Заговор Вудвиллов. Действие II, картина 1

  Лондон, 4 мая, 1483 года. Площадь перед Вестминстерским Аббатством оцеплена дворцовой стражей и заставлена телегами с наваленными на них сундуками с сокровищами и золотом из казны и драгоценным скарбом королевы. Королева Елизавета проходит через оцепление в сопровождении сына, Томаса Грея, маркиза Дорсета.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (оглядываясь).
О Боже! Ничего ещё не сделано!
Мои сокровища не внесены в Аббатство,
А войско Глостера уже вступает в Лондон!
Спаси меня и сохрани, Господь!
Страшно подумать, что меня ждёт сегодня,
Если сейчас же, до его приезда я не успею
Найти приют в святилище Аббатства!

ДОРСЕТ.
Он не посмеет причинить вам зло!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
И ещё как посмеет! Арестовал же он
В Нортхэмптоне моего брата, Энтони
Вудвилла, а вместе с ним и Вогэна,
И Грэя, что короля сопровождали
В Лондон! Он так же арестует и меня.
За похищение сокровищ из казны,
За подготовку заговора по захвату власти
И за поддержку оппозиции на континенте
Оружием, деньгами, кораблями меня
По меньшей мере ждёт петля иль плаха.
А если в дополнение ко всему всплывут
И обвинения в колдовстве, то на костре
Меня сожгут, как ведьму. О, Ричард
Глостер тут же  мне припомнит
И тайное убийство его брата, Джорджа,
И незаконный арест его трёхлетнего
Племянника Эдуарда Уорвика,
И содержание его в тюрьме долгие годы,
И отравление Изабеллы, герцогини Кларенс,
Супруги его брата Джорджа и сестры
Его жены любимой, Анны Невилл.
О, если мне предъявят эти обвинения
И многие другие, я буду казнена позорной,
Страшной смертью, если я раньше не успею
Укрыться от суда в святилище Аббатства.
Но где же дочери мои и младший сын мой,
Ричард, герцог Йорк? Надо спросить о них. (Кричит стражникам.)
Эй, кто-нибудь!..

ДОРСЕТ.
Не беспокойтесь, матушка, они вас
Ждут в Вестминстерском Аббатстве.
Я сам их проводил туда сегодня утром.
Прикажете мне следовать за вами?

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Нет, мальчик мой! Хоть я была бы рада,
Чтоб ты мне был опорой в трудный час,
Но будет лучше, если ты теперь покинешь
Лондон и за морем, в Бретани, найдёшь
Приют у Генриха Тюдора. Туда, к нему,
Мой брат и адмирал наш, Эдуард Вудвилл,
Направил корабли, чтоб отвезти большую
Часть казны, которую мы прошлой ночью
Из Тауэра вынесли, чтоб Генриха
Cнабдить деньгами для его вторжения
И для защиты прав нашей семьи на случай,
Если вдруг всех нас оттеснят от трона.
Ты будь там представителем моим!
А заодно и за казною присмотри,
Чтоб не расходовалась зря в чужих руках.
А то ведь пропадут наши труды без толку!
Напрасен будет риск, не сбудутся надежды!
Ты поезжай туда скорей, поторопись!
В дороге осторожен будь, чтоб не столкнуться
С эскортом короля и с войском Глостера.
Ты знаешь, он нам не простит измены. (Целует его.)
Ну вот и всё! (Перекрестив.) Храни тебя, Господь!

ДОРСЕТ.
Амен! Надеюсь, матушка,
Мы с вами скоро свидимся!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
При лучших обстоятельствах, сын мой!

                Дорсет уходит. Королева оглядывается по сторонам и подзывает одного из офицеров.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (гневно).
Вы, сударь, видимо, забыли, кто я,
И подло надо мною издеваетесь?!

ОФИЦЕР.
Но в чём я провинился перед вами?

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
А почему все мои вещи до сих пор
Не внесены в Аббатство?

ОФИЦЕР.
Так ведь телеги не разобраны, миледи,
А на телегах их туда не провезти.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
А сколько времени займёт их разобрать?

ОФИЦЕР.
Да как их разбирать, если нет места?
Вся площадь загромождена возами!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
И что же делать?
 
ОФИЦЕР.
Я не могу сказать, сударыня, не знаю.
Другой вход тоже перекрыт телегами!

           Из-под телеги вылезает нищий калека Питер Сноу, подходит и прислушивается к их разговору.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (офицеру).
 А можно как-нибудь ещё пройти
В Аббатство?

ПИТЕР СНОУ (вкрадчиво).
Конечно, можно, – через дымоход!
И этот путь вам больше подойдёт.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (оборачиваясь на Питера Сноу).
Кто этот нищий? Что ему здесь нужно? (Солдатам.)
А ну-ка, выгоните его вон отсюда!

           Солдаты пытаются поймать Питера, но он прячется под телегу, попутно опрокинув тюк. На землю сыплются золотые деньги и золотая посуда. Питер подбирает золото и набивает им карманы.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (в ужасе).
Смотрите, что он делает! Ловите вора!
И выверните все его карманы! (Оглядываясь.)
Да где же он?..

                Питер прячется под телегу.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Найдите его срочно!.. Он золото моё украл!

ОФИЦЕР. 
Миледи,  некогда отлавливать воров!
Надо подумать, как доставить золото в Аббатство!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ну так решайте же скорей!

ОФИЦЕР (невозмутимо).
Не знаю, право!

             Питер высовывается из-под телеги и запускает руку в мешок с золотом.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (указывает на него).
Смотрите! Вот он, вот! Ловите его!
Чтоб не убежал!...

ОФИЦЕР (невозмутимо).
Миледи, вы решайте сами, что нам прежде
Делать: ловить воров или пропихивать
Ваше имущество в Аббатство?

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Но как нам пропихнуть его? (Озадаченно смотрит на дверь Аббатства.)
А что, если расширить эту дверь?

ОФИЦЕР.
Нет, это невозможно! Это же кощунство –
Ломать стены Аббатства!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Но мы же только с краешку,
Чуть-чуть расширим двери...

ОФИЦЕР (невозмутимо). 
А как мы подберёмся к этой двери?
Подходы к ней завалены вещами!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ну подберитесь как-нибудь!
Можно встать на телеги!

ОФИЦЕР (невозмутимо).
А вдруг телеги рухнут под тяжестью
Людей, камней, вещей?

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (в отчаянии).
Да делайте хоть что-нибудь!

            Офицер вызывает солдат из оцепления и они начинают, используя всё, что под руку подвернётся, долбить камень, расширяя проход.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (к солдатам).
Эй, что вы делаете! Зачем вы взяли эту вещь? (Отбирает у солдата подсвечник.)
Она же золотая! Смотрите, вот и камни уже выпали!
Рубины,  жемчуга! Вы этим не пробьёте стены! (Офицеру.)
Пошлите за мотыгами солдат! И пусть скорее
Приведут рабочих! О Господи, за что мне эти муки?! (Офицеру.)
Ну? Где ваши солдаты?! О, я этого не выдержу!..

ОФИЦЕР (невозмутимо).
Терпение, миледи, вот они уже ведут рабочих!

            Появляются солдаты и рабочие с кирками и мотыгами. Рабочие, сняв шапки и поклонившись  королеве, стоят и с интересом разглядывают её.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (раздражённо).
Ну что уставились? Скорей ломайте стены!

1-Й РАБОЧИЙ (поскребя в затылке).
 Стены Аббатства?

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ну да! Аббатства! А чего ж ещё?!

1-Й РАБОЧИЙ (качает головой).
Ведь это грех, миледи! Это же кощунство! (Поворачивается, чтобы уйти.)
Нет уж, увольте!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Тогда отдайте ваши инструменты
Солдатам! И пусть они ломают эти стены!

1-Й РАБОЧИЙ (вцепившись в мотыгу).
Я не отдам свою на варварское дело!
А ты, Том?

2-Й РАБОЧИЙ.
Я тоже не отдам! Своя душа дороже.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Так! Мне всё это надоело! (К офицеру.)
Зови сюда солдат, пусть отбирают
Инструменты силой и ломают стены.
Они на верность присягали мне,
Пусть теперь служат,  выполняют долг! (Указывает на рабочих.)
А этих дураков гоните в шею!

2-Й РАБОЧИЙ (солдату, вцепившемуся в кирку).
Эй, стой! Так дело не пойдёт! А где же деньги?

1-Й РАБОЧИЙ (стоя у мешков с золотом).
Да брось ты, Том! Смотри, вон сколько денег!
И золота! Иди сюда и набивай карманы!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (всплеснув руками).
Да что же это?! Эй, вы там! Вон отсюда! 
А ну-ка, быстро прочь пошли! Эй, вы! 
Оставьте деньги!..  Смотри-ка, убежали!..
Совсем нет совести! Одно ворьё кругом! (Офицеру.)
Ну, что? Расширили проход?

ОФИЦЕР.
Расширили, миледи. 
Теперь можно телегу протолкнуть.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ну наконец-то!.. Ну так проталкивайте же
Поскорей! Чего стоите? Возьмите вон солдат
Из оцепления! И чтобы быстро протолкнули
Внутрь всё! Да осторожней! Не рассыпьте золото!

                Солдаты быстро пропихивают телеги в Аббатство. Королева бегает между ними и суетится.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Скорее же! Скорей! И вон там две телеги,
В стороне! Пропихивайте быстро!
Да нет, по очереди, а не то опять застрянут!..

                Вдалеке слышатся звуки труб и крики горожан.

ГОРОЖАНЕ.
Да здравствует король наш, Эдуард Пятый!
Да здравствует наш Регент, Ричард Глостер!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (бегает и суетится в панике).
Всё кончено! Я опоздала! Я погибла!
О Боже! Ричард Глостер уже в Лондоне!
А я всё ещё здесь, на улице, и не прошла
В Аббатство! О, ужас! Что же делать?!
Куда бежать?.. И где мне спрятаться
От моего позора! Это конец! Сейчас меня
Настигнут! Заключат в Тауэр, а потом казнят,
Как ведьму! И как преступницу – убийцу
И воровку! О Боже! Неужели нет для меня
Спасения! Он уже здесь! Он близко!..

ОФИЦЕР.
Кто – он, миледи?

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Мой враг, ваш новый Регент, Ричард Глостер!
Сегодня он расправится со мной! (Вопит от страха.)
А-а-а-а-а! Я погибаю!..

ОФИЦЕР.
Сударыня, проход уже свободен.
Вы можете пройти в Аббатство!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (воздевает руки и смотрит вверх).
Хвала Всевышнему, я спасена! (Озабоченно офицеру.)
А вы проверили, со стороны
Другого входа всё пронесли?

ОФИЦЕР.
Сейчас пойду, проверю. А вы не мешкайте,
В Аббатство заходите!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (жеманно).
Да, да! Иду, иду! (Заходит в Аббатство.)
Сейчас, сейчас! (Выглядывает и кричит вдогонку офицеру.)
И не забудьте дверь закрыть с той стороны!

ОФИЦЕР.
Всё сделаю, не беспокойтесь!
 
ПИТЕР СНОУ (выходя из-за угла).
Ты посмотри-ка! Вон, как припустила!
И не догнать её! Ого-го-го! Лови! Ату,
Её, ату! Вот дрянь-то, а? Воровка! Стерва!
Награбила казённого добра и спряталась
В Вестминстерском Аббатстве! Ну и дела!
А ещё королева! Дама! Ну, погоди же,
Лиззи Вудвилл! Погоди! Тебе уже недолго
Ждать осталось! Придёт и твой черёд!
Придёт! И очень скоро! Тогда-то ты
Поплатишься за всё! О! Добрый наш
Правитель, Ричард Глостер, тебя заставит
Отвечать перед законом! Он справедлив
И быстро разберётся во всех твоих
Коварных злодеяниях! И всё расставит
По своим местам. Тогда-то запоёшь ты
По-другому! А может и запрыгаешь в петле!
Ведь это ж надо, так народ ограбить!
И поделом ей! Ишь ты, хвост поджала! (Грозит кулаком.)
У-у, кошка дранная! Бродячая чертовка!
Давно пора избавиться от этой ведьмы!
Дай Бог, чтоб Ричард Глостер правил долго
И успешно! Его знавал  я и в былые годы,
Сражался под его знамёнами в двух битвах.
В битве при Барнете, где был стрелою ранен.
И Тьюксбери – там, где я ногу потерял.
А Ричард, – ох! – он и тогда блистал отвагой!
Сноровкой, мудростью и хитростью военной
Намного всех других превосходил!
Да, славный был рубака, каких мало!
И о солдатах, как родной отец, заботился!
Со многими дружил и всех знал поимённо.
И после битвы меня Ричард не оставил!
Мне выхлопотал пенсию большую,
Вполне достаточную, чтобы жить безбедно.
И всё бы хорошо, когда бы не моя старуха,
Что на меня ворчит и деньги отбирает.
И заставляет каждый день на паперти стоять,
Чтоб от моих увечий было больше пользы.
Что ж, взглянем на мой нынешний улов... (Вынимает золотые монеты.)
Вот чудеса! Э, Питер Сноу, ты богач сегодня!
Иди-ка, пропусти вина стаканчик во здравие
И долгие года нашего Регента, Ричарда Глостера!
Бог даст, когда он будет править нами,
Наступит мир и благоденствие в стране. (Встряхивает флягу.)
Э, да тут булькает вино во фляжке! (Находит неподалёку кубок.)
А вот лежит и кубок золотой! (Наливает вино в бокал и поднимает его.)
За лорда Глостера и процветание Англии!
Такой день – настоящий праздник! (Выпивает.)               

       
     Читать дальше: http://www.proza.ru/2016/05/10/58               
         


Рецензии