Глава 36. Новый рассвет
Дверь в залу открылась и быстрым шагом вошел дворецкий. Приблизившись к сидящей Вэн, он склонился в поклоне:
- Люди на площади начинают роптать, Ваше Высочество. Говорят, что в Нефритовой семье нет единства. Сегодня вы, как старшая дочь, должны принять правление городом, , иначе они могут взбунтоваться.
Внимание присутствующих обратилось к воительнице. Принцесса встала и, обведя взглядом присутствующих, сказала твердым голосом:
- Жители города претерпели тяжелейшие испытания и должны вновь почувствовать уверенность в собственной безопасности. Обеспечить ее может только человек, который является настоящим Хранителем нашего города уже долгие годы. Тот, кто защищал и оберегал честь семьи и покой ее подданных. Тот, кто больше никогда не увидит света, подарив его людям.
Она повернулась к Ксингу:
- Брат мой! Я прошу тебя наследовать нашему отцу. Твоя честь и преданность Нефритовому городу ни у кого не вызывают сомнений. Ты - настоящий Хранитель. И я объявляю об отказе от трона в твою пользу. Там, в катакомбах, ты принес мне клятву верности, - ее голос эхом отзывался в пространстве зала, - Позвольте же мне принести Вам свою, Ваше Величество.
Она склонилась в глубоком поклоне. Раздался шум доспехов. Это Нефритовые стражи, стоявшие вдоль стен трапезной, опускались на колени, протягивая на вытянутых руках мечи. Фэнг Лей последовал их примеру. Шум затих. Воцарилось молчание, нарушаемое только журчанием воды в небольшом фонтане. Ксинг, молчаливо сидевший на стуле, встал и, опершись на стол, протянул руку в сторону Вэн. Она вскочила и заботливо поддержала брата. Маленькая Лин подбежала к ним и прижалась к его широкой груди. Вдвоем, они подвели его к трону Правителя. Ксинг некоторое время молчал и затем, поддерживаемый сестрами, выпрямился, глядя вперед невидящими глазами, торжественно произнес:
- Я обещаю свято чтить традиции, оберегать покой и безопасность Нефритовой семьи и жителей нашего славного города.
Он тяжело вздохнул, борясь с чувствами:
- В этой битве с силами Зла мы все потеряли дорогих нам людей. Но их смерть не была напрасной. Память о них останется в наших сердцах и сердцах жителей города навсегда! Нам предстоит очень много сделать, чтобы обезопасить город от порождений мрака и тьмы. Я прошу господина Фэнг Лея оказать нам честь и принять титул Хранителя города.
Он выжидательно посмотрел на Фэнг Лея. Вэн, улыбаласьь, глядя на облаченного в свой белый плащ воина, ожидая ответа, но тот хранил молчание. Улыбка постепенно сходила с ее лица, на котором проступила тревога. Наконец, Фэнг Лей нарушил ответил, тщательно подбирая слова:
- Ваше Величество! Я глубоко признателен Вам за доверие. Для меня было честью сражаться рядом с Вами и Ее Высочеством, - он поклонился Вэн, в глазах которой стояли слезы, - но я вынужден отказаться и просить Вас о другом…
Ксинг понимающе кивнул головой и ответил без лишних церемоний:
- Все, что угодно, мой друг, все, что угодно.
Фэнг Лей посмотрел в печальные глаза Вэн и, с трудом отведя взгляд, твердо сказал:
- Как Вы знаете, я воспитанник монастыря. Со смертью моего учителя и гибели монахов от рук Скорпионов, Храм впервые за столетия хранит молчание. Я прошу Вас позволить мне возродить древнюю обитель. Я принял решение принять постриг и посвятить всю оставшуюся жизнь восстановлению монастыря во славу Светлых Богов. Это будет дань памяти всем тем, кто отдал жизнь, защищая город от порождений мрака. Я знаю, этого хотел мой Учитель. И такова была последняя воля Зэдонга…
Ксинг склонил голову в знак согласия:
- Да будет так.
Он помолчал и спросил:
- Но, что будет с Мечом тэнгу? Монахам запрещено прикасаться к стали. Вы не сможете хранить его в монастыре…
Фэнг Лей ответил, одевая перевязь с ножнами:
- Не волнуйтесь, Ваше Величество. Он обретет достойного хозяина, - и, поклонившись, быстрым шагом вышел из зала.
Свидетельство о публикации №215100601156