перенятое

Воровской жаргон
пришёл в русский язык
из иврита и идиша после
того, как в местах
компактного
проживания евреев в
Российской Империи
сформировались
этнические (в данном
случае еврейские)
организованные
преступные группировки
(ОПГ). Евреи говорили на
иврите и идише, а
полицейские их не
понимали, так как
евреев служить в
полицию не брали.
Поэтому постепенно эти
непонятные для
полицейских термины
превратились в
устойчивый русский
блатной жаргон. Вот
некоторые из них:
Ботать — ;;; (боте)
выражаться. ;;;;;
(битуй) выражение.
Феня — ;;;; (офен)
способ. ;;;;; ;;;;; (Битуй
беофен) — ботать по
фене — выражаться
особым способом,
непонятным для
окружающих.
Фраер — Frej —
свобода (идиш) Фраер
— не сидевший в
тюрьме, не имеющий
тюремного опыта.
Блатной. Die Blatte
(идиш) — лист, бумажка,
записочка. Тот, кто
устраивался по блату,
имеющий бумажку от
нужного человека.
     В воровском жаргоне
блатной — свой,
принадлежащий к
уголовному миру.
Шахер–махер. ;;;
;;; иврит (сахер мехер).
«Махер» — это значит
продавать, а «шахер» —
товар.
Хевра —
криминальная общность,
банда. Иврит ;;;;
(хевра) – компания
Ксива — записка.
Иврит ;;;;; (ктива) —
документ, нечто
написанное (в
ашкеназском
произношении иврита
(т) ; часто меняется на
«с». К примеру «щабес»
вместо «шабат»).
Клифт — пиджак.
Ивр. ;;;;; (халифа) —
костюм.
Малина (воровская)
— квартира, помещение,
где скрываются воры. От
;;;; (малон) —
гостиница, приют, место
ночлега.
Хана – конец. ;;; –
ивр. хана – делать
остановку в пути,
привал. Это корень
очень широко
распространен в иврите
(ханая, - автостоянка,
ханут – склад, магазин).
     Отсюда же и слово
«Таганка»
произошедшее от слова
;;;; (тахана) — станция,
остановка, стоянка. Так
сначала неофициально, а
потом и официально
называлась тюрьма, в
которую привозили
заключенных со всей
страны (европейской
части страны) перед
отправкой в Сибирь.
Марвихер — вор
высокой квалификации.
;;;;;; марвихер (идиш)
– зарабатывающий
деньги от ивр. ;;;;;
марвиах —
зарабатывает.
Хипеш — обыск.
Хипесница —
воровка. Ивр. ;;;;;
(хипус) – поиск, обыск.
Параша — слух.
Ивритское слово ;;;;
(параша) означает
комментарий (или
дурнопахнущая
история).
Бан — вокзал. На
идише слово «бан»,
имеет то же значение.
Кейф — ;;; ивр.,
араб. — кейф с тем же
значением. (От этого же
корня в арабском языке
«кофе». Когда его пили
— койфевали. Вообще,
иврит и арабский, два
семитских языка,
имеющих очень много
общих корней. Кто знает
один, тому достаточно
просто учить другой.).
Халява — даром,
бесплатно. Ивр. ;;;
халав (молоко). В 19
веке евреи России
собирали для евреев
Палестины так
называемый ;;; ;;;
«дмей халав» — «деньги
на молоко».
Шара, на шару —
бесплатно. Ивр. ( ;;; ,
;;;;; шеар, шеарим) —
остатки.
     То, что остается у
продавца, непригодное
для продажи, и он
оставляет это на
прилавке для бедных.
Согласно еврейской
традиции на поле
необходимо оставлять
несжатую полоску ;;; -
шеар - остаток, чтобы
бедные могли собирать
колосья. Об этом
евангельская притча,
рассказывающая о том,
что Иисус с ученикам
собирали несжатые
колосья в субботу, и это
вызвало недовольство
фарисеев.
Шалава — потаскуха,
проститутка. ;;;;, ;;;;
(шилев) сочетать
(одновременно
несколько мужчин).
Мастырка —
фальшивая рана,
замастырить — спрятать.
На иврите ;;;;; (мастир)
— прячу, скрываю.
   Отсюда же стырить —
украсть. И ;;;;; —
(сатира) сокрытие.
Отсюда же и сатира
(скрытая издевка). И
мистерия.
Древнегреческие сатиры
тоже отсюда, а не
наоборот.
Шухер. Стоять на
шухере. Это означает,
что стоящий на шухере
охраняет совершающих
преступление (обычно
кражу) и предупреждает
о появлении работников
правопорядка. Шухер
происходит от
ивритского слова шахор
;;;; , что означает
«черный». Мундир
полиции в царской
России был черного
цвета.
Шмонать —
обыскивать, искать. В
тюрьмах Российской
империи было принять
делать обыски в камерах
в 8 часов вечера. Восемь
на иврите шмоне ;;;;;,
отсюда «шмонать».
Сидор — мешок с
личными вещами
заключенного. В этом
мешке должен быть
строго определенный
набор предметов. За их
отсутствие или наличие
посторонних предметов
в этом мешке (сидоре)
заключенный
наказывался. Или не
наказывался, если набор
предметов в этом мешке
был в порядке. Порядок
на иврите — седер ;;;.
Еврейское «седер»
превратилось в
привычное русскому
слуху.
     В Израиле
экскурсовод рассказала
о том , что ко дню
рождения или к
празднику правителю
города в древности
отправляли подарки.
Доставляла их женщина,
которая оставалась у
правителя. Называлось
это – «посылка» - на
иврите "шлю ха".
     В древности женщина
должна была выходить
не одна, а вместе с
мужчиной, опираясь или
держась за его руку. Если
она шла по улице одна,
то это называлось «без
руки» - на иврите «бли
яд».


Рецензии