Глава 34. Золотой Зал тэнгу

Фэнг Лей и Вейюан осторожно приближались к каменному трону, ступая по разбросанным обрывкам древним манускриптов. Вдоль стен залы в алебастровых светильниках горело пламя, в огне которого тысячи золотых пластин вспыхивали странным, неестественным светом. Надписи, выбитые на них, наводили на мысли о чудовищной древности знаний, закодированных в изящной письменности безвестного народа. Но воинам некогда было разглядывать эти артефакты. У подножия резного трона в безумной ярости рвал бесценные свитки тот, кто был повинен в несчастьях, обрушившихся на некогда беззаботный Нефритовый город. Ван Лан в своем настоящем облике уже не производил впечатление всесильного мага. Воины видели перед собой метущегося старца в изодранной одежде, что-то бормотавшего себе под нос и в приступе злобы пинающего ногами золотые таблички, в изобилии разбросанных вокруг. Он обернулся к вошедшим и уставился на них так, как смотрят на случайно показавшегося из земли червя. С любопытством и отвращением. Мгновение спустя, он уже саркастически улыбался, глядя на блестевшие в свете пламени мечи:
- А вы самонадеянны, если решили явиться сюда. Старый Зэдонг, наконец-то, покинул свою уродливую оболочку. Он должен возблагодарить меня за мое милосердие, - он довольно хохотнул, - жаль, что он сам испортил себе погребальный костер. Он буквально умер от жажды.
Он с радостным видом крутился на месте, довольный собственной нелепой шуткой. Вейюан с омерзением смотрел на разыгравшегося некроманта:
- Ты обезумел в своих катакомбах. И твое сумасшествие слишком дорого обходится миру.
Фэнг Лей сделал выпад. Ван Лан взлетел в воздух и застыл на троне, горделиво свесив ноги. В его руках невесть откуда взялся металлический шест, излюбленное оружие монахов. Он засмеялся:
- Вы жалкие недоумки. Неужели вы думаете, что можете противостоять мне этими ржавыми железками?
Его глаза полыхнули. Вейюан почувствовал, как его меч внезапно раскалился и он, со стоном, выронил его. Запахло горящим мясом. Рука покрылась страшным ожогом. Рот Ван Лана начал было растягиваться в безумной улыбке, но в следующий момент он уже отбивал атаку Фэнг Лея. Магия, которая обезоружила Вейюана, никак не отразилась на мече, выкованном легендарными тэнгу. Нанося удар за ударом, он теснил отчаянно сопротивляющегося алхимика, не давая тому ни малейшего шанса творить свою зловещую магию. Улыбка сошла с его лица, и он со страхом смотрел на мелькающую в искусных руках Фэнг Лея сталь.
- Что, старец, без магии тяжело держать шест в дряхлых руках? – кончик меча прочертил полосу на плече Ван Лана, перерезав мышцы. Конец шеста выскользнул из враз онемевших пальцев. Фэнг Лей присел и нанес рубящий удар по ногам некроманта. Поставив шест вертикально, Ван Лан блокировал меч, но, в следующий момент, покатился по полу от мощного пинка ногой. Шест выпал из его руки, он скрючился, задыхаясь и хватая ртом воздух. Покачиваясь от боли, он встал и бросился к сидящему Вейюану. Схватив его, будто куклу, толкнул навстречу наступающему Фэнг Лею, который был вынужден подхватить падающего воина. Бережно опустив его на землю, он
оторвал от своей рубашки лоскут и перевязал израненную руку товарища. Вейюан стоически терпел боль, не издав ни звука. Только расширенные зрачки выдавали тяжесть его страданий. Он сказал, морщась от боли:
- Не давай ему сосредоточится. Иначе, он сможет использовать свою проклятую магию. Иди же!
Фэнг Лей обернулся, но Ван Лан исчез. В гулком пространстве раздавался только его голос:
- Я допустил оплошность, Хранитель. Нужно было понять, что магия тэнгу не действует на артефакты, порожденные ею. Почему ты хочешь убить меня? Я предлагаю тебе разделить со мной власть над миром! Оглянись вокруг! Тэнгу веками скрывали эти знания от людей, а монахи потворствовали им. Но я открыл эти врата. И предлагаю тебе разделить со мной Плоды Бессмертия! Что скажешь, Хранитель?
- Ты меньше всего думал о людях, когда, не задумываясь, приносил их в жертву и калечил судьбы, - Фэнг Лей осматривался в поисках алхимика, - Для тебя важнее власть над ними. Именно от таких, как ты, тэнгу и монахи скрывали тайну Хранилища. Мне жаль тебя! Свой главный бой ты проиграл! Твое тщеславие одержало над тобой верх. Ты предал идеалы Храма, ты открыл двери в Ад и все ради чего? Твое имя будет проклято и забыто теми, кого ты так жаждал превратить в рабов. Но, вначале, я исполню волю покойного настоятеля и отправлю тебя в бездну навсегда! И это будет мое милосердие.
Зал погрузился в молчание. Фэнг Лей терпеливо ждал, пока Ван Лан обнаружит себя, но тишину нарушал лишь треск мелких камешков под его сапогами. Сзади послышался шум шагов. Обернувшись, он увидел пошатывающегося Вейюана, направлявшегося к нему с мечом в обожжённой руке. Фэнг Лей нахмурился:
- Вейюан, не нужно было вставать. Позволь, я помогу тебе.
Он пошел навстречу товарищу, который, крикнув ему «Берегись!», ускорил шаг, отчаянно показывая мечом на что-то, позади него.


Рецензии