Глава 13. Дракон огнедышащий

ДРАКУЛА. ПУТЬ К СВЕТУ.

Глава 13. Дракон огнедышащий

Зайдя в помещение, я торопливо направляюсь в конференц-зал. Я опаздываю, а это не самое хорошее качество для журналиста. Так и есть – все джентльмены уже собрались,  и с нетерпением поглядывают на дверь, ожидая меня.
 - Прошу прощения за мое опоздание, господа! – коротко бросаю я, прохожу и сажусь на свое место
Лорд Диксон громогласно возвышается надо мною:
 - Мистер Харкер, если вы новичок в наших рядах, это не дает вам права опаздывать на собрания Ордена Дракона!
 Я презрительно оглядываю зал и, смотря прямо в лицо своему визави, парирую:
 - А разве вам, уважаемые джентльмены, разрешено собираться без ведома, и в отсутствии леди Уизерби или хотя бы лорда Хесвилла?
 - Мы собрались потому, мистер Харкер, что будем разговаривать о том, что не предназначено для ушей леди Уизерби. Лорд Хессвил получил приглашение, но не смог явиться к нам по состоянию здоровья. В последнее время состояние его печени оставляет желать лучшего – высокомерно отвечает мне Диксон.

 Я знаю, что он врет. Я просто уверен в этом. Он не смотрит мне в глаза и очень тщательно подбирает слова, словно показания в суде дает. Уоллик, Диксон и старый Керрик – ну, конечно, все те, кто выступил против кандидатуры Охотницы на пост главы Ордена Дракона. Чутье подсказывает мне, что и старый Хесвилл понятия не имеет о сегодняшнем собрании. Я вытираю внезапно вспотевшие руки о брюки. Определенно, разговор, который пойдет сейчас, мне не понравится.
Я еще раз оглядываю присутствующих. Что ж, все, не считая неприглашенных, в сборе. И всем невероятно скучно. Мы переглядываемся с другими джентльменами, и я вижу в их глазах то же недоразумение, что и у меня самого.

 Лорд Уорли, седовласый господин, решается прервать молчание первым:
 - Лорд Уоллик, лорд Диксон! – громогласно провозглашает он. – Расскажите же, с какой целью вы позвали нас сюда в выходной день! Я вынужден был прервать свой отдых, и мчался к вам на крыльях ветра, однако, не вижу здесь ни достопочтимого брата наша лорда Хессвила, ни дражайшей леди Уизерби. Надеюсь, повод, по которому мы сегодня собрались, действительно очень важен, в противном случае, милорды, вам придется ответить за вашу беспечность.

На слащавом личике лорда Диксона играет отвратительная улыбка. В своей работе я часто сталкиваюсь с подобными людьми, и опыт подсказывает мне, что от них лучше держаться подальше. Диксон медленно встает. Его огромные глаза прищурены, он смотрит на нас с плохо скрываемым презрением. Голос его звучит, как звон треснутого бокала и, судя по высоким тонам, он крайне раздражен:
 - О, да, дорогие милорды! Поверьте, повод очень серьезный. Он касается недавнего назначения дорогой леди Уизерби главой нашего Ордена. Вы знаете, что я – один из самых больших противников такого решения, равно как и лорд Уоллик
- Вы намерены спорить с решениями Ордена? – взрывается лорд Милтон
- О, нет! – поспешно успокаивает его лорд Уоллик. – Однако же, мы сочли своим долгом напомнить вам, что именно связывает нашу новоиспеченную главу с самым кровавым вампиром в истории человечества Дракулой. Всей высшей знати известно, что долгое время леди Джейн и Дракула, скрывающийся под обличьем американского промышленника Александра Грейсона, были любовниками. Леди Уизерби, без сомнения, очень яркая женщина и, верю, она не могла знать, что мужчина, с которым она делит ложе, и есть кровопийца, как и мы не могли этого знать. Ибо Дракула совершил невозможное – стал неуязвим к солнечному свету, что совершенно недопустимо для детей тьмы. Однако, она была страстно влюблена в Грейсона. Я не помню никаких ее  столь сильных увлечений за все то время, что мы знакомы. Да, она отважилась на то, чтобы выйти с ним на поединок, когда правда о нем раскрылась, но, скажите, джентльмены, можем ли мы с уверенностью сказать, что Дракула мертв? Она уже однажды приносила нам пепел древнего вампира в банке, но это был не Дракула.

- Разве за последние два месяца случались убийства? – хитро прищурившись, спрашивает седовласый лорд Маршалл.
- Нет, но…
- Но что? – взрывается Марщалл. – Вы думаете, вампирам под силу жить, не питаясь человеческой кровью так долго? Или вы сомневаетесь в способностях леди Уизерби, как Охотницы? Тогда почему же вы, мистер Уоллик не проявили свой талант? Возможно, потому, что не умеете и сотой доли того, что подвластно леди Джейн?
Лорд Уоллик напряженно сопит, и садиться на место, злобно сверкая глазками в оппонента. Я скрываю в устах довольную улыбку: так-так, да Хельсинг прямо провидец! Не успела леди Уизерби возглавить Орден, как в его лавах намечается бунт и раскол! Интересно, что же будет дальше?

 Лорд Маршалл изучающе смотрит на  Керрика:
- Дорогой Джон, только не говорите мне, что вы заодно с этими глупцами и будете сейчас продолжать поносить миледи!
Багряное лицо старика вмиг стало пунцовым.
- Нет, милорды. Я слишком дорожу своей честью, чтобы позволить себе ставить под сомнение решения Ордена. Однако, я против назначения леди Уизерби на сей пост. Главой Ордена Дракона становятся только люди весьма почтенного возраста. Леди Джейн же едва за тридцать, она еще слишком молода, чтобы взять на себя управление Орденом. Чтобы предупредить возможные комментарии по этому поводу, скажу, что я сам никогда не рвался к главному посту и впредь не собираюсь. Однако же, я бы с большей готовностью поддержал кандидатуру лорда Хесвилла, или вашу, достопочтимый мистер Маршалл, если бы вы сочли себя достойными претендентами в кресло главы нашего братства.

Я усмехаюсь. Старый волк просто не терпит верховенства женщины над собой. Я способен понять его. Мина была бы в восторге от перспективы главенствовать в нашей семье. Никогда не забуду ее страдающих глаз, когда она рыдала, внезапно обнаружив, что я не поддерживаю ее безумной затеи стать врачом. Что ж, эта его черта говорит мне, что от него лучше держаться подальше. Старик весьма несговорчив, крайне властолюбив и из тех, кто всегда имеет свое мнение по любому вопросу, не забывая его высказывать. Я таких людей не только не люблю, но и крайне опасаюсь. От них можно ожидать чего угодно и пощады, в случае чего, получить не выйдет. Я пристально смотрю на него, изучая. Его пунцовое лицо искривлено в сердитой гримасе, он усердно сопит, недовольный тем, что его не выслушали, и все указывает на то, что старый упрямец безуспешно борется с собой, дабы не высказать истинных мотивов своего поступка.

 - А что вы скажете, мистер Харкер? – прерывает мои размышления громогласный голос лорда Уорли, и я вздрагиваю. Я смотрю на всех присутствующих по очереди, тщетно пытаясь понять, зачем им понадобилось мое мнение, потом, удивленно изогнув брови, спрашиваю:
 - Я?
 - Да – деловито кивает мой собеседник.- Вы – новый человек в нашем братстве, но наверняка уже успели составить свое впечатление о каждом из нас, и о том, чем мы здесь занимаетесь. Поделитесь же своими соображениями, мы с удовольствием их выслушаем.

 Я смотрю Уорли прямо в лицо. Старый хитрый лис, наверняка он догадывается, что я поддержал столь драгоценную ему леди Уизерби только из собственной выгоды, однако, чтобы не вызвать еще больших подозрений, мне придется до конца изображать великого поклонника Охотницы и всего этого чванливого общества. Для пущей убедительности я встаю:
 - Милорды! Судьба моя сложилась таким образом, что я много месяцев подряд проводил вместе с кровожадным чудовищем. Мне очень повезло, что я не пал его жертвой. Видимо, Господь пощадил меня, дабы я и дальше имел возможность работать для нашего Ордена и государства. Александр Грейсон – очень опасный соперник, хитрый и ловкий, а вампир Дракула и вовсе под силу только наисильнейшим. У меня нет сомнений в том, что наш опасный враг убит и давно гниет в могиле. Подвиг леди Уизерби должен быть вознагражден сполна, а разве бывает более высокая награда для члена Ордена, нежели честь возглавлять его? Думаю, джентльмены, раз уж нам никогда не мешало присутствие такой утонченной дамы в нашем обществе, как леди Джейн в качестве Охотницы, то почему должно помешать, как главы Ордена?

 Я внимательно смотрю на Диксона, Уоллика и Керрика и, наконец, решаюсь нанести им смертельный удар. Мое лицо озаряет вкрадчивая улыбка:
 - Что же до вас, милорды, кто так яростно восстал против ее назначения, думаю, мне – как и всем нам – известны истинные причины вашего протеста. Лорд Керрик,  восемь лет назад вы потеряли сына в бою, возглавляемом Охотницей, и вините в этом леди Джейн. Однако такова работа всех тех, кого призывает на службу наше государство - ежесекундно рисковать своей жизнью во имя него.

 Старик ничего не отвечает, однако плечи его сгорбились, и он упорно отказывается смотреть мне в лицо. Это убеждает меня в том, что я прав.  Тогда я перехожу к двум другим моим жертвам:
 - Что же касается милордов Диксона и Уоллика, тут все еще проще. У вас, господа, еще более похожие мотивы. Вы, мистер Диксон, человек такого склада характера, что не позволите главенствовать над вами женщине, какой бы она не была. А вы, мистер Уоллик, подозреваю, в свое время пали жертвой женских чар, коими в полной мере владеет леди Уизерби, однако, вам было отказано, за что вы по сей день мстите.

 Договорить я не успел, ибо Уоллик выхватывает свою шпагу и бросается с нею на меня:
 - Ах вы, жалкий газетный писака! Я вам покажу!
 Я отступаю, обиженный любовник же отчаянно размахивает шпагой, грозясь меня разрезать. Лорд Маршал и лорд Уорли бросаются нам навстречу, разнимая нас. Некоторое время Уоллик еще противится, однако потом все же садится на место, прожигая меня глазами, полными ненависти.
- Вы нас оскорбили, мистер Харкер! – взрывается Диксон. – Будьте добры, потрудитесь извиниться !

Мне стоит огромных трудов спрятать ироничную улыбку. Два напыщенных индюка жаждут извинений! Что ж, они их получат!
 - Я ни в коем случае не хотел вас обидеть, милорды. Более того, скажу даже, что мне понятны ваши чувства. Однако, мне кажется, что уязвленное самолюбие – слишком слабая причина, чтобы недолюбливать женщину, которая удостоилась чести возглавить Орден Дракона.

 Мои оппоненты ничего не говорят, однако я знаю – наш разговор не закончен. Что ж, только что я нажил себе еще двух непримиримых врагов.
 Старик Уорли пышет гневом, сейчас он так резко схватывается с места, что даже кости в старых костях неприятно хрустнули:
 - Я уже говорил вам, милорды, что, если повод нашей встречи жалок, вы понесете серьезное наказание. Отныне за подозрение главы Ордена в предательстве и измене вы лишаетесь права посещать собрания Ордена на два месяца, а так же вам отказано в праве пользоваться библиотекой и просматривать документы.
 - Но… - открывает рот Диксон.

Но Уорли непреклонен:
 - Подозрение любого члена Ордена в измене – это очень серьезное преступление, особенно когда обвинения касаются его главы. Пока обвинения не доказаны, это не что иное, как клевета. Которую еще необходимо обосновать и доказать. Раз вам не под силу сделать это, так будьте готовы ответить за ваши наговоры. Довольно, милорды. На этом наше сегодняшнее собрание прошу считать закрытым.
И, бросив еще один уничтожающий взгляд на Диксона и Уоллика, он уходит. Джентльмены, помявшись несколько минут и обменявшись парой недоумевающих взглядов, тоже расходятся.

На пороге меня останавливает Диксон. Его язвенное лицо перекошено, и смотрит он на меня с нескрываемой ненавистью:
- Вы негодяй, Харкер! Я вас уничтожу!
 - Вы не первый, кто мечтает сделать это, милорд. И не самый могущественный. Оставьте пустые угрозы при себе.

Я ухожу, резко развернувшись на каблуках. Итак, Орден Дракона на волоске от раскола. А если учесть, что Диксона, Керрика и Уоллика ограничили в доступе к документам, значит, они особо секреты. Сколько же еще тайн хранит в своей пасти Дракон Огнедышащий?

 Я присаживаюсь за тяжелый столик в кабинете. Нужно порадывать Хельсинга.
« Дорогой профессор!  Как вы и предполагали, Орден Дракона ждет раскол, поводом для которого стали сомнения в смерти Дракулы и возглавление Ордена леди Уизерби. Джентльмены, чьи фото вкладываю в конверт, крайне недовольны таким поворотом событий, в основном по личным мотивам. Однако же, пока этих фактов слишком мало, чтобы посеять смуту в лавах Ордена. Пока не вижу другого выхода, кроме ожидания своего часа.  С почтением, Джонатан Харкер.»

Я скрепляю письмо сургучом, и бросаю в конверт. Нужно будет непременно доставить Хельсингу весточку. Но самое главное – о секретах, которые хранит библиотека, - я ничего не скажу. Это будет моей тайной. Я – Джонатан Харкер. У меня своя игра. И никому не под силу превратить меня в жалкую марионетку.

(*опубликовано на http://vk.com/all_about_jonathan )


Рецензии