Глава 44. Книга Прошлого

      — Ты меня напугала, — вяло сказала Эстелла.

      — Неужели я такая страшная? — усмехнулась кошка.

      — Нет, ты красивая, но кто же так внезапно падает с неба… Стоп! — Эстелла вперила в кошку удивлённый взор. — Это ты со мной говорила?

      — Разумеется я, — улыбнулась та.

      — Ты… ты… говорящая? — Эстелла проглотила комок в горле. — Никогда не видела говорящих кошек.

      — Я волшебная кошка.

      — А…

      — И я вижу, у тебя проблемы… Что-то случилось?

      Закрыв лицо руками, Эстелла расплакалась.

      — Я больше не могу так жить… я хочу умереть, — она понимала, что ведёт себя глупо, откровенничая с кошкой, но не могла ничего с собой поделать. Она сходит с ума, разговаривает то с лошадью, то с кошкой. Теперь-то она понимает Данте. Теперь она знает, что есть настоящее одиночество.

      — Отчего же столь юная и красивая сеньорита хочет умереть?

      — Я не могу жить без него… не могу. Он мне нужен… Данте, мой Данте… Никто не может мне помочь. Я сделала всё возможное и невозможное, даже возвращалась в прошлое, но ничего не получилось…

      Собеседница промолчала, и Эстелла отняла руки от лица. Вытерла слёзы и чуть не вскрикнула. Желтоглазая кошка исчезла. Теперь у фонаря стояла эффектная дама. Глаза — карие, чёрные волосы зачесаны в высокий хвост. Одета она была необычно для женщины — в мужской жилет, широкие брюки-юбку и серебристый плащ, длиной до земли.

      Эстелла проморгалась.

      — Эээ… а где здесь только что кошка была, сеньора? Чёрная кошка…

      — Это я и была. И я сеньорита. Я волшебница, могу принимать облик кошки, — сказала Клариса, встряхнув подолом плаща.

      — Это я с вами разговаривала?

      — Именно. Но я показываю мой истинный облик далеко не каждому, — уточнила бывшая кошка.

      — А почему вы показались мне?

      — Я вижу, ты хороший человек и тебе нужна помощь.

      — Мне уже нельзя ничем помочь, — всхлипнув, Эстелла обняла себя за плечи.

      — Ну-у, я могла бы просто выслушать тебя.

      — Да, но я не могу говорить с незнакомым человеком на личные темы. Когда вы были кошкой, это было легче.

      — Если хочешь, я могу обернуться обратно. А познакомиться нам не составит труда. Меня зовут Клариса, — она улыбнулась, протянув Эстелле руку в ажурной перчатке.

      — Эстелла, — представилась девушка и, пожав руку дамы, ощутила, как по пальцам разлилось тепло. Магия!

      И тут её осенило: незнакомка из зеркала советовала найти женщину, которая умеет превращаться в кошку! Вот эта женщина-кошка стоит прямо перед ней! Эстелла судорожно открыла рот, пытаясь вздохнуть побольше воздуха.

      — О, боже… боже… — пробормотала она. — Я ведь хотела вас найти, но не знала как. Вы мне и нужны…

      — Я знаю, — фыркнула Клариса. — Ты думаешь, я здесь случайно? Я всегда прихожу к людям, которые нуждаются в моей помощи.

      — Да-да, я нуждаюсь, очень нуждаюсь в вашей помощи, — Эстелла снова расплакалась. — Говорящее зеркало… оно сказало, что только вы способны мне помочь.

      — Какое-какое зеркало?

      — Говорящее. Оно давало мне советы. А в последний раз сказало, чтобы я нашла женщину, которая умеет превращаться в кошку.

      Клариса нахмурилась.

      — Что ж, пойдём-ка со мной.

      — Куда?

      — Ко мне домой.

      — Но…

      — Не бойся, я не причиню тебе зла. Твоя душа светла и мысли твои чисты, — пространно сказала Клариса. — Ты должна мне всё рассказать. Кто знает, вдруг я и правда смогу тебе помочь?

      Щёлк! Она опять обернулась в кошку.

      — Мне так привычнее. Не люблю привлекать внимание к своей персоне. Иди за мной.

      Эстелла подчинилась и отправилась вслед за кошкой, лимонные глаза которой яростно блестели в сумерках.

-----------------------------
      Сидя на чёрном бархатном диване, Эстелла пила чай. Дрожь в теле ослабла, и в сердце родилась безумная надежда, когда Клариса, выслушав её историю, объявила, что попробует помочь. Она ушла в комнаты, спрятанные за плюшевыми шторами, а Эстелла осталась в гостиной, где стены были обиты серебристой парчой.

      В колдовском доме девушка была впервые и в иное, счастливое время, впала бы в эйфорию. Но теперь её и чудеса не радовали. А волшебство тут сочилось буквально изо всех щелей. Каждая статуэтка и шкатулка, каждая вещица хранили в себе тайну. Книги на полках: огромные и миниатюрные, толстые и тощие, с кожаными, бархатными и шёлковыми обложками шелестели страницами, будто разговаривая, — Эстелла могла бы поклясться, что слышит голоса и разбирает фразы. Из шкатулки на столе вился серебристый дым, а диван, на котором Эстелла сидела, шевелил ножками и, кряхтя, потягивался. От ароматного земляничного чая и тепла, исходящего от камина, где полыхал серебристый огонь, девушка разомлела.

      Раздались шаги — вернулась Клариса. Принесла три предмета: гигантский кубок, внутри которого лежало зеркало; стеклянный шар, наполненный белым дымом; и книгу с обложкой из змеиной кожи.

      — Успокоилась? — спросила она Эстеллу.

      — Ага, немного.

      — Вот и славно.

      Водрузив артефакты на стол, Клариса присела рядом с девушкой.

      — Я обещала помочь и сдержу слово, — ответила она на непонимающий взгляд Эстеллы. — Сейчас мы постараемся узнать, что произошло с Данте после того, как он выпил зелье. Но положительный результат я не гарантирую. Может быть всё, что угодно. То, что ты мне рассказала, странно.

      — Почему?

      — Правильно сваренный Эликсир Силы даёт человеку, выпившему его, небывалую силу, с которой сравнится лишь сила урагана. То есть Данте должен был бы раскидать палачей и толпу одной рукой. Он не позволил бы себя убить, Эликсир Силы включает в работу механизм самозащиты. Даже если человек не хочет защищаться, под воздействием Эликсира, он это сделает. Но что-то пошло не так.

      — Значит, я всё сварила неправильно, — вздохнула Эстелла.

      — Или ты сварила что-то другое, — глаза Кларисы цветом напоминали крепко заваренный чёрный чай.

      — Но в рецепте было написано: Эликсир Силы, — возразила Эстелла.

      — Написать можно что угодно. Мне совсем не нравится тот человек из зеркала. Зачем ему помогать тебе воскрешать Данте и давать рецепт непонятного зелья? Вот если б ты вспомнила состав… Ты не сохранила рецепт?

      — Так я помню! — встрепенулась Эстелла. — У меня хорошая память. Я его наизусть выучила, пока варила. Знаете, сколько раз я его перечитала, чтобы не ошибиться? Сотни две, как минимум.

      — Тогда напиши рецепт, — велела женщина-кошка. В руке её появились пергамент и перо с чернильницей.

      Пока Эстелла корпела над написанием, Клариса спросила:

      — У тебя есть какие-нибудь вещи Данте? То, что он носил постоянно: кусочек одежды, украшение, талисман...

      — Все его вещи остались в «Маске».

      — Жаль. В идеале был бы незаменим клок волос или ногти, или кровь, но…

      — Стойте! У меня есть! — Эстелла стянула обручальное кольцо с пальца. — Это кольцо сплетено из его волос, — объяснила она.

      — Отлично! То, что надо! — Клариса положила украшение на ладонь. — Эстелла, расскажи мне происхождение этого кольца.

      Девушка с энтузиазмом выложила собеседнице всё об их свадьбе с Данте, о Тибуроне и ритуале, что он совершил.

      — Чары Любви, — задумчиво протянула Клариса, когда Эстелла окончила рассказ. — Получается, кольца должны чувствовать друг друга, если магия их жива. Магия умирает либо со смертью одного из носителей колец, либо с прекращением взаимности любви. За это время кольцо хоть раз давало о себе знать?

      — Нет. Точнее, — Эстелла замялась, — я не знаю. Я его прятала в медальоне. Но когда вынимала, никакой магии не чувствовала, кроме того раза, вчера, когда… когда… — она покраснела, — когда я была близка с другим человеком. Оба кольца засветились.

      — Оба?

      — Да, было ещё второе. Такое же. Одно из прошлого, второе из настоящего. Я вам рассказывала же про Зелье Времени. Но кольцо из прошлого рассыпалось в прах.

      — Это неудивительно. Прошлое и настоящее не могут сосуществовать вместе в обычном мире. Когда кольца встретились и стали взаимодействовать, старое кольцо, выполнив свою функцию, погибло.

      Клариса долго держала кольцо на ладони, затем объявила:

      — Оно живо. Я чувствую его магию, но её будто что-то сдерживает.

      — Что это значит?

      — Сейчас посмотрим, — Клариса подвинула к себе стеклянный шар. — Это Ищущий Шар. Благодаря ему, можно найти любого человека, как живого, так и мёртвого. Для начала мы выясним, жив Данте или нет. Смотри внимательно на шар. Сейчас я положу на него кольцо, он начнёт вращаться и идентифицирует местонахождение владельца кольца-магнита, что было надето на палец Данте. Если шар станет зелёным, то человек жив. Если — красным, то мёртв. Готова?

      — Д-д-да, — Эстелла задрожала.

      Клариса взмахнула рукой — из шара потянулся белый дым. Она уложила кольцо на стеклянную поверхность, прижав его пальцем, и шар быстро-быстро завращался. У Эстеллы зуб на зуб не попадал от страха. И вдруг шар замер. Цвет не поменял, как был белым, так и остался.

      — Что это значит? — шёпотом спросила Эстелла.

      — Пока ничего. Надо ждать.

      Минуты тянулись бесконечной, длинной лентой. Наконец, в шаре что-то щёлкнуло, он задымился и стал ярко-зелёным.

      Эстелла громко вскрикнула. Потеряв над собой контроль, она закрыла рот руками и откинулась на диван.

      — Не может быть… боже мой…

      — Спокойнее. Тебе плохо? Может прервёмся?

      — Нет-нет-нет, продолжайте! Я сейчас успокоюсь. Он живой! Живой!

      — Да, живой, — Клариса снова глянула на шар. Лицо её выглядело напряжённо-задумчивым.

      Эстелла пыталась взять себя в руки, но сердце её колотилось, как бешеное.

      — Странно, — выдавила Клариса, — очень странно. Шар не может определить местонахождение Данте. Он говорит, что Данте жив, но не показывает, где он.

      — Что же делать?

      — Сейчас мы вернёмся в прошлое! — известила Клариса.

      — В прошлое? Опять? — напугалась Эстелла.

      — Нет, мы останемся в настоящем и будем только смотреть прошлое. Вернёмся в тот день, когда Данте выпил Эликсир. Ты, кстати, написала рецепт?

      — Да, — Эстелла отдала Кларисе бумажку.

      Та внимательно вчиталась.

      — Хм… это не Эликсир Силы, дорогая моя. Кровь… волосы… огонь… То, что ты наварила, — это чёрное, наичернейшее зелье.

      Эстелла в ужасе затрясла головой.

      — Но я не знала… Боже мой, что я наделала?! Что это? Что я сварила? Это яд?

      — Нет, не яд. Это Зелье Сущностей. Человек, который тебе его посоветовал, страшно хитёр. И это явно чёрный колдун. Не всякий маг знает рецепт такого зелья.

      — Но что это? Объясните, умоляю, чем я напоила Данте? — ломала руки Эстелла.

      — Тише, без паники. Действует оно примерно так: сначала человек ощущает, будто его заморозило, и теряет сознание. Ты говоришь, Данте ранили и была кровь? Но заморозка должна была подействовать, как щит. Таким образом, раны, скорее всего, были поверхностны.

      — Тогда что плохого в этом зелье?

      — Заморозка или щит — первый этап действия Зелья Сущностей. Потом человек впадает в летаргический сон. Он как бы жив, но и как бы мёртв. Это состояние может длиться как полчаса, так и несколько месяцев, зависит от дозировки компонентов. А затем происходит третий этап. На каждого человека зелье действует по-разному. У одного это проявляется потерей памяти, у второго нервным расстройством, паранойей, манией преследования, а при передозировке даже смертью, а кто-то теряет свою личность, отключаясь от всего, что было раньше. Такой человек становится хорошей мишенью для проникновения в его голову или тело посторонних сущностей. Мы, маги, не всегда умираем обычной смертью. Многие остаются на земле в виде призраков или духов. Они часто пугают живых людей или вселяются в кого-то. Из-за этого некоторые люди сходят с ума, попадают в Жёлтый дом или подвергаются процедуре экзорцизма, как бесноватые, если угодят в лапы к священнослужителю.

      — Боже мой, вы думаете с Данте такое случилось? В него кто-то вселился?

      — Понятия не имею. Неизвестно, как он отреагировал на зелье. Реакция может быть очень непредсказуемой. Зелье Сущностей — коварнейшая штука.

      — Это я во всём виновата, — залилась слезами Эстелла.

      — Ты сделала всё возможное, и ты спасла ему жизнь. Это многое значит. Магия, девочка, может всё, кроме одного — она неспособна оживлять мертвецов. Но, как мы выяснили, Данте твой скорее жив, чем мёртв, а значит, есть шанс его найти и вернуть в нормальное состояние.

      — Правда?

      — Правда.

      Эстелла утёрла слёзы.

      — Сейчас мы будем листать Книгу Прошлого, — продолжила Клариса. — Мы вернёмся в тот день, на площадь, и отследим путь Данте после того, как он исчез из поля твоего зрения. Готова?

      — Да! — уверенно сказала Эстелла.

      Клариса взяла гигантский кубок с зеркалом на дне и накапала туда фиолетовую жидкость. Запахло лавандой. Она поднесла к кубку зажжённую лучину, и жидкость загорелась. Водрузив книгу в обложке из змеиной кожи на кубок, Клариса открыла первую страницу. Книга вспыхнула. Эстелле на секунду показалось, что та сгорит, но пламя потухло и книга засияла голубым светом. Женщин окутал туман. На странице появились цифры. Эстелла всмотрелась и поняла, что это календарь. Клариса потыкала в него пальцем, листая даты, нашла нужную и нажала на неё.

      — Внимание! — объявила она.

      Книга увеличилась, став размером со столешницу. Страницы начали быстро-быстро перелистываться и остановились на нужной.

      И Эстелла увидела Пласа де Пьедрас. Толпа. Эшафот. Вот стоит Данте, надменно вскинув голову. Такой красивый и гордый. А вот она, Эстелла, бросилась к нему, расталкивая всех. Жадно прильнула к его губам, оставив во рту капсулу.

      — Смелая девочка, — шёпотом одобрила Клариса.

      Мгновение, и раздался крик: «Пли!». Когда семь стрел вонзились Данте в грудь, он упал на спину. Эстелла увидела себя, кричащую над окровавленным юношей. Увидела Роксану, которая оттаскивала её и била. Увидела Янгус, закрывшую Данте крыльями. Тело погрузили на телегу. Янгус села рядом, шипя на палачей и кучера.

      — Необычная птица, — заметила Клариса.

      Телега двинулась в путь. Эстелла неотрывно следила за Данте — он не шевелился. Янгус прыгала возле него, размахивая крыльями. И вдруг — яркая вспышка. В испуге кучер остановил лошадь. По указанию падре Антонио палачи должны были провезти тело по городу, а затем повесить на воротах для устрашения населения. Падре запретил хоронить Данте как положено, велев вволю над ним поиздеваться. Не тут-то было!

      Кучер и палачи в ужасе сползли с телеги — из груди Данте вырвался столб пламени. Миг, и он открыл глаза. Сел и огляделся.

      У Эстеллы сердце почти остановилось, когда она увидела живого Данте. Конечно, обратила внимание, что у него волосы до пояса и длинные-длинные когти, но ей было наплевать. Он жив! Жив!

      Палачи и кучер пялились на Данте. Тот хохотал, яростно, зло, как во время пожара в церкви Святой Аны. Он направил на них руку. Вспышка, и у всех пятерых сделался вид умалишённых. Они пустыми глазами осматривали округу, спрашивая друг у друга имена.

      — А мальчик силён! — прокомментировала Клариса. — Он стёр им память, надо же! Ритуал Забвения. Не каждый маг способен совершить его как положено. Я до сих пор не научилась, — она рассмеялась.

      Сердце Эстеллы билось где-то в горле. Данте преспокойно ушёл, оставив беспамятных мужчин на дороге. Отойдя, он крутанулся вокруг себя, превратившись в чёрный вихрь. Взвился над землей и улетел прочь. Янгус парила следом, не отставая.

      Эстелла увидела знакомую вывеску: «Дом гостиничного типа «Маска»». Чёрный вихрь обернулся в Данте и устремился туда. Янгус тотчас взгромоздилась ему на голову. Сеньор Нестор обрадовался его появлению, но Данте вёл себя отстранёно. Он поднялся по лестнице, зашёл в комнату и вынул из шкафа длинную коробку. Там лежал серебряный меч с рукоятью, инкрустированной рубинами. Сунув его под плащ, Данте вышел на улицу. Оседлал Алмаза и ускакал.

      — Консьерж говорил мне, что Данте приходил, — шепнула потрясённая Эстелла. — А я не поверила, решила, что он всё напутал.

      — Непохоже, чтобы он потерял память, — отозвалась Клариса.

      Данте долго скакал по мостовой. Янгус летела следом, несмотря на ливень и вспышки молнии. Эстелла подумала: в этот час она лежала у озера на другом конце города и молила о смерти. Если бы она тогда знала, что Данте жив! Если бы знала! Но что с ним случилось? Почему он не объявился? Как он мог заставить её так страдать? Неужели забыл о ней?

      Данте пронёсся галопом, миновав жилой квартал. Пришпорил Алмаза посреди знаменитого пустыря, где некогда стоял дом с призраками — городская легенда. Несколько лет назад его пытались засеять кукурузой, но ничего не выросло, кроме сорняков, и власти прекратили попытки использования пустыря под городские нужды. Он так и стоял заброшенным. Именно здесь Данте спешился.

      ЩЁЛК! Сняв перчатки, щёлкнул пальцами — на ладони засветился серебристый огонёк. Освещая путь, Данте пошёл по траве, прямо вглубь пустыря — по сути в никуда. Там не было ни людей, ни домов. Шёл он долго, не оглядываясь. Вдруг остановился и опустился на колени. Взмахнул рукой. Пальцы его осветились ярко-алым. Трава стала багровой, и земля раскололась. Под ней оказался тоннель со ступенями, уходящими глубоко вниз. Подобрав полы плаща, Данте спустился под землю.

      Тоннель привёл к зеркальной двери. Данте смело прошёл через неё, и со вспышкой она рассыпалась, впустив его в комнату, посреди которой висела сверкающая зелёная сфера. Эстелла даже вскрикнуть не успела — Данте коснулся сферы руками и исчез в её недрах, как в пасти невиданного науке животного. Факелы на стенах шевелились, будто раздуваемые порывом ветра. Через пару минут Данте вышел из сферы. На пальце его теперь сиял серебряный перстень с изумрудом. Взмах рукой. Яркое пламя окутало юношу, и он растворился в голубом дыму.

      Материализовался Данте в другом коридоре. Побежал вперёд. Как вдруг из темноты выплыла тень, преградив ему путь. Когда свет упал на незнакомца, Эстелла вжалась в диван — то был мужчина с бородой и длинными седыми волосами. Тибурон! Бледно-зелёный, словно восставший из гроба.

      — Отдай перстень, — прошелестел он.

      — Отвали! — резко выплюнул Данте. — Это мой перстень! Ты забрал его шантажом и поплатился за это!

      — Перстень принадлежит Данте. Настоящему Данте, но ты — не он. Ты им управляешь, — продолжил дед. — Ты коллекционируешь чужие сущности, меняешь лица, когда тебе вздумается. И ты обманул меня, соблазнив перстнем. Ты напоил меня какой-то дрянью и пытался управлять моим разумом. Ты не предупредил, что Данте совершил Ритуал Крови. Но и я кое-что умею, — он ухмыльнулся. — Ты можешь прожить ещё тысячу лет, продлевая своё существование сменой облика, но однажды ты попадёшь в ловушку. Когда твоё сердце проснётся, ему будет больно. Ты станешь умолять о любви, но тебя никто не услышит. Ты сам выбрал этот путь.

      Данте расхохотался так демонически, что Эстелла вздрогнула.

      — Не знаю, как Сфера Сущностей тебя выпустила, но это не важно. Я не боюсь тебя, старый хрыч! — вынув меч, Данте размахнулся и отрубил старику голову.

      Дед упал. Голова его откатилась в сторону. Из неё полилась чёрная кровь, мигом затопив весь коридор. И Данте кинулся прочь. Янгус, вопя, полетела следом. Тоннель петлял и вилял, то сужался, то расширялся. Данте освещал себе путь мечом, но вдруг кровь Тибурона, что осталась на его лезвии, превратилась в пламя.

      — Проклятье! — выругался Данте. Опалив руку, он уронил меч.

      И там, куда меч упал, земля раскололась. Данте свалился в расщелину. Янгус едва успела зацепиться за него когтями.

      — Чёрт возьми! — крикнул Данте. Земля над его головой сомкнулась, проглотив и юношу, и его верную птицу.

      Эстелла в шоке зажмурилась.

      — Бинго! — Клариса захлопнула Книгу Прошлого.

      Открыв глаза, Эстелла опасливо взглянула на женщину. К величайшему её изумлению Клариса улыбалась.

      — Ну? Что делать-то? Где его искать? Куда он провалился? Ужас какой-то, оживший мертвец, кровь, подземелье… — жалобно вздохнула Эстелла.

      — Спокойно. Я всё поняла. Шар не показывал местонахождение Данте, потому что он застрял там, где магия шара бессильна, как бессильна и любая другая магия извне. Это место охраняют сильнейшие чары.

      — А мы сможем туда попасть?

      — Думаю, да. Хотя… ты же не волшебница, а туда может попасть только маг.

      — Но… я…

      — Но у меня есть идея! Данте провалился туда случайно или по чьей-то воле, не знаю. Человек, незнакомый с магией этого места, специально туда не попадёт. Но это не значит, что не попадут иные живые существа, — загадочно сообщила Клариса и поднялась на ноги. — Итак, Эстелла, мы отправимся в удивительное место, некогда созданное одним необычным колдуном. Там остановлен ход времени, а магия едина и не делится на чёрную и белую. Там никто не стареет и нет страданий, лишь сны и волшебство. Там встречаются одновременно настоящее, прошлое и будущее.

      — И я увижу Данте?! — пламенно воскликнула Эстелла.

      — Пренепременно! — сверкнула глазами Клариса.

      Взяв с полки шкатулку, она вынула хрустальный фиал с розоватой жидкостью.

      — Выпей это, — велела она.

      — Что это?

      — Твой пропуск в мир магии.

      Эстелла ни секунды не колебалась. Схватила фиал и проглотила всё его содержимое до капли.

      Взяв девушку за руку, Клариса щёлкнула пальцами. Женщин окутал вихрь пыли, и они растворились в воздухе, словно их никогда и не было.

-------------
КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ

2 ИЮЛЯ 2013 — 24 СЕНТЯБРЯ 2015, редакция 2018
©Darina Naar


Рецензии