Великому Жан-Жаку Руссо. Письмо X. К Юлии

К Юлии (Отрывок.)

… Мне казалось, будто мне известны все сокровища вашей души, но я без конца открываю новые, вы тому свидетель.
Есть ли на свете женщина, которая, подобно вам, сочетала бы нежность и  добродетель,
и, умеряя одну другою, придавала бы им такое очарование, словно влекущая к себе прекрасная  Новогодняя ель?
      В этом благоразумии, сокрушающем меня, есть что-то пленительное, что-то неотразимое, как влекующие к счастью дороги,
и вы столь мило скрашиваете те лишения, на которые меня обрекаете, что они чуть ли не становятся мне дороги.
     С каждым днём я всё сильнее чувствую, что любовь ваша – величайшее благо из существующего всего;
равного ей нет и быть не может ничего;
и если б мне даже пришлось выбирать между вашим сердцем и правом обладать вами, прелестная Юлия,
я бы ни секунды, – да, ни секунды не колебался бы я.
    Ничто, ничто на свете, кроме вас одной,
не способно завладеть моими чувствами и душой:
нет, без вас природа для меня ничто, нелюдима,
но её власть – в вашем взоре, и тут она непобедима.
    Вы смотрите на мир иначе, божественная Юлия!
Вы пленяете чувства других, но вам не нужно бороться со своими, как я.
Очевидно, человеческим страстям недоступна столь возвышенная душа;
вы прекрасны, как ангел, – и ангельски чисты, ваша душа удивительно хороша.
    О, чистота, перед которой я, ропща, преклоняюсь каждый раз!
Почему, Юлия, не могу я заставить вас сойти с ваших высот, не могу сам возвыситься до вас!
    Да, дорогая возлюбленная, мне кажется, что любовь моя так же совершенна, как обожаемый её предмет; вы настолько хороши;
все мои желания, воспламенённые вашей прелестью, угасают, они покорены совершенствами вашей души;
ведь она так безмятежна порой,
что я не решаюсь смутить её покой.
    Всякий раз, когда, поддавшись искушению,
я готов украдкой похитить у вас мимолетную ласку вопреки вашему мнению,
меня удерживает не только боязнь вас оскорбить –
ещё сильнее страшится моё сердце     столь непорочное блаженство нарушить.
     Ваши взоры, голос наполняют моё сердце любовью
и так трогательно обаяние невинности, как у весенней, расцветающей поры,
что жаль разрушать эти божественные чары…

––––
Жан-Жак Руссо. Юлия, или Новая Элоиза. (Отрывок.)
ПИСЬМО Х.
К Юлии.
… Мне казалось, будто мне известны все сокровища вашей души, но я без конца открываю новые. Есть ли на свете женщина, которая, подобно вам, сочетала бы нежность и добродетель и, умеряя одну другою, придала бы им такое очарование?
В этом благоразумии, сокрушающем меня, есть что-то пленительное, что-то неотразимое, и вы столь мило скрашиваете те лишения, на которые меня обрекаете, что они чуть ли не становятся мне дороги.
     С каждым днем я все сильнее чувствую, что любовь ваша — величайшее благо;
ничего равного ей нет и быть не может; и если б мне даже пришлось выбирать между вашим сердцем и правом обладать вами, прелестная Юлия, я бы ни секунды, – да, ни секунды не колебался…
Ничто, ничто на свете, кроме вас одной, не способно завладеть моей душою и чувствами: нет, без вас природа для меня ничто, но ее власть – в вашем взоре, и тут она непобедима. Вы смотрите на мир иначе, божественная Юлия! Вы пленяете чувства других, но вам не нужно бороться со своими. Очевидно, человеческим страстям недоступна столь возвышенная душа; вы прекрасны, как ангел, — и ангельски чисты. О, чистота, перед которой я, ропща, преклоняюсь! Почему, Юлия, не могу я заставить вас сойти с ваших высот, не могу сам возвыситься до вас! …
Да, дорогая возлюбленная, мне кажется, что любовь моя так же совершенна, как обожаемый ее предмет; все мои желания, воспламененные вашей прелестью, угасают, они покорены совершенствами вашей души; ведь она так безмятежна, что я не решаюсь смутить ее покой. Всякий раз, когда, поддавшись искушению, я готов украдкой похитить у вас мимолетную ласку, меня удерживает не только боязнь вас оскорбить, – еще сильнее страшится мое сердце нарушить столь непорочное блаженство. Ваши взоры, голос наполняют мое сердце любовью, и так трогательно обаяние невинности, что жаль разрушать эти божественные чары…


Рецензии