Жемчуг и слезы. Окончание

   Я вернулась, чтобы продолжить рассказ о жемчуге и тесно связанных с ним горьких слезах.
   Итак, в 1890 году Микимото познакомился с ученым, доктором Иоисикичи Мицукури, с которым много дней провел в лаборатории Токийского университета. Но первые опыты не дали положительного результата: попытки ввести в раковины крошечные осколки стекла, кусочки скорлупы, чешуйки и т.д. ничего не дали.

   Чтобы не быть многословной, скажу, что прошло 10 лет, прежде чем Микимото получил на своих подводных фермах обильный результат - 4200 жемчужин. С этоо момента к нему пришла известность и деньги. Микимото открыл  собственный магазин в самом центре японской столицы.

   Микимото уже тогда понял, какой силой обладает реклама и сделал все, чтобы о нем узнали в Европе. Он пригласил к себе на остров принца Комадзу, кузена тогдашнего императора и подарил ему  12 овальных и 5 круглых жемчужин. Всю следующую партию жемчужин принц купил и отвез, как подарок от японского императора, английскому королю на коронацию.

   Такой щедрый подарок возбудил любопытство лондонских и парижских ювелиров и привлек внимание прессы. Газеты в 1904 году писали, что не за горами время, когда в Японии жемчуг будут собирать, как овощи на ферме. Микимото все верно просчитал.

   На остров зачастили корреспонденты газет, а "король жемчуга" любезно разъяснял, что в живой организм молюска вводится особым способом жемчужная крошка, затем раковину бросают в море на 4 года, в течение которых малюск превращает ее в жемчужину. Не знаю, верили ли ему простодушные журналисты, но писали они обо всем этом совершенно восторженные статьи.

   А в это время на подводных фермах господина Микимото насчитывался уже один миллион раковин, в которых все чаще находили наиболее ценные круглые жемчужины.
Микомото лично разрабатывал технологию производства, сам назначал цену "товару", который демонстрировался на выставках всего мира.

   В 1924 году Микимото был поставщиком  жемчуга и драгоценностей  императорского двора. Затем его избрали в палату пэров, т.к. он исправно платил налоги.

   Тогда же Микимото отправился в Америку, где посетил других "королей" - промышленности  и торговли. В откровенной беседе с Микимото  сам Эдисон признался ему, что он тоже пытался получить жемчуг... в пробирке, но потом бросил  это бело.

   Но Микимото не был бы Микимото, если бы приехал в Америку исключительно для визитов. Он собрал в реке Мисиссипи раковины с малюсками в таком количестве, что десятки лет эти пресноводные раковины служили материалом для получения жемчужин.

   Каким практичным и трезвы человеком был Микимото! Когда в 1945 году японское радио сообщило, что война проиграна, на мачте около дома "короля жемчуга" взвился - что бы вы думали? - звездно - полосатый американский флаг. Сам "король" переоделся в самое лучшее кимоно, чтобы достойно встретить представителя американской армии.

   Как и следовало ожидать, очень скоро остров стал местом частых прогулок представителей  оккупационных войск США. Но время внесло в жизнь страны и острова свои коррективы: вернулись из плена прежние работники, море очистили от японских и американских мин. Девушки - ныряльщицы снова стали нырять ха жемчугом...

   Давайте посмотрим, как происходит добывание драгоценного жемчуга. Лов идет в открытом море недалеко от маленького острова, где высится  изваяние покровительницы девушек - ныряльщиц - Хитотузукеканнон. Девушки прыгают с палубы суденышек в море и достают раковины для фирмы "Микимото."

   Молодежь чувствует себя в море также комфортно, ка в своих небольших бумажных хижинах. Для роли искателя жемчуга особенно подходят женщины и девушки, ,т. к. у них больше объем легких и прирожденный иммунитет к холоду. Но трудно в это поверить - ведь у женщины более короткое дыхание, а ей приходится нырять всегда, даже если она в положении.

   В Японии женский труд стоит очень дешево, при всем том, что именно женщины выполняют самую тяжелую работу. Девочки 11 - 12 лет уже приучены к работе ныряльщиц и зарабатывают себе на миску риса. Сначала их пускают на небольшую глубину, затем их отправляют все глубже и глубже. Девушки 17 - 18 лет способны собирать раковины в продолжении 2-3 минут. Было время, когда девушки ныряли нагими, но позже для них придумали специальные костюмы. Интересно, что костюмы белого цвета, т.к. считается, что белый цвет отпугивает акул, которые охотятся именно там, где ныряют девушки.

   Практика, однако, показывает, что сказка о страшном для акул белом цвете - выдумка. Немало подводных драм происходит в мирных на вид водах прозрачного моря. Естественно, многочисленным туристам об этом умалчивают, предоставляя возможность наблюдать с берега.

   Туристы наблюдают за тем, как тонкие девичьи фигурки  ныряют в объятье моря, как рабочие открывают  раковины и достают жемчуг. Могут ли знать туристы, что раковины эти доставлены сюда накануне, и что ныряющие у самого берега девушки ничем не рискуют?  Этим ныряльщицам просто приказали на несколько дней оставить подруг, ныряющих в открытом море на глубине, где не исключена встреча с акулами.

   Пришло время ближе познакомить с ныряльщицами - "ама", как их называют. В Японии запрещалось женщине работать вне дома. В этом смысле ама были исключением.
Ама содержали своим заработком семью и даже имели право сами выбрать мужа. Жили ама в уединенных местах побережья , южнее Токио.

   За сотни лет распорядок дня ама не меняется: работа начинается в 10 утра. Женщины - от 14 до 75 лет - вереницей движутся по песку к морю и собираются вокруг огромных костров, греются. Затем сбрасывают одежды и одевают просторную, удобную для лова, белую просторную летку и берут в руки деревянный бочонок со стеклянным в середине дном. Во время отдыха между погружениями они пользуются им как поплавком.

   На лицо ама надевают маску, похожую на обычную маску для подводного плавания, но оправа у нее деревянная. Волосы ама завязаны белым платком, на талии - утяжеленный свинцовым шаром - пояс.

   Переодевшись, женщины садятся в баркас, где рулевые - молодые парни, т.к. баркас очень тяжел, и только молодым под силу справиться с ним. Доплыв до места "работы", ама, держась за веревку, уходят под воду. Через минуты 1.5 - 2 всплывают за глотком воздуха. Так ама работают один час, погружаясь за это время 20 раз, после чего всплывают, поднимаются на баркас и лежат без движения, отдыхают.

   Так продолжается до 5 -ти вечера, когда баркас возвращает их на берег. Смотреть на ама вечером - зрелище не из веселых: уставшие, унылые, с трудом волочащие ноги женщины вызывают жалость. Но ама своей работой довольны. Их устраивает их судьба, и поэтому с малых лет они готовят дочерей к профессии.

   Занятие ама наследственное, и женщине "со стороны" никогда ныряльщицей не стать. Ама зарабатывают больше квалифицированных служащих  и рабочих, и даже больше врачей.

   Все это так, но Япония -  страна, насыщенная разного рода техникой, не предоставляет ама самого простейшего водолазного оборудования. Почему!? Ведь кислородный баллон помог бы им работать дольше и так не изнуряться! Как вы наивны! Да потому, что профессия ама, пользующихся простейшими приспособлениями, выгодна, а любое более сложное оборудование удорожит себестоимость жемчуга.

   Увлеклась я рассказом про жемчуг и девушках - ныряльщицах и вспомнила, что, начав повествование в стенах парижского оперного театра, ушла так далеко, не досказав содержания оперы. Может, продолжить? Но не хочется возвращаться на душную сцену театра, где нет дуновения ветра, не слышно плеска морских волн, где нет и девушек - ныряльщиц...

   Слава Богу - ушла в прошлое тяжелая профессия  ама, но знать о них, наверное интересно. Я рада, если вы разделяете мое мнение.

  P.S. На фото - японские ама.

 

 

   


Рецензии