Глава 13. Дикий мёд для больного Диогена

Глава тринадцатая.

Дикий мёд для больного Диогена.

Панафинеи...Разве есть на свете хоть один грек, который не знает такого грандиозного праздника в честь богини Афины!
    Праздник представлял собой факельное шествие к статуе Афины, подношение многочисленных и богатых даров любимой богине: одежды, произведений искусства, жертвенных животных, цветов. Затем проходили соревнования музыкантов в исполнительском искусстве и атлетические состязания. Праздник завершался пиром. Победитель награждался дарами Афины — венком оливкового дерева, так как по легенде именно Афина подарила грекам оливковое дерево, и замечательной амфорой с оливковым маслом.
    Афиняне задолго до праздника готовились к великим торжествам, готовили лутьшие наряды, запасались явствами и винами, а юноши упорно тренировались в гимнастике и физических упражнениях. Каждый старался стать героем в соревнованиях, а героя особо почитали в городе...
   Вот и Сократ упорно готовился к великому празднику: выстирал и прогладил свою старую тунику, подшил разорванные в дребь сандалии, подстриг длиннющую бороду, и даже навёл порядок у себя в доме.
   Стук в дверь застал Сократа когда он, уставший, заваривал свой любимый чай, из разнотравья душистых соцветий.
   - Заходи мой любезный друг! - крикнул, обращаясь к двери, Сократ, - ты как раз вовремя!
   Дверь распахнулась и вошёл Пифагор. Он молча сел за стол и, подперев ладонью подбородок,  грустно уставился на дымящую ароматом чая чашу.
   - С праздником великой богини Афины, мой друг, - радостно поприветствовал его Сократ, - что ты такой пасмурный?
   - А что то не радостно на душе.
  - Вот - те раз!?- опешил Сократ, - весь город гудит как пчелиный улей, все счастливы и переполненны радостью, а тебе грустно! Что случилось то? С Эфталией поругался?
   - Да нет! - Пифагор отхлебнул чая, - Диоген сильно захворал! Его всего трясёт, ломает, кор - рёжит. Какое уж тут веселие! Надо его полечить как - то.
   - Да как - же  он бедолага простыл? - Сократ подлил чаю Пифагору, - небось опять без туники ходил!
  - Конечно! И даже танцевал под проливным дождём, размахивал своим фонарём, и орал во всю глотку свою любимую фразу: "Ищу человека!"А к вечеру слёг!
     - Да... Надо его лечить! - Сократ пошарил по полкам в поисках настойки из лекарственных трав, - вот и настойка есть, только не хватает добавки из дикого мёда.
 -   Его легче убить, а не лечить! - Пифагор допил чай и отставил чашу, - ну никак себя не жалеет!
  - Надо добыть немного дикого мёда, чтобы я приготовил настойку! - сказал Сократ, - я знаю одного пасечника, который разводит пчёл, на склоне холма Ареопаг, что западнее Агоры.
  Зовут его Петроний, а прозвище "Пердоний",- ну и зловредный человек, у него заплатку от туники не выпросишь! Ну жмот он! А ещё считает себя уважаемым гражданином Афин!
-  Пердоний!? - рассмеялся Пифагор, - а почему у него кличка такая?
   - Да его пучит ещё сильнее чем меня! - улыбнулся Сократ, - он даже гордиться своим неудержимым метеоризмом!  Выйдет к себе на пасеку, ухаживать за ульями, да и давай пердеть! Да так здорово и музыкально у него получаеться, что даже я завидую!
    - И вот, когда его хорошенько вспучит, он поднимает ногу, и давай ей трясти в унисон пердежу. И получаеться звучная мелодия, - примерно такая: "Пр-ррруть - уть прру - пры пра бам!
  Потом он подставляет ладонь к уху, и с улыбкой слушает эхо от своего громкого пердежа!
    - Я думал, что ты у нас один такой "музыкант"! - рассмеялся Пифагор, - видимо Пердоний  заслуженно носит такую кличку!
   Делать нечего, -  идём к Пердонию за мёдом! Авось чего нибудь придумаем, что - бы обмануть жадину!
 И друзья засобирались в путь.
     Улица Дромос была наполнена весёлыми, и нарядно одетыми эллинцами, которые шли к Парфенону - храму богини Афины. Каждый нёс в руке венок или ветви оливкового дерева - бесценного дара богини, чтобы возложить их к ногам статуи - покровительнице их родного города. Впереди шествия шли музыканты, и играли на флейтах гимны, посвящённые Афине!
  Сократ с Пифагором с трудом протиснулись сквозь толпу народа, и сейчас подходили к небольшой рощице, за которой располагались живописные склоны холма Ареопаг. На северном склоне холма и располагалась пасека Пердония.
   - У меня есть план, как отвлечь великого пердуна! - шепнул Сократу Пифагор, когда уже показались пчелиные ульи, - ты заходишь с другой стороны пасеки и делаешь вот что...И Пифагор зашептал что то на ухо Сократу.
- А когда Пердоний отвлечётся, - я хватаю ближайший улей и бегу обратно! Встречаемся в конце рощи! Сократ кивнул и пополз на другой конец склона, а Пифагор притаился у ближайшего улья.
    Мёд в этом году удался на славу, что говорить: пчёлы постарались! Пердоний разлил остатки мёда в амфоры, и вышел на пасеку в самом счастливом расположении духа. А дух у него находился в раздутом, от обильного обеда, пузе.
    Пердоний очень любил горох, и сегодня съел целых две миски.
Закончив все свои дела, он вышел за дверь  и залюбовался своей пасекой, поглаживая урчащий живот.
   "- Надо снять соты ещё с двух ульев" - подумал он, и направился в ту сторону, где залёг в засаде Сократ.
  Мурлыча себе под нос какую - то песенку, Пердоний поднял правую ногу и стал ею ритмично трясти.
   - "Ну всё, сейчас начнёться музыкальная канонада" - подумал Пифагор, выглядывая из за дерева, - и откуда у него берёться столько газов в животе? Неужели от гороха?
   Пердоний поднапрягся и выдал: "Пррр - уть ть - ту - буть - прр- рр!"  Опустив ногу, он приложил ладошку к уху, и, с блаженным умилением на лице, стал прислушиваться к эху!
  Но вместо очаровательной меллодии его пердежа, эхо выдало громоподобное: "Баа - бааххх!"
  Пердоний  в недоумении посмотрел на безоблочное небо Эллады, потом оглянулся на свой домик.
  "Быть такого не может! - подумал он, - эхо всегда повторяло моё "музыкальное" произведение в точности, и изящно! А сейчас как буд - то гром грянул! Надо попробовать ещё раз", и  стал интенсивно разглаживать своё пузо, подготавливая новую "мелодию"!
  - " Молодец Сократ! - улыбнулся Пифагор, подбираясь к ближайшему улью, - продолжай его отвлекать, а я сейчас утащу жилище пчёл"!
   Тем временем Пердоний поднапрягся, поднял ногу, и подарил природе аккорды гениального произведения: "Пр- ры,- буть - буть,- тры - р- рр - пшш - шик!" Потом снова приставил ладонь к уху и стал внимательно прислушиваться к эху, но эхо, на этот раз, смолчало.
   Пердоний, от досады, махнул рукой, и собрался идти к себе в дом, и тут..."Баа- баах!" Он так и сел на землю, зажимая оглохшие уши...
   Пифагор с трудом взвалил себе на плечо пчелиный улей, и рванул с пасеки. Минуя рощу, он, тяжело дыша, присел и стал ждать Сократа в условленном месте.
   Ждать долго не пришлось. Сократ скатился с холма, ломая ветки редких кустов, к ногам Пифагора!
  - Бежим скорее Пифагор, - крикнул другу Сократ, зажимая ладонью заплывший глаз, - этот свирепый пасечник чуть меня не убил!
  - А как - же Пердоний тебе глаз - то засветил?
 - Да я было хотел уже уползать, после "музыки" Пердония, - ответил Сократ, переводя дыхание, - но, не услышав ответного эха, пасечник махнул рукой и собрался было уходить, ты - же, в это время, только взваливал улей на плечо! Я испугался, что он тебя заметит, и "бабахнул" так, что он присел от испуга!
      Потом я подошёл к Пердонию и сказал ему: "Доброго здравия мы тебе желаем, - господин пасечник! Чтобы пчёлы тебя не кусали, и мёду много было!"
   - Ну, за такие пожелания, он должен был тебя пригласить в свой дом, и угостить! - засмеялся Пифагор!
  - Конечно он меня "угостил"! - Сократ приложил к глазу холодный булыжник, - когда узнал, что это я изображал эхо! Потом схватил кочергу и погнал меня на вершину холма! Насилу от него ноги унёс.  - Эна! Вот вы где, - грабители! - послышался крик Пердония из - за кустов. В руке он держал огромную дубину, и, размахивая ей, грозно пошёл на испуганных философов.
   - По следу шёл! - взвизгнул Сократ, - помогая Пифагору поднять на плечо улей, - дёру отседова!
  И друзья припустились в сторону Афин! За ними визжа, и громко пердя, нёсся Пердоний, размахивая дубиной.
****************
   Центральная улица Афин Дромос, была полна народа. Музыканты играли на флейтах, а весёлые горожане пели и танцевали. Рядом выстраивались в шеренгу юноши, которым выпала честь нести факелы к Парфенону - храму богини Афины! Праздник был в самом разгаре, когда внезапно, торжество и величие самого важного дня Эллады, нарушили три старика.
    Они ворвались на Дромос с боковой улочки. Два деда бежали чуть впереди, на плече у первого болтался улей, а их догонял третий, который размахивал дубиной.
    Народ запоздало шарахнулся в сторону, но было поздно!
Долговязый дед, который нёс улей на плече, споткнулся и грохнулся о мостовую. Улей слетел у него с плеча, и, от удара, рассыпался!
  Рой пчёл, обезумевших от страха, чёрной тучей повис над толпой людей, издавая свирепое  жужжание! Затем эта "туча" ринулась на толпу!
   - Пифагор, хватай соты! - крикнул другу Сократ, пытаясь перекричать визжащую толпу, - бери их и бежим скорей ко мне домой!
   Друзья кое - как выбрались из обезумевшей, от укусов пчёл толпы и ринулись домой, сжимая в руках пчелиные соты...
************
  - Посмотри на мою рожу! - пролепетал опухшими губами Сократ, когда они оказались в безопасности, - меня так изжалили пчёлы, что я сам себя не узнаю! Нос как лепёшка, а лысый череп весь в шишках, буд - то на моей голове выпрямляли гвозди.
   - Да и я так поправился, что меня Эфталия не узнает, - грустно сказал Пифагор, помёшивая настойку на диком мёде, которую приготовил Сократ, - посмотри на мои уши! - У слона наверное меньше.
   - А одна, самая зловредная пчела, укусила прямо в "тайное" место, и его так раздуло, что снова придёться ходить в раскорячку, как в тот раз - на Крите!
   - Ну ничего! - сказал Сократ, - самое главное живы и здоровы! Бери амфору с настойкой и идём к больному Диогену!
                ***
   Диогена так знобило, что его бочка, в которой он лежал, кутаясь в одеяла, ходила ходуном и скрипела. "Что - то долго друзья не идут" - подумал он, прикладываясь к чаше с водой, и в это время раздался стук.
   Диоген, морщась от головной боли, высунулся из бочки и увидел двух страшных стариков! Выражение их ужасных лиц не предвещало ничего хорошего, и он нырнул обратно, закрываясь одеялом от непрошеных гостей!
  - Диоген мы пришли -  не бойся нас! - сказал Пифагор, -  нас так здорово пчёлы покусали, что мы и сами себя боимся!
   - Я сварганил тебе чудодейственую настойку, - прошепелявил Сократ протискиваясь к Диогену в бочку, - она тебя враз на ноги поставит!
  Диоген скинул с головы одеяло и уставился на друзей, с трудом узнавая в опухших лицах знакомые черты Пифагора и Сократа.
   - Спасибо вам, друзья мои! - прослезился Диоген, глотая из амфоры лекарство из дикого мёда, - лутьше вас и вашей дружбы, не найти и во всей Элладе! Что бы я без вас делал!?
   - Отдыхай друг! - сказал Сократ повеселевшему Диогену, - для настоящего друга не жалко ничего! Мы  навестим тебя завтра, а сейчас тебе надо здорово пропотеть!
    - И перестань безобразничать! - засмеялся Пифагор, - ведь не юноша всё - таки...


Рецензии