Казино и отношение к литературе
Там я прошу вас в Казино Constanta, ибо первое место, которое непременно нужно посетить в Румынии, это казино Constanta, расположенное в исторической части города Константа. Уникальность архитектуры сделала его объектом паломничества туристов.
В 1900 году здание принадлежало королю Карол I и было открыто для публики в 1910 году. Несмотря на тот факт, что казино Constanta представляет собой неповторимый пример архитектурного стиля модерн, здание закрыто и забыто всеми с 1990 года. В сентябре этого года я гулял возле этого казино. Море было спокойное, день теплый и солнечный. Памятники поэтов Михая Эминеску и принцесы поэтессы Кармен Сильва стояли молча глядя в морские дали, мимо них проходили туристы, обычные люди которые были приветливыми.
В небо иногда поднимались чайки. Но их было не много.
Как и нас, прихожан, на берегу уже холодного моря.
Было это 22 сентября 2015 года.
А в другой день я спросил поэта Емилиана Галайку Пэун, который часто бывает в Румынии - Как там относятся к русской литературе?
Емилиан Галайку Пэун ответил:
– Прекрасно. И ценят её, на мой взгляд, гораздо больше, чем здесь.(Имеется ввиду Кишинэу) Объясню. Ценить, это значит не только понимать, но и адекватно переводить. Большая потеря для румынской культуры в этом смысле – Емил Иордаке. Он гениально перевёл "Москву-Петушки" Венечки Ерофеева.
И ещё почти всего Достоевского, Толстого, Блока, Бродского. Увы, он умер в свои 51 годы, в 2007 году, кажется. Я с ним работал и прекрасно его помню.
Есть ещё Аурел и Ион Ковач, Аурел Буйчиу, Николае Илиеску, Елена Логиновски. Тот же Бребан, который утверждает, что для него Достоевский – ведущий писатель, и это – великая литература.
Издательство "Картиер" издавало в переводе Венечку Ерофеева, Блока, Гоголя, Булгакова, Лермонтова, Пушкина и все в основном, для румынского рынка.
Для меня как человека, который довольно долго жил в Советском Союзе, очень важен Запад – я его «обрел» довольно поздно (в 31 год впервые выехал «за бугор»). Я намного свободнее говорю по-французски, чем по-русски.
Сейчас в Румынии есть несколько издательств, выпускающих в свет русскую литературу. В одном из крупнейших (Curtea Veche) в Бухаресте вышел Мамлеев, Сорокин, Татьяна Толстая. За последние два года – авторов 15-20, в толстых томах.
Большая проблема румынской культуры в этом отношении – должен изучаться сегодняшний русский язык, считает автор и редактор издательства "Картиер" Кишинэу.
Свидетельство о публикации №215101302346
Геннадий Митченко 19.10.2015 21:15 Заявить о нарушении
Валериан Чобану 20.10.2015 18:02 Заявить о нарушении
Геннадий Митченко 22.10.2015 21:27 Заявить о нарушении
Валериан Чобану 24.11.2015 19:07 Заявить о нарушении
Геннадий Митченко 24.11.2015 22:53 Заявить о нарушении
Валериан Чобану 05.03.2017 23:43 Заявить о нарушении