Сказки Энгуса Макхоуп ч. 3

Ценная бандероль стоимостью в один доллар
История десятая.  Blue Hope/ Голубая Надежда

Глава 9
 Сказки Энгуса и Эдме МакХоуп. Старые сказки на новый лад.
 
Ч.3 Соломенная шляпка

Ведь в сказках и историях содержатся все истины на свете...
(Патрик Ротфусс)

 Сказки  содержат уроки нравственности. Положительные герои наделены мужеством, смелостью, упорством в достижении цели, прямотой в суждениях. Учат добру и справедливости.

Сказка третья, самая любимая младшей дочерью Энгуса МакХоуп Нормины «Соломенная шляпка» (1)

  Жил в Эренбурге один богатый и преуспевающий человек.  Звали его  Робин Эбернети.  Был он вдовцом. Жена Жанетта умерла давно, оставив трёх  дочерей: Эмму,  Милену и Мартину. Задумал как-то  Робин узнать, крепко ли они его любят. Спрашивает он старшую дочь, Эмму:
  – Скажи, дорогая, как ты меня любишь?
– Ах, –  отвечает  Эмма, – я люблю тебя, как люблю жизнь!
Понравился такой ответ отцу.
– Это хорошо.
Тогда  спрашивает  Робин среднюю дочь, Милену:
– А ты как меня любишь, дорогая?
– Ах, –  отвечает  Милена, – я люблю тебя больше всего на свете!
И этот ответ отцу понравился.
– Очень  хорошо.
Пришло время спрашивать младшую, самую любимую дочь, Мартину.
– А   как же ты  меня любишь, моя  дорогая, самая младшая доченька?
  Сёстры  были очень дружны и ждали, что же скажет Мартина.
 – Я люблю тебя, батюшка, так, как свежее мясо любит соль.
Это ответ показался странным Эмме и Милене, а отец разгневался.
– Что за глупости ты говоришь, Мартишка? Значит, ты меня совсем не любишь. А раз так, – вон из моего дома!
Как ни заступались старшие сёстры за младшую, Робин Эбернети  был непреклонен.  Он  не дал ей даже вещи собрать, выгнал и   захлопнул за  дочерью   дверь, ушла она,  в чём была.
    Пошла девушка туда,  сама не знает куда.  Солнце голову  печёт, пот глаза застилает.  Шла, шла, пока не вышла к полю. Набрала соломы, и сплела себя  шляпку.  Так от  солнечного пекла  и спаслась. Днём шла, а ночью то в стогу ночевала, то на дереве, чтобы от диких зверей спастись. Ела ягоды, пила воду из родника. Научилась огонь разводить, стала грибы на костре запекать. Однажды к деревне вышла, картошки накопала. Эх, вкусная была картошка, испечённая в золе!
    А тут и поздняя осень пришла, стало холодно. От дождя единственное платье промокло.  Долго потом у костра сушилась. Однажды набрела Мартина на лесное болото.  Вдоль берега рос тростник. Набрала девушка тростника и сплела себе накидку с капюшоном. Соломенную шляпку выбрасывать не стала, накинула на неё капюшон.    
   Закуталась в накидку с ног до головы, чтобы скрыть своё нарядное, хотя и уже довольно помятое, платье, и отправилась дальше. Долго ли,  коротко ли, нам неведомо, пришла Мартина к богатому дому.  Здесь жила семья  Арти Магуайера: он сам, жена Элана, сын Мартинель  и дочь Эллина. Мартина увидела, что  на зелёной лужайке в кресле сидит красивая и ухоженная женщина.
– Хозяйка, –  решила она. –  Вам не  нужна служанка?
– Нет, не нужна, – ответила Элана.
 В это время подошёл управляющий. Звали его Генри Кверелт. Он служил в этом доме уже много лет, был серьёзным и добропорядочным дворецким.
– Мне больше некуда идти, – пожаловалась Мартина. – Буду делать то, что скажете, денег не попрошу. 
Кверелту стало жаль девушку в тростниковой накидке и соломенной шляпке.
– Мисс Магуайер!    Моя Селина жаловалась, что на кухне не хватает посудомойки.
  Селина – была поварихой и женой Генри Кверелта.   Элана смилостивилась.
– Что ж, если хочешь мыть горшки и чистить кастрюли, тогда  оставайся.  Тебе повезло. Скажи спасибо Генри.
  Мартина  с благодарностью посмотрела на управляющего и улыбнулась. Генри  кивнул головой.  –  Надеюсь,  ты,  девочка найдёшь  общий язык с моей  Селинкой.  Характер у неё, скажу не сахарный!
  –  Постараюсь! –  ответила Мартина.
   Была она добрая девушка, ни с кем никогда не спорила, но и на своём могла постоять. А тут ничего не оставалось делать, как  смириться. Надоело ей по полям да по лесам скитаться.
 Селинка, так  Генри  называл  свою любимую жену.  Много лет  уже жили вместе и никогда не ссорились. Только вот бог не послал им детей. Нянчили хозяйских, как своих – Марти  и  Эллочку, любили и баловали.  Селина разные вкусные блюда готовила, а Генри учил и на лошадях разъезжать, и на шпагах фехтовать, и на мечах сражаться. Эллина  справлялась не хуже Мартинеля.
  Мартина осталась в доме Магуайер, мыла горшки, чистила кастрюли, делала всю грязную работу.  Она и раньше не была белоручкой, но такого делать ей не приходилось. Своего имени Мартина не открыла, её и прозвали «Соломенной шляпкой».
  Как-то раз соседи Магуайер – семья  Миллентиун давали большой бал, и слугам разрешили пойти   посмотреть на знатных господ.
– Я из сил выбилась, – сказала Мартина - Соломенная шляпка. – Дома останусь.
  Но как только все ушли, она сбросила свою тростниковую накидку, сняла соломенную шляпку, умылась,   голову вымыла, расчесала свои прекрасные белокурые волосы,  почистила, погладила, кое-где даже подштопала   платье, которое так и осталось  роскошным,  и отправилась на бал. Нарядней на балу никого не было, уж, поверьте!
   И надо же такому случиться, что  Мартинель  Магуайер тоже приехал на этот бал. Он с первого взгляда влюбился в прекрасную незнакомку. А это была Мартина - Соломенная шляпка.  Весь вечер Мартинель  танцевал только с ней. Но  Мартина  не дождалась, пока закончится бал, и потихоньку убежала домой.  Когда остальные служанки вернулись, она уже лежала в кровати, укрывшись тростниковой накидкой,  и притворялась спящей.
     Наутро девушки наперебой стали рассказывать Мартине:
 – Ты представляешь, Соломенная шляпка!
– Ой-ёй-ёй!
–   Кого мы вчера видели на балу!
– И кого же?  – притворившись удивлённой, спрашивает Мартина.
Ответила самая старшая, Ленета:
– Была там одна леди. Красавица-раскрасавица!   А какое на неё нарядное платье! Наш молодой хозяин с неё глаз не сводил.
– Да- да! Только с ней танцевал, – подтвердила самая молодая –  Левинка.
– Вот бы мне взглянуть на неё, – говорит хитрющая Соломенная шляпка.
– А что? – оценивающе посмотрела на Соломенную шляпку Ленета. Сегодня вечером опять будет бал, красавица, наверное, приедет.
  А сама про себя смеётся. А вслух говорит:
–  Кто пустит такую замарашку на порог, не то, что на бал?
  Никто не разглядел ни голубых, прекрасных глаз, ни умный взгляд, ни  чёрных ресниц,  ни   аккуратно очерченные бровки.  Все смотрели, прежде всего, на одежду, то есть  на тростниковую накидку, на соломенную шляпку в нечёсаных волосах, не замечая ничего другого.  Не допустили даже возможности, что незнакомкой может оказаться именно  Соломенная шляпка.
   Когда наступил вечер, слуги и служанки засобирались на бал, а Мартина  опять сказала, что выбилась из сил и останется отдыхать дома.  Все и поверили.
– Жаль, что ты не хочешь идти с нами, – расстроилась Левинка. – ты бы хоть глазочком посмотрела на эту красавицу!
  Левинка была доброй девушкой, хорошо относилась к Соломенной шляпке. Она  помнила, как ей пришлось туго, когда только начала работать в семье Магуайер. Все посмеивались над ней, несмотря на её расторопность.
– Спасибо, Левинка! Не забуду твою доброту!  Но хочу немного поспать, пока нет работы.  Может, удастся принять ванну или душ, немного расслабиться. День был очень трудный. 
  Действительно,  столько много посуды, кастрюль, противней, тарелок, вилок, ножей и ложек перемыла Мартина. Магуайер были очень гостеприимны,  и кроме родственников у них всегда в  обеденное время и на   ужин  было много гостей.
   Как только все ушли, Мартина сбросила с плеч   тростниковую накидку, сняла соломенную шляпу, умылась, расчесала и уложила волосы, да и поспешила на бал. Селина ничего не заметила, так как уже отдыхала.  А Кверелту было не до прислуги.  Он сидел в библиотеке, покуривал сигару и читал старинную  книгу.
     Мартинель   ждал свою незнакомку.  Увидел её, очень обрадовался. Весь вечер  только с ней танцевал,  и глаз не сводил. Никто  из молодых людей не решился перейти  Мартинелю  дорогу, пригласить прекрасную девушку на танец, или хотя бы заговорить с ней.  Мартина была весела,  всем улыбалась. Она заметила спрятавшуюся за колонной Левинку, наблюдавшую за танцующими,  помахала ей  рукой и подмигнула.  Та от удивления глаза вытаращила и головой завертела, не думала, что эти знаки внимания незнакомка ей оказывает.
     Время  было уже позднее, Мартина не знала, как уйти незаметно от Мартинеля.  Тут он сам предложил:
–  Прекрасная незнакомка!  Вы так и не назвали своё имя.
–  Настанет ночь и сказка закончится,   –  сказала Мартина загадочно.
Мартинель очень удивился таким ответом, но ничего не поделаешь, он решил, что узнает о ней  позже.
–  Разрешите предложить вам выпить  лимонной воды?
   Мартина улыбнулась. Мартинель  ей уже давно нравился, да и она ему тоже.  Предложение  юноши было кстати.
– С удовольствием выпью стаканчик!
– Я сейчас принесу сам! А то слуг просить – не дождёшься.
  Мартинель    ушёл, а вслед за ним Мартина потихоньку ускользнула домой.  Только успела лечь в постель и укрыться своей тростниковой накидкой, как пришли служанки.  Утром опять разговоры были только о  незнакомке.
– Представляешь!  – взахлёб стала рассказывать Левинка. – Незнакомка помахала рукой и  мне улыбнулась! Я думала, что не мне, но рядом никого не было. Я потихоньку спряталась за колонной. Как она меня увидела, ум не понимает.
– Правильно говорить: «ума  не приложу»,  – поправила девушку Мартина.
– Не всё ли  равно! И так поедет! 
– Говорят: «так пойдёт». А ты поедет! Поехать можно на карете и на повозке.
– Всё-то ты знаешь, Соломенная шляпка!
Мартина согласилась:
– Всё да не всё!
– Не знаешь, что наш молодой хозяин опять глаз не сводил с незнакомки. Влюбился в неё! Это точно!
Мартина не стала молчать. 
– А мне какое дело? 
– Сегодня вечером опять соседи устраивают бал, на этот раз прощальный, уезжают  в Европу.  Последний раз посмотрим на незнакомку. Пошли с нами!
  Мартина ничего не сказала. Только её сердце  сжалось от предчувствия. Хорошего или плохого, она ещё не знала. Тут же себя успокоила:
– Надеюсь, что всё будет хорошо!
  Когда наступил вечер, Мартина опять отказалась идти на бал. Как только все ушли, она сбросила тростниковую накидку, соломенную шляпку и тоже поспешила  на бал. Ей хотелось увидеть Мартинеля, взглянуть ему в глаза и, возможно, попрощаться навсегда.
   Мартинель  долго не приходил. Мартина все глаза проглядела, пока танцевала с другими молодыми людьми. То-то они обрадовались, что нет Мартинеля - «везунчика». Так они его называли за то, что незнакомка на него обратила внимание.
    Мартинель же был занят, его отправил отец с поручением, вы удивитесь…к  Робину Эбернети, отцу Мартины.   Просто у  Эбернети и старшего Магуайера  были общие дела. Передав пакет,  Мартинель заторопился назад, даже не взглянул на Эмму и Милену. У него перед глазами стояла прекрасная незнакомка.    На бал он опоздал. Буквально вбежал в танцевальный зал и увидел Мартину. Она в это время сидела в кресле у стены, обмахиваясь веером . Молодые щёголи, окружавшие её, увидев Мартинеля, ринулись в разные стороны.
– Я так ждал нашей встречи, прекрасная незнакомка! 
–  И опоздал к началу бала,  –  Мартина улыбнулась и протянула руку. –  Пригласите меня на танец!
–  Ты заметила, что меня нет? Скажи,  откуда ты? Как зовут? Я хочу отправить сватов к твоим родителям.  Буду просить у них твоей руки! О такой жене я всегда мечтал. 
  Так говорил Мартинель, кружа Мартину в танце.  Он протянул девушке кольцо с бриллиантом. Никто не знал даже, что это был голубой  бриллиант, близкий родственник  Ока Бхайравы.  Ведь случилось всё задолго до тех событий, когда Око Бхайравы попал к французским королям.
   Заглядывая  в глаза незнакомке,  Мартинель прошептал:
– Вот это кольцо я дарю тебе.  Если я тебя больше не увижу, то умру от тоски.
  Мартина молчала.  Она  приняла подарок,  но ничего не сказала в ответ. Ни как её зовут, ни откуда она, ни кто её родители.  При упоминании  о родителях,    на глазах  Мартины появились слёзы.  Она захлопала своими длинными ресницами, чтобы окончательно не заплакать. Мартинель,   побежал за водой, чтобы успокоить красавицу.  Но когда вернулся, девушки на месте  уже не было.
  Дома Мартина долго плакала. Ей было горько, что она не может быть рядом с любимым, рядом с сёстрами и отцом.  Рыдая, она задавала один и тот же вопрос:
–  Как я, Соломенная шляпка, могу доказать, что их очень люблю?
Служанки пришли с бала, Мартина  уже спала. На этот раз ей не пришлось притворяться спящей.
  На другой  день  Ленета ей и говорит:
–   Вот видишь, Соломенная шляпка, не пошла ты с нами вчера, а теперь красавицы незнакомки и не увидишь! Балов то больше не будет!
–  Жаль, –  проговорила с грустью Мартина.
   Ей было очень плохо.
  А Мартинель старался узнать, куда уехала красавица. Где он ни бывал, кого ни спрашивал, ничего не узнал. Был даже  в доме у Эбернети, но и они  не догадались, что юноша спрашивает о Мартине. Думали, что она давно погибла.
  Мартинель вернулся домой и затосковал так,  что занемог, слёг в постель и даже есть перестал. 
Служанки об этом долго шептались.
–  Слышала, Соломенная шляпка? –   обратилась Левинка  к Мартине.
–   Что?
Мартина ещё ничего не  знала о болезни  Мартинеля.
 –  Это большой секрет!
–  Ты же знаешь, я никому не расскажу!
–  Ты представляешь!
–  Что? Ну, говори, не томи!
–  Молодой хозяин наш совсем заболел. У него даже температура  подскочила. Всё бредит незнакомкой. Он её искал, не нашёл.
  Мартина покачала головой.  Ей стало так жалко Мартинеля. Оказывается, что и он думает о ней.  Тогда Мартина решилась подойти  к Селине. Она давно подружилась с поварихой. Селина была очень довольна девушкой.
–  Котлы и кастрюли всегда блестят  от чистоты, когда их моет  Соломенная шляпка, – говорила она. –  Не то, что раньше.
 –  Сварите молодому хозяину жидкой каши! –   приказали поварихе. –  Может, отведает.  А то,  как  бы не умер от тоски по красавице.
–  Какую кашу сварить? –  думала повариха. –  Пшеничную или пшённую? На молоке или на воде?
Ей хотелось спросить у мужа, но Генри был рядом с молодым хозяином, а Селина не могла   оставить кухню без присмотра.  Тут и  вошла Мартина-Соломенная шляпка.
–  Как ты вовремя, девочка! –  Селина очень обрадовалась.
–  Дорогая Селина! Свари молодому хозяину жидкую овсяную кашу, только на воде, но с сахаром и клубникой. Может,  поест  и забудет про свою незнакомку.
–  А знаешь что! Свари-ка ты сама! –  попросила повариха.
– А что, и сварю!   –  обрадовалась Мартина. –  Я умею!
  Девушка  начала варить  овсяную кашу, а в конце варки бросила  в кастрюльку кольцо. 
  Ленета отнесла Мартинелю кашу.  От каши шёл такой ароматный запах, что юноша с удовольствием начал её есть.  На не чашки он увидел кольцо с голубым бриллиантом. 
–  Это  кольцо я подарил прекрасной незнакомке! Как оно очутилось здесь?
Мартинель очень удивился. 
 –  Срочно позовите мне повариху!  –  приказал он.
 Селина прибежала  очень расстроенная. Она испугалась, что каша не понравилась хозяину. 
–    Вдруг он меня выгонит? –  испугалась бедная женщина.
–  Кто варил кашу? –  спросил Мартинель.
–  Я, –  соврала с перепугу Селина.
А Мартинель посмотрел ей в глаза и говорит:
–  Нет, не ты! Селина, скажи правду, кто сварил кашу. Я ведь знаю тебя с детства. Ты никогда никого не обманывала. Тебе за это ничего не будет. Кого ты покрываешь? Это для меня так важно!
–  Раз так, –  говорит повариха, –  кашу сварила Соломенная шляпка.
–  Пришлите ко мне Соломенную шляпку! –  приказал Мартинель.
Слуги тут же  привели Мартину.
–  Это ты варила мне кашу? –  спросил юноша.
–  Я, –  отвечает девушка.
–  Скажи, у кого ты взяла это кольцо?
–  У того, кото мне дал его!
Мартинель ахнул.
–  Ах! Кто же ты такая?
–  Сейчас увидишь!
И Мартина сбросила с плеч тростниковую накидку, а  с головы – соломенную шляпку. Перед Мартинелем предстала его прекрасная незнакомка.
–  Меня зовут Мартина.  Больше ни о чём не спрашивай!
 Юноша так обрадовался, что закружил девушку по своей комнате.  О болезни сразу же и забыл.
–  Теперь ты, надеюсь,  не откажешь мне и будешь моей женой?
Мартинель  перестал кружить Мартину.  Отошёл на пару шагов от неё, встал на колени и преподнёс  ей  серьги с голубыми бриллиантами. Потом повторил вопрос:
–  Мартина, ты согласна выйти за меня замуж?
–  Да, я согласна, –  прошептала  Мартина тихим от волнения голосом.
  Так молодые люди стали женихом и невестой. Свадьбу решили справить на славу и гостей созвали со всей округи.  Был приглашён со своей семьёй и Робин Эбернети. 
    Мартина по-прежнему скрывала, кто она такая.  Перед свадьбой она подошла к Селине и сказала:
 –  Будешь готовить мясные блюда, ни в одно соли не клади.
– Невкусно же получится, – заметила повариха.
– Ничего, так надо!
  Селина не стала спорить с будущей молодой хозяйкой.
– Ладно, не буду солить, – согласилась она. – Надо так надо!
   Настал день свадьбы. В церкви   Мартина и Мартинель  повторили друг за другом слова венчальные:
– Любить и  оберегать друг друга,  в беде и радости, в богатстве и нищете, пока  смерть не разлучит  нас!
  Они обменялись обручальными кольцами и стали мужем и женой.
   После венчания все гости сели за стол. Когда  стали пробовать  мясо, то  раздались возгласы:
– Какое безвкусное мясо!
– Да его невозможно есть!
– Повариха  совсем не солила, что ли?
  А Робин Эбернети, отец Мартины-Соломенной шляпки  отведал курицу, потом утку и вдруг как зальётся слезами.
– Что с вами, уважаемый? – спросил его Мартинель.
– Ах! – вздыхая, ответил ему Робин, – Была у меня дочь младшая, самая любимая. Однажды я спросил её, как она меня любит.
– Что же она ответила? – заинтересовался  жених.
 А Мартина скромно  промолчала.
– Она ответила: «Как свежее мясо любит соль». Ну, я решил, что она меня совсем не любит, и выгнал её из дома. А теперь вижу, что она любила меня сильно, крепче всех,  – Робин горестно вздохнул. – Но, должно быть, её уже нет в живых.
– Нет, отец, она здесь! – воскликнула Мартина-Соломенная шляпка.
– Мартина! Дочка!
 Робин бросился к дочери и обнял её. К ним подбежали Эмма и Милена.  С тех пор все они жили счастливо.  Эмма и Милена вышли замуж, Уехали совсем недалеко от дома. Робин нашёл себе богатую вдовушку и женился.    Часто собирались  друг у друга.   А вскоре на балу танцевали внуки и внучки Робина Эбернети.
  Любите дочери отцов,
Родителей  любите!
И уезжая далеко,
Их в памяти храните!

(1)По мотивам английской народной сказки «Тростниковая шапка» из книги «Страна  Чудес. Английские народные сказки» перевод с английского  Н. Шерешевской, Москва, Современный писатель, 1993, стр. 61-65


Рецензии