(Славен) же решил,
что сына своего старшего оставит у старца Иломера.
И пошел (Славен) на север, и утвердил там град свой.
А брат его Скиф был (в это время) у моря.
Имел он старшего сына Венда,
после которого был внук его Кисек, который владел степями южными.
Это не дословный перевод, а литературно адаптированный.
Вероятно, в этом месте речь идет об исходе с Дона, где тогда находилась столица Русколани Голунь.
О граде Славена можно предположить, что речь идет о Новгороде. В этом случае мы видим хронологическое смещение повествования, что характерно для ВК. И это ещё один важный аргумент её подлинности, так как хронологическое смещение для новодела это нонсенс.
Важно, то, что каждый новый переводчик вносит в перевод свой опыт и знания, и это помогает со временем найти "золотую середину".
Александр Захваткин 27.04.2025 15:26 Заявить о нарушении
Вот, Язы идут на нас от Танаиса и Тмуторокани, мощная конница и рати неисчислимые. И тьма за тьмою несется и движется на нас. Против этого не было у нас другой помощи, кроме как Боги велели нам, и мы удесятерили силы свои и понеслись на них.
Вот, Старград оставив, пошли они к Ильмер озеру и там сотворили град другой Новый, и там мы и сейчас пребываем.
Нил Максиня 27.04.2025 16:33 Заявить о нарушении
Отец Словена - Богумир, а мать Славуна.
В то время был Богумир, муж славы, и было у него два сына и три дочери. Скот они водили в степь и жили там средь трав во времена Отцов. И были они Богам послушны и разумом сметливы. И так же мать их, которая звалась Славуня, которая для них готовила потребное.
По БИ Словен - старший и младший брат Руса (Скифа). В разных местах по-разному.
В нашем отрывке Словен - старший брат Скифа
Нил Максиня 27.04.2025 17:40 Заявить о нарушении
А вот брат его Скиф у моря был. А у старшего-то сын был Венд, а после него внучек был Кисек, что владел степью полуденной.
Кышек, действительно, внук Скифа (Руса).
И, видимо, правильно читать:
А вот брат его Скиф у моря был. А у старшего-то (Словена или Скифа?) сын был Венд. А после него (Скифа-Руса) внучек был Кисек, что владел степью полуденной.
Бъ старе нас сильно запутывает... Кто из них старший ?
Если Венд - сын Скифа-Руса, то это Белояр.
Нил Максиня 27.04.2025 18:25 Заявить о нарушении
Вполне подходящий перевод. Для окончательного варианта, придется рассмотреть взаимоотношения описываемых персонажей не только в ВК, но в других источниках. Дело в том, что здесь мы видим напластование разных исторических срезов. О Новгороде можно рассуждать только после определения исхода из Старгорода. Однозначно, не ранее третьего века н.э.
Исход из Голуни мог быть не позже 4 века до н.э.
В ВК это происходит от того, что это не цельное повествование и сборник фрагментов, пока не совсем понятному поводу собранных вместе. Поэтому прежде чем приступать к научному переводу необходимо проделать огромную подготовительную работу по подготовке текста к адекватному переводу. Важно, перед этим разбить текст по авторам. Я начал эту работу, но продолжить не успел, переключился на другие темы. Авторы разложат текст по содержанию и компоновке, тогда легче будет подбирать под текст исторические аналогии.
"Стилистические особенности Велесовой книги" http://proza.ru/2018/08/27/74
Александр Захваткин 27.04.2025 22:36 Заявить о нарушении
http://trueview.livejournal.com/215024.html
Нил Максиня 28.04.2025 08:53 Заявить о нарушении
Что касается языковых особенностей ВК, то я Вас предостерёг бы от традиционного подхода. Дело в том, что это сборник фрагментов пересказанных текстов. Т.е. кроме самих письменных источников изложенной информации здесь присутствует речевая особенность переписчиков, с их диалектными выговорами. В качестве примера: одно и тоже событие пересказанное с разной национальной особенностью будет существенно отличаться от фактического, а наложенное на хронологический сдвиг, это больше будет напоминать фантазию на тему. Поэтому с ВК нельзя работать традиционными методами, надо разрабатывать новые по мере погружения в материал.
Александр Захваткин 28.04.2025 10:13 Заявить о нарушении
Д. Славян князь, оставя во Фракии и Иллирии на вскрай моря и по Дунаеви сына Бастарна, (7) иде к полунощи, и град великий созда во свое имя, Славянск нарече, (8) а Скиф остася у Понта и Меотиса в пустынях обитати, питаяся от скот и грабительства, и прозвася страна та Скифиа великая, (9). По устроении великаго града умре Славян князь, а по нем владаху сынове и внуки много сот лет, и бе князь Вандал, (10) владая Славянами, ходя всюду на север, восток и запад, морем и землею, многи земли на вскрай моря повоева, и народы себе покоря, возвратися во град великий.
-----------------------------
В Иоакимовской л. Словен назван старшим братом. И тоже война на востоке, как и в ВК.
Перевод Слатина:
Вот, был князь Славен с братом своим Скифом. И вот, о войне большой узнали они на востоке, и вот он и говорит: «Пойдем в землю Ильмерскую и на Дунай!» И так и сделал, и старший сына-то своего оставил у старца Ильмера. После того отправился на полночь, и там свой город Славен сотворил. А вот брат его Скиф у моря был. А у старшего-то сын был Венд, а после него внучек был Кисек, что владел степью полуденной.
--------------
Алазоны (др.-греч. Ἀλάζωνες; Alazones) — скифское племя обитавшее в Северном Причерноморье между рекой Ингул и Днестр. Название племени, возможно, происходит от , греческого слова «аплазия» (ἀλαζονεία), что в переводе означает "бахвальство, хвастливость, кичливость, заносчивость, ex. ταῖς ἀλαζονείαις χρῆσθαι Isocr. — похваляться"[4].
В других источниках указано что Алазоны — народ, живший, по сказанию Геродота, в окрестностях Гипаниса, или Буга[5], и Амазоны, или алазоны, «славенский народ, по-гречески значат самохвалов»[6].
Так же о них пишут Геродот, Страбон, Павсаний, Плиний Старший, Гекатей Милетский, Менекрат Элейский, Палефат, Стефан Византийский. По Геродоту[2], они обитали в бассейне Южного Буга, к северу от Ольвии, но не так близко как каллипиды (эллино-скифы). Современные учёные локализуют земли алазонов в месте сближения излучин Днестра и Южного Буга[7]. Северной границей обитания алазонов принято считать речку Эксампай:
«Ручей этот протекает на границе скифов и алазонов. Тира и Гипанис сближаются своими излучинами в земле алазонов. Далее обе реки делают новые повороты и разделяющее их пространство становится все шире» (§ 52).
«Ближе всего от торговой гавани борисфенитов (а она лежит приблизительно в середине всей припонтийской земли скифов) [Ольвии] обитают каллипиды — эллинские скифы; за ними идет другое племя под названием ализоны. Они наряду с каллипидами ведут одинаковый образ жизни с остальными скифами, однако, сеют и питаются хлебом, луком, чесноком, чечевицей и просом. Севернее ализонов живут скифы‑земледельцы. Они сеют зерно не для собственного пропитания, а на продажу. Наконец, еще выше их живут невры, а севернее невров, насколько я знаю, идет уже безлюдная пустыня. Это — племена по реке Гипанису к западу от Борисфена (IV, 17).
----------------
Что мы видим: Алазоны - Бужане, далее на север Скифы-пахари или Волыняне, и далее в совр. Белорусии возле озера Нароч живут невры.
И все они славяне.
ἀλᾱζών, όνος adj. хвастливый, кичливый, заносчивый (λόγοι Plat.; γυνή, перен. στάχυς κενὸς καὶ ἀ. Plut.).
II ἀλᾱζών, όνος ὁ хвастун, пустохвал, шарлатан Arph., Xen., Plat., Arst.
Ἀλάζωνες οἱ алазоны (племя в Скифии) Her.
Нил Максиня 28.04.2025 10:17 Заявить о нарушении
Если верить, Татищеву, то Иоакимова летопись писалась в конце 10 века во время крещения Новгорода. Следовательно, легенда совмещений Славена с Новгородом в это время уже была канонической. Хотя фрагмент о Несторе не мог попасть туда ранее конца 12 века. Поэтому обращайте внимание на хронологические сдвиги в источниках.
Но вот то, что текст Иоакимовой летописи совпадает с ВК, это примечательно.
http://proza.ru/2020/07/20/1113
Там же о персидских источниках этого сказания.
Александр Захваткин 28.04.2025 13:40 Заявить о нарушении
http://trueview.livejournal.com/323962.html
Нил Максиня 29.04.2025 00:16 Заявить о нарушении
В ВК в частности говорится:
Было это во время (правления) Дироса,
и было (при нем много) греков, а потом исчезли, (когда) пришли к нам Аскольд и Рюрик.
И молю богов я, чтобы избавилась Русь от зла этого.
И вот мы достались иным, ибо голод стоял великий, и были мы (в это время) сиры и нищи.
А те иные свое оружие железное наточили, чтобы Индру нашего свергнуть.
От этого все и произошло.
Поэтому Аскольд и Рюрик по Непре ходят и людей наших вызывают на бой.
Но так как мы Дира имеем при себе, то не смеем ходить на них.
Это нам будет уроком, чтобы мы осознали наши ошибки и чтобы стало у нас.
Во-первых, это сообщение полностью отрицает приглашение Рюрика на княжение, а во-вторых, хотя оно и написано в годы правления Дироса, события излагаются искаженно, что указывает на то, что источник информации, не был свидетелем киевских событий того времени, а получил их опосредованно.
Подробнее об этом
Захваткин А.Ю. Опыт научно-исторической реконструкции биографии Киевского князя Дира // Актуальные исследования. 2022. №34 (113). С. 16-19. URL: http://apni.ru/article/4518-opit-nauchno-istoricheskoj-rekonstruktsii
Александр Захваткин 29.04.2025 09:56 Заявить о нарушении
Во-первых, это сообщение полностью отрицает приглашение Рюрика на княжение, а во-вторых, хотя оно и написано в годы правления Дироса, события излагаются искаженно, что указывает на то, что источник информации, не был свидетелем киевских событий того времени, а получил их опосредованно.
------------------
Читать нужно правильно.
И вот, Аскольд пришел к нам с Кнудом через двести лет после Алдореха и хочет править нами. И вот Дирос Эллин говорил «смирный» о себе (?), а вот нас давил прежде тех.
Аскольд и Дир названы греками, потому что приняли христианство...
> И вот, был во время то Дирос. И был он Грецколан, и пропал. И пришел на нас Аскольд и Эрек.
◆◆◆ И где тут Рюрик? Везде Эрек. И это не Рюрик, а дружинник Аскольда. О том же Эреке говорит и Джагфар Тарихы.
>>> Вот ведь Аско и Эрек по Непре ходят и наших зовут людей на битву.
Вот они и собирали войско, чтобы идти на Новгород, на Рюрика.
В год 842-й от РХ, после кончины Мезислава, пришел от Руси Словенской, от князя Гардмунда (Гостомысла), на помощь первый внук Гардмунда Айскалд [Аскольд], или Осклод, очень ладный юноша, с сильной дружиной для служения в охране князя Гордимира, и очень полюбил этого князя Гордимир (Дир), потому что Гордир — друг Гостомысла, потому что они оба — князья одного словенского рода. Айскалд же — сын Сигурда, который был убит норманнским ярлом Гунульдом в год 826-й от Р Х на озере Варяжском..., и тогда погибли все четыре сына Гостомысла...
Дир - сокращение имени ГорДИР < Горди(ми)р.
Дир - законный князь Руси Полянской, сын Мезислава. Аскольд - его зять, взял в жены его дочь Юлианну.
...В год 865-й от РХ пошли Аскольд и Дир на полочан и кривичей, и подчинили их, и дани возложили на них, и дружину оставили у полочан ...
И в тот же год Аскольд стал готовиться к наступлению на своего брата-единоплеменника Родерига и хотел идти зимой на Ладогу, но помешали сильные морозы, и ушел он обратно, гонимый прочь непогодой...
Нил Максиня 29.04.2025 11:24 Заявить о нарушении
Балын - это совр. Белоруссия. Земля дреговичей от лат. palus "болото". Укр. болонь, татар болын.
Я бы осторожно относился к описанию событий в ДТ, когда это касается чужой истории. Уже тогда, видимо, булгары присваивали чужую историю. По ДТ - весь мир это Булгары аж за 15 тысяч лет до н.э.
Показательна история об Ольге и Мале. Там чуть ли не публичный дом. И в Путивле, который есть Искоростень.
Нил Максиня 29.04.2025 11:36 Заявить о нарушении
Александр Захваткин 29.04.2025 12:37 Заявить о нарушении