Иисус Христос Суперзвезда, перевод на русский

Ниже - построчный синхронный перевод либретто знаменитой рок-оперы.
Честный, добросовестный, бережный и впервые правильный, сохраняющий исходный смысл.
В ритм, в рифму, созвучно с оригиналом, простым человеческим языком - "чего же боле".

Целью были субтитры к оригинальному фильму. В нём, по сравнению с виниловым альбомом, добавлены две арии, в тексте остальных арий встречаются несущественные отличия. При чтении фразы могут казаться негладкими, но это не так, если в нужных местах произносить со свойственной обоим языкам редукцией: "Исус", "Йуда", "мой бедныЙрусалим" и т.п.

Лучше смотреть фильм, и не раз, тогда всё встанет на свои места. А перед просмотром прочитать то, чего нет в фильме: "краткое содержание" ниже по тексту и сноски в самом его конце.

Файл высокого качества с субтитрами находится здесь:
https://cloud.mail.ru/public/EeKL/TGKhWFdxo

Приятного чтения и просмотра, уважаемые знатоки и ценители!


ИИСУС ХРИСТОС СВЕРХЗВЕЗДА
JESUS CHRIST SUPERSTAR

МУЗЫКА: Эндрю Ллойд Вебер
ЛИБРЕТТО: Тим Райс


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

- Иисус Христос, проповедник
- Иуда Искариот, помощник Христа
- Каифа, иудейский первосвященник
- Анна, главный фарисей
- Пилат, римский прокуратор Иудеи
- Ирод, царь Иудеи
- Апостолы Христа
- Мария Магдалина, иерихонская блудница
- Хор ангелов
- Священники и фарисеи, входящие в состав Синедриона
- Легионеры
- Толпа народа


КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РОК-ОПЕРЫ (ФИЛЬМ)

К древним развалинам в пустыне автобусом прибывает бродячий театр, чтобы воссоздать следующие события.

Первый век нашей эры, Израиль оккупирован Римской империей. Иисус Христос - неформальный лидер нации. Апостолы полагают, что цель Иисуса - захват власти в Иерусалиме. Иуда осуждает культ личности Христа, боится, что из-за Христа евреев уничтожат.

Каифа опасается уступить Христу и формальное лидерство. На тайной встрече он убеждает конкурента Анну действовать совместно. Запугивая Синедрион той же идеей, которая не даёт покоя Иуде, они проталкивают решение казнить Иисуса.

Гонимый неодолимой силой (в фильме её символизирует армада танков) Иуда встречается с членами Синедриона, чтобы ценой ареста Иисуса спасти остальных евреев. Пленённого Христа публично судят Анна и Каифа, суд длится полминуты. Затем Христа отправляют к Пилату. Иуда потрясён: прокуратор утверждает только смертные приговоры.

Пилат отправляет Иисуса, по подсудности, к Ироду. Гуляка Ирод решил, что Христа привели показывать чудеса. Иисус игнорирует Ирода, упуская шанс спастись. Ирод прогоняет Христа с охранниками.

Иуда, терзаемый угрызениями совести, совершает самоубийство.

Иисуса опять приводят к Пилату. Каифа сообщает прокуратору, что евреи хотят казнить одного из своих, Иисуса, путём распятия на кресте. Того же требует толпа народа, после ареста переменившая симпатии.

Пилат не намерен казнить невиновного. В угоду толпе он назначает Иисусу побитие кнутом - толпа снова требует распятия. Пилат спрашивает Христа, откуда он взялся и какова его цель, в надежде получить иные ответы, чем "сын Божий" и "быть царём".

Иисус, не реагируя на намёки Пилата, не даёт тому возможности отвести казнь. После колебаний выведенный из себя Пилат утверждает приговор Синедриона. Легионеры прибивают Иисуса к высокому деревянному кресту и оставляют умирать на нём от голода и жажды: Каифа "продавил" законное убийство возможного конкурента.

Безвинно казнённый Спас ценой своей жизни спас от мнимой угрозы истребления остальной народ Израиля. Впоследствии возмущённые сыны этого народа основали христианство. И рассудили так: "Сами принять его не можем, у нас Бог один, а в христианстве неизбежно трибожие. Пусть же это будет религия просвещённой Европы".

Действие перемежается сценами, упоминаемыми в Евангелиях. Звучат знаменитые высказывания Иисуса, а также вопросы, проблемные для христианства. Сопоставлены характеры: с одной стороны - неудобный критикан Иуда, всерьёз озабоченный судьбой нации, с другой стороны - обожающие Христа апостолы и Магдалина, занятые лишь своими переживаниями.

Постепенно зритель осознаёт крамолу рок-оперы: "у святого великомученика Иуды, обречённого на роль предателя по небесному сценарию, не было выбора." Тем не менее, сцены предательства и приказа Иисуса Иуде совершить это предательство хронологически переставлены. Налицо попытка смягчить сюжетную крамолу, совместить несовместимое и сделать "безвинного исполнителя" Иуду всё же виновным.

По окончании постановки труппа отъезжает тем же автобусом.


ПРИМЕЧАНИЕ К ПЕРЕВОДУ.

В третьей строке Тим Райс применил ёмкое, снайперски точное "the man" для названия труппы с реквизитом, а легион переводчиков полвека терпел фиаско, пытаясь куда-то приспособить этого мэна в единственном значении "человек".

При переводе у них получался сумбур, уму непостижимый: Иуда чувствует в мозгу небывалое просветление и поэтому убеждает Иисуса оторвать мифы от человека, чтобы Иисус увидел, где мы все скоро будем.

Притом, что в альбоме (снимок в заголовке) четвёртую строку специально напечатали с маленькой буквы, чтобы подчеркнуть: "you" здесь - это "вы" во множественном числе, это обращение ко всем присутствующим, а вовсе не к Иисусу.

Ошибочный с самого начала перевод порождал домыслы об "изгнании евреев с Земли Обетованной" неизвестно куда, вынуждал переводчиков строить собственные сюжеты, столь же бессвязные, с ускользающим смыслом.

Но в оригинале речь не идёт об изгнании. Только о физическом уничтожении.

Английское "where" может значить не только "где", но и "в чём, среди чего", необязательно в другом месте. "See", как и русское "видеть", сплошь и рядом означает "понимать". "The man" - не только "мужчина", но и "набор, комплект, группа, агрегат, человечество", даже "этот мир". Лучший перевод "the man", который я знаю: "вот это всё, вместе взятое".

Поэтому, например, правильный перевод "Behold the man, behold your shattered King!" должен быть: "Посмотрите на это, посмотрите, как ваш царь шатается", а не призыв посмотреть на некоего человека, потом на царя, чтобы путём сравнения понять, что царь шатается.

Целое действо прибытия, как и дистанцирование Иуды, разыграны ради "the man" в значении "они, эти люди с реквизитом"; при первом просмотре и впрямь тайна (the myth), что это за люди и что у них на уме. Похожий приём ещё встретится, взвод легионеров пройдёт строем для того, чтобы Иуда мог сказать "им только повод дай", не поясняя, кому "им".

Почему полвека никто не пытался перевести вещие строки вступления с другими значениями слов и почему просмотрели маленькую букву, я не знаю. Хотя


Догадываюсь:
My mind is clearer now -

Мне слишком понятно уже, в чём нам всем скоро быть
At last all too well I can see where we all soon will be

Если вы (присутствующие) сорвёте прочь тайну с этих людей,
If you strip away the myth from the man

вы поймёте, здесь чему скоро быть
you will see where we all soon will be


Вот он, настоящий перевод. Осмысленно, связно, без отсебятины и никакого "изгнания". Обычное интригующее вступление, обращённое к зрителям, как принято в опере. Не к Христу, а к нам с тобой обращается Иуда.

Местами может показаться, что русская строка не совсем точно соответствует английской. Истинно так! Тому есть веские причины:

1) "Две подряд пропущенные тривиальности могут стать неодолимым барьером" (Дж.И.Литлвуд);
2) Идиоматические выражения значат не то, что получается при прямом переводе;
3) Общеизвестное католикам непонятно остальным;
4) Зрителю, занятому чтением субтитров, некогда соображать, что Автор имел ввиду.

В таких случаях я переводил "на шаг дальше" - в ущерб точности, ближе к смыслу. Или подбирал аналогичный по значению русский речевой оборот.

Так, точный перевод "Воскресенье, вновь мы здесь" (хор торговцев) заменён на смысловой "Миновал Субботний День". (Раз сегодня воскресенье, значит, вчера была суббота - первая тривиальность. Вторая: вчера, в субботу, торговать было запрещено).

Другой пример - "Don't disturb me now, I can see the answers" (хор апостолов). Прямой перевод этой идиомы "Не тревожь меня, я могу ответы видеть" оставляет зрителя в состоянии благоговейного недоумения: вроде по-русски, а о чём? Правильный перевод - "И не говори, сам уже вижу".

Или вопросы Пилата - "Откуда ты взялся, Иисус? Что тебе нужно, Иисус?" - их подоплёка десятилетиями оставалась неясной на Руси. Я перевёл прозрачнее: "Чей ты сын, Иисус? Кем бы хотел стать ты?"

И важнейшее. Пламенное Иудино "Just don't say (...)" до меня переводили "Только не говорите (что я проклят навсегда)".

А зря! Из двух предыдущих фраз следует куда более прямой перевод: "Действительно не сказать, (...)", "Кто сказал, (...)", "С чего тогда (...)" и т.п.

Иначе рушится весь замысел рок-оперы. Вопрос, поставленный здесь Иудой - ключевой: если роль святого апостола Иуды предрешена свыше, то чем он виноват-то? Тем, что исполнил Божью волю?! Он мученик и жертва с крайне незавидной ролью! А если Иуда виновен, то для банального предательства небесный сценарий не нужен; этот путь ведёт к атеизму либо монотеизму. В фильме самолёты над головой Иуды символизируют расхождение религий с момента предательства.

Аналогичные выводы можно сделать относительно поступков апостола Петра, Анны, Каифы, членов Синедриона и остальных действующих лиц. Главная мысль рок-оперы, которая Иудой начинается и оканчивается: виновность Иуды, как и виновность евреев, плохо согласуется с христианством.

Языком интернационального общения в те времена был греческий. В нём нет буквы Ш и есть традиция оканчивать на С. При переводе я стремился учитывать разное значение греческих имён "Иисус" (греч. калька с евр. ИегоШуа, ИеШуа = Божественный Спаситель, Спас) и "Христос" (греч. перевод с евр. Мешиха = Мессия, помазанник).

Оставшиеся две туманности и одно озорство разъяснены в сносках под текстом.
Вперёд, мой уважаемый читатель!


ВИТАЮЩИЕ В ОБЛАКАХ
HEAVEN ON THEIR MINDS

    (Иуда):

Догадываюсь я -
My mind is clearer now -

Мне слишком понятно уже, в чём нам всем скоро быть
At last all too well I can see where we all soon will be

Если, зритель, сорвёшь покров тайны с них
If you strip away the myth from the man

ты поймёшь, здесь чему скоро быть
you will see where we all soon will be

Иисус!
Jesus!

Ты начал слушать про тебя их болтовню
You've started to believe the things they say of you

Реально веришь в их о Боге стрекотню
You really do believe this talk of God is true

Всё лучшее в тебе сведёшь скоро на нет
And all the good You've done will soon get swept away

Ты становишься важней собственных идей
You've begun to matter more than the things you say

Мне не нравится то, что вижу я
Listen, Jesus, I don't like what I see

Всё, о чём прошу - послушай меня
All I ask is that you listen to me

Да припомни, что твой помощник всегда был я
And remember - I've been your right-hand man all along

Ты их всех зажёг, они
You have set them all on fire

Мессию нового нашли
They think they've found the new Messiah

Разорвут, самообман найдя
And they'll hurt you when they find they're wrong

Я же помню: когда всё началось
I remember when this whole thing began

Тебя не "Бог" звали, а "человек"
No talk of God then - we called you a man

И, поверь, моё восхищение не умерло
And believe me - my admiration for you hasn’t died

Но слово каждое твоё сегодня так извращено
But every word you say today get twisted round some other way

Растерзают, вздумав, что ты лгал
And they'll hurt you if they think you've lied

Назарет, твой славный сын лучше б не был знаменит
Nazareth, your famous son should have stayed a great unknown

Плотничал бы, как отец, и хорошо
Like his father carving wood - he'd have made good

Столы, стулья, сундуки ещё лучше б подошли*
Tables chairs and oaken chest would have suited Jesus best

Никому бы ни вреда и ни тревог
He'd have caused nobody harm - no-one alarm

Иисус, ты бережёшь свой народ?
Listen Jesus do you care for your race?

Мы, не видишь, должны место знать?
Don't you see we must keep in our place?

Вокруг оккупант - ты что, забыл, как усмиряли нас?
We are occupied - have you forgotten how put down we are?

Я боюсь этой толпы. Развыступались слишком мы
I am frightened by the crowd for we are getting much too loud

Нас покрошат, если зарвёмся, если зарвёмся
And they'll crush us if we go too far - if we go too far

Слушай, Иисус, я предупредил
Listen Jesus to the warning I give

Помни: я хочу, чтоб наш народ жил
Please remember that I want us to live

Но обидно видеть: шансы ниже с каждым часом
But it's sad to see our chances weakening with every hour

Христиане все слепы и витают в облаках
All your followers are blind, too much heaven on their minds

Что прекрасным было, стало квасом. Да, всё это скисло...
It was beautiful but now it's sour. Yes it's all gone sour...

Слушай, Иисус, я предупредил
Listen Jesus to the warning I give

Помни: я хочу, чтоб наш народ жил
Please remember that I want us to live

Давай! Давай! Не послушает он
C'mon! C'mon! He won't listen to me

Давай слушай! Слушай меня
C'mon listen! Listen to me

Давай слушай меня
C'mon listen to me



ЧТО ЗА ШУМ
WHAT'S THE BUZZ

    (Апостолы):

Что за шум? Что, скажите, настаёт
What's the buzz? Tell me what's happening


    (Иисус):

Вам зачем это знать?
Why should you want to know?

Вам ли мыслить о грядущем? Вам ли думать загодя?
Don't you mind about the future, don't you try to think ahead

Завтра отложив назавтра, думайте о сегодня
Save tomorrow for tomorrow, think about today instead


    (Апостолы):

Что за шум? Что, скажите, настаёт
What's the buzz? Tell me what's happening


    (Иисус):

Я бы дал вам факты, цифры
I could give you facts and figures -

Даже выдал план с прогнозом
Even give you plans and forecasts

И сказал, куда собрался
Even tell you where I'm going -


    (Апостолы):

Когда идём в Иерусалим?
When do we ride into Jerusalem?


    (Иисус):

Вам зачем это знать?
Why should you want to know?

На борьбе вы помешались?
Why are you obsessed with fighting?

Пересилить Рок нельзя
Times and fates you can't defy

Путь наш знали б - понимали его ещё меньше, чем я
If you knew the path we're riding, you'd understand it less than I


    (Апостолы):

Что за шум? Что, скажите, настаёт
What's the buzz? Tell me what's happening


    (Магдалина):

Дай мне чуть тебе остудить лик
Let me try to cool down your face a bit


    (Иисус):

Маша - м! - Хорошо
Mary - m! - That is good -

Вы весь ужин лепетали
While you prattle through your supper -

Где, когда, да кто, да как
Where and when and who and how

Лишь вот - старалась дать то, что мне надо здесь сейчас
She alone has tried to give me what I need right here and now


    (Апостолы):

Что за шум? Что, скажите, настаёт
What's the buzz? Tell me what's happening



КАЖЕТСЯ НЕВЕРОЯТНЫМ
STRANGE THING MYSTIFYING

    (Иуда):

Мне представляется невероятным
It seems to me a strange thing, mystifying

Чтоб такой, как ты, мог тратить жизнь на женщин, как она
That a man like you can waste his time on women of her kind


    (Апостолы):

Эй, полегче!
Hey cool it man!


    (Иуда):

Она, я понимаю, развлекает
Yes I can understand that she amuses

Только целовать и трогать прядь - едва ли по тебе
But to let her kiss you, stroke your hair, that's hardly in your line

Не то, чтоб против я её профессий
It's not that I object to her profession

Она не вписывается в твоё учение
But she doesn't fit in well with what you teach and say

Нам не поможет противоречивость
It doesn't help us if you're inconsistent

Им лишь малейший повод дай и всех нас уберут
They only need a small excuse to put us all away


    (Иисус):

А ты кто, критиковать-то? Кто такой, презирать чтоб?
Who are you to criticise her? Who are you to despise her?

Отвяжись, пусть будет
Leave, leave her, let her be now

Отвяжись, она со мной
Leave, leave her, she’s with me now

Если безгрешен, брось в неё камень
If your slate is clean - then you can throw stones

А если грешен, оставь её
If your slate is not then leave her alone


    (Апостолы):

Иисус, а мы-то что?
Hey Jesus what do we say?


    (Иисус):

Как подобные вам люди могут быть ленивы столь
I'm amazed that men like you can be so shallow thick and slow

Тут никто не замечает, если я пришёл или ушёл
There is not a man among you who knows or cares if I come or go


    (Апостолы):

Ты неправ, очень неправ!
No, you're wrong! You're very wrong!

Как мог сказать так? Как мог сказать так?
How can you say that? How can you say that?


    (Иисус):

Никто, никто из вас!
Not one - not one of you!



И ТОГДА МЫ РЕШИЛИ
AND THEN WE ARE DECIDED

    (Каифа):

Мы высиживали долго чересчур
We've been sitting on the fence for far too long


    (Анна):

На кой он нам сдался? Каифа, ну его
Why let him upset us? Caiaphas, let him be

Каждый имбецил поймёт: он ничего не значит
All those imbeciles will see he really doesn't matter


    (Каифа):

Иисус - это важно
Jesus is important

При нашем попустительстве он начал основной поход
We've let him go his way before and while he starts a major war

А мы языки чешем
We theorize and chatter


    (Анна):

Ещё один галилеец толкует древний скрипт
He's just another Scripture-thumping hack from Galilee


    (Каифа):

Только его зовут царём. Меня это страшит
The difference is they call him King the difference frightens me

Как насчёт римлян? С воцарением Христа
What about the Roman's? When they see King Jesus crowned

Разве они встанут в круг? Хлопая в ладоши?
Do you think they'll stand around? Cheering and applauding?

А что наши люди? Смотрят, как мы струсили?
What about our people? If they see we've lost our nerve

Ты не думаешь, они заслужили больше?
Don't you think that they deserve something more rewarding?


    (Анна):

То, что надо им, как они думают
They've got what they want - they think so anyway

Пусть это и он, что куклу отнимать? В моде он
If he's what they want why take their toy away? He's a craze


    (Каифа):

На моё место встань. Уступить могу едва ль
Put yourself in my place - I can hardly step aside

Связывать мне рук не дам. Я закон и норма
Cannot let my hands be tied - I am law and order

А должности наши? Что, не видишь: свергнут нас?
What about our priesthood? Don't you see that we could fall?

Если всё на нас сошлось, то тут не место розни
If we are to last at all we cannot be divided


    (Анна):

Скажи в Синедрионе это напрямик, а то
Then say so to the Council but don't rely on subtlety

Без испуга не поймут
Frighten them or they won't see


    (Каифа, с вызовом):

То есть мы решили?
Then we are decided?


    (Анна, облегчённо):

То есть мы решили
Then we are decided



ВСЁ ХОРОШО
EVERYTHINGS ALRIGHT

    (Магдалина):

Не беспокойся и отвернись от проблем тревожных
Try not to get worried, try not to turn on to problems that upset you

Не знаешь разве? Всё в порядке, всё хорошо
Don't you know? Everything's alright yes everything’s fine

Мы тебе желаем сладко спать
And we want you to sleep well tonight

Пусть повертится мир без тебя
Let the world turn without you tonight

Захотеть значит смочь, так забудь всё о нас в эту ночь
If we try, we'll get by, so forget all about us tonight

Всё у нас в порядке, да-да, всё в порядке
Everything's alright yes everything's alright, yes

Спи, я успокою
Sleep and I shall soothe you

Нежно тебе смажу миррой лоб жаркий
Calm you, and anoint you, myrrh for your hot forehead

Почувствуешь: да, всё в порядке, всё хорошо
Then you'll feel everything's alright yes everything's fine

Мазь прохладная погасит жар в ногах твоих и голове
And it's cool, and the ointment's sweet for the fire in your head and feet

Так закрой же глаза, отрешись от всего в эту ночь
Close your eyes, close your eyes and relax, think of nothing tonight

Всё у нас в порядке, да-да, всё в порядке
Everything's alright yes everything's alright, yes


    (Иуда):

Эй, дама! Твоя мазь модна, очень ценна
Hey woman your fine ointment - brand new and expensive

И бедным припасена
Could have been saved for the poor

Что ты её тратишь?
Why has it been wasted?

Мы за неё взяли б триста сребреников или сверх
We could have raised maybe three hundred silver pieces or more

Люди, кто беден, кто голодает
People who are hungry, people who are starving

Твоих важней и волос, и ног
They matter more than your feet and hair


    (Магдалина):

Не беспокойся и отвернись от проблем тревожных
Try not to get worried, try not to turn on to problems that upset you

Не знаешь разве? Всё в порядке, да-да, всё в порядке
Don't you know? Everything's alright yes everything's alright, yes


    (Иисус):

Ты же ведь не скажешь: есть у нас ресурсы
Surely you're not saying we have the resources

Бедных спасти от судьбы?
To save the poor from their lot?

Голь будет ввек бедной, суетясь жалко -
There will be poor always, pathetically struggling -

Лучшее не просмотри!
Look at the good things you've got!

Думай же и вникай, видишь меня пока
Think! while you still have me - Move! while you still see me

Пропадёшь и пожалеешь, лишь уйду
You'll be lost, and you'll be so sorry when I'm gone


    (Магдалина):

Спи, я успокою
Sleep and I shall soothe you

Нежно тебе смажу миррой лоб жаркий
Calm you and anoint you, myrrh for your hot forehead, oh

Почувствуешь: да, всё в порядке, всё хорошо
Then you'll feel everything's alright yes everything's fine

Мазь прохладная погасит жар в ногах твоих и голове
And it's cool and the ointments sweet for the fire in your head and feet

Так закрой же глаза, отрешись от всего в эту ночь
Close your eyes, close your eyes and relax, think of nothing tonight

Всё у нас в порядке, да-да, всё в порядке
Everything's alright yes everything's alright, yes

Так закрой же глаза, отдохни
Close your eyes, close your eyes and relax

Всё у нас в порядке, да-да, всё в порядке
Everything's alright yes everything's alright, yes




ЭТОТ ИИСУС ДОЛЖЕН УМЕРЕТЬ
THIS JESUS MUST DIE

    (Священник):

Ну, Каифа, Суд ждёт, что скажешь ты
Good, Caiaphas, the Сouncil waits for you

Здесь фарисеи и священники
The pharisees and priests are here for you


    (Каифа):

Вы, судьи, знаете, зачем мы здесь
Ah, gentlemen - you know why we are here

Времени нет, а вот проблема есть
We've not much time and quite a problem here


    (Толпа народа):

Осанна Сверхзвезда! Осанна Сверхзвезда!
Hosanna Superstar! Hosanna Superstar!


    (Анна):

Слышите, как воет сброд дебилов у ворот!
Listen to that howling mob of blockheads in the street!

А трюк-другой с проказой и весь мир у его ног
A trick or two with lepers and the whole towns on its feet


    (Священники и фарисеи, хором):

Опасен он
He is dangerous


    (Толпа народа):

Сверхзвезда! Сверхзвезда!
Superstar! Superstar!


    (Священники и фарисеи, хором):

Опасен он
He is dangerous


    (Толпа народа):

Ты тот, скажи, кем зовут тебя
Tell us that you're who they say you are


    (Священник):

Он в городе начнёт сейчас поддержку находить
That man is in town right now to whip up some support

Я думаю, смутьяна мы должны остановить
A rabble rousing mission that I think we must abort


    (Священники и фарисеи, хором):

Опасен он
He is dangerous


    (Толпа народа):

Сверхзвезда! Сверхзвезда!
Superstar! Superstar!


    (Священники и фарисеи, хором):

Опасен он
He is dangerous


    (Фарисей):

Глянь, Каифа, они уже пришли
Look Caiaphas - they're right outside our yard


    (Священник):

Скорей охрану римскую зови
Quick Caiaphas - go call the Roman guard


    (Каифа):

Момент! Нам надо поверней избавиться от проблем...
No, wait - we need a more permanent solution to our problem...


    (Анна):

Как тогда быть? Этот Иисус Назаретский -
What then to do about Jesus of Nazareth

Странный факир, недоумков кумир
Miracles wonder man - hero of fools?


    (Фарисей):

Ни бунта, ни кличей, ни боя, ни армий
No riots no army no fighting no slogans


    (Каифа):

Только и плюс - пока сдержан Иисус
One thing I'll say for him - Jesus is cool


    (Священники и фарисеи, поочерёдно):

Не может быть он себе предоставлен
We dare not leave him to his own devices

Его полудурки утратят контроль
His half-witted fans will get out of control

Как остановим? Его популярность растёт поминутно
How can we stop him? His glamour increases by leaps every minute -

Он - главная роль
He’s top of the poll


    (Каифа):

Вижу скверную штуку
I see bad things arising -

Люд Риму назло коронует его
The crowd crown him king which the Romans would ban

Вижу кровь и разруху, и нас уничтожат из-за одного
I see blood and destruction, our elimination because of one man


    (Священники и фарисеи, хором):

Кровь и разруху из-за одного
Blood and destruction because of one man

Из-за, из-за, из-за одного
Because, because, because of one man

И нас уничтожат из-за одного
Our elimination because of one man

Из-за, из-за, из-за одно... за-одно... за одного
Because, because, because of one, 'cause of one, 'cause of one man


    (Священники и фарисеи, поочерёдно):

Что делать с этой иисусоманией?
What then to do about this Jesusmania?

Как теперь с деспотом-плотником жить?
How do we deal with this carpenter-king?

Как подступиться к тому, кто стал больше
Where do we start with a man who is bigger

Чем был Иоанн, когда начал крестить?
Than John was when John did his baptism thing?


    (Каифа):

Дураки! Невдомёк вам!
Fools! You have no perception!

Кошмарно крупны наши ставки в игре!
The stakes we are gambling are frighteningly high!

Нужен крах его полный -
We must crush him completely -

Как Иоанн, должен этот Иисус умереть
So like John before him, this Jesus must die

Пусть-ка ради народа умрёт Иисус
For the sake of the nation this Jesus must die

Умрёт, умрёт, умрёт Иисус
Must die, must die, this Jesus must die


    (Священники и фарисеи, хором):

Как Иоанн до него, пусть умрёт Иисус
So like John before him, this Jesus must die

Умрёт, умрёт, пусть Иисус ум-, Иисус ум-, Иисус умрёт!
Must die, must die, this Jesus must, Jesus must, Jesus must die!


    (Толпа народа):

Осанна, Эй-санна-санна-санна, Осанна, Эй-санна, Осанна
Hosanna Hey-sanna-sanna-sanna Hosanna Hey-sanna Hosanna

Иисус Христос, улыбнёшься мне?
Hey JC, JC won't you smile at me?

Санна, Осанна, эй, Сверхзвезда
Sanna Ho Sanna Hey Superstar


    (Каифа):

Быть ораве скажи тихой, мы усматриваем бунт
Tell the rabble to be quiet, we anticipate a riot

Эта толпа слишком шумна
This common crowd is much too loud

Тем скажи, кто тут поёт:
Tell the mob who sing your song

Они неправы, идиотов бы проклятых разогнать
That they are fools and they are wrong - they are a curse, they should disperse




ОСАННА
HOSANNA

    (Толпа народа):

Осанна Эйсанна Санна Санна О Санна Эй Санна Осанна
Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho Sanna Hey Sanna Ho Sanna

Иисус Христос, ты приятен мне
Hey JC, JC you're alright by me

Санна, Осанна, эй, Сверхзвезда
Sanna Hosanna Hey Superstar


    (Иисус):

Вот зачем на шум толпы пыхтеть?
Why waste your breath moaning at the crowd?

Звук остановить ничто не может
Nothing can be done to stop the shouting

Всем прикусить язык - шум будет продолжаться
If every tongue were still, the noise would still continue

Утёсы, камни эхом станут петь:
The rocks and stones themselves would start to sing:


    (Толпа народа):

Осанна Эйсанна Санна Санна О Санна Эй Санна Осанна
Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho Sanna Hey Sanna Ho Sanna

За меня, Христос, хочешь воевать?
Hey JC, JC won't you fight for me?

'Санна, Осанна, эй, Сверхзвезда
'Sanna Hosanna Hey, Superstar


    (Иисус):

Пойте мне песни, но не только мне
Sing me your songs, but not for me alone

Спойте их себе, благословенным
Sing them for yourselves, for you are blessed

Нет никого, кто царство выиграть не мог бы:
There is not one of you who cannot win the Kingdom:

Невзгоды так себе да мигом смерть
The slow the suffering, the quick the dead


    (Толпа народа):

Осанна Эйсанна Санна Санна О Санна Эй Санна Осанна
Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho Sanna Hey Sanna Ho Sanna

За меня, Христос, хочешь умереть?
Hey JC, JC won't you die for me?

Санна, Осанна, эй, Сверхзвезда!
Sanna Hosanna Hey Superstar!



СЕМЁН-ФАНАТИК
SIMON ZILOT

    (Толпа народа):

Христос, обожаю, видишь, я пленён?
Christ you know I love you did you see I waved?

Верю в Бога и тебя, скажи, что я спасён
I believe in you and God so tell me that I'm saved

Христос, обожаю, видишь, я пленён?
Christ you know I love you did you see I waved?

Верю в Бога и тебя, скажи, что я спасён
I believe in you and God so tell me that I'm saved

Иисус, с тобой я. Прикоснись, Спаситель
Jesus I am with you. Touch me, touch me, Jesus

Я на стороне твоей. Поцелуй, Спаситель
Jesus I am on your side. Kiss me, kiss me, Jesus


    (Симон):

Что ещё ждёшь ты, чтоб убедиться
Christ, what more do you need to convince you

Ты сумел это и ты сильнее их
That you've made it and you're easily as strong

Этих сук из Рима, что нас мучат
As the filth from Rome who rape our country

И так долго страшат наш народ?
And who've terrorized our people for so long?


    (Толпа народа):

Иисус, с тобой я. Прикоснись, Спаситель
Jesus I am with you. Touch me, touch me, Jesus

Я на стороне твоей. Поцелуй, Спаситель
Jesus I am on your side. Kiss me, kiss me, Jesus

Христос, обожаю, видишь, я пленён?
Christ you know I love you did you see I waved?

Верю в Бога и тебя, скажи, что я спасён
I believe in you and God so tell me that I'm saved

Христос, обожаю, видишь, я пленён?
Christ you know I love you did you see I waved?

Верю в Бога и тебя, скажи, что я спасён
I believe in you and God so tell me that I'm saved

Христос, обожаю, видишь, я пленён?
Christ you know I love you did you see I waved?

Верю в Бога и тебя, скажи, что я спасён
I believe in you and God so tell me that I'm saved

Христос, обожаю, видишь, я пленён?
Christ you know I love you did you see I waved?

Верю в Бога и тебя, скажи, что я спасён
I believe in you and God so tell me that I'm saved

Иисус, с тобой я. Прикоснись, Спаситель
Jesus I am with you. Touch me, touch me, Jesus

Я на стороне твоей. Поцелуй, Спаситель
Jesus I am on your side. Kiss me, kiss me, Jesus


    (Симон):

Тысяч, должно быть, за полсотни
There must be over fifty thousand

Преданнейших вопиют
Screaming love and more for you

Из этих тысяч кто угодно
Every one of fifty thousand

Что скажешь, то и сделают
Would do whatever you asked them to

Ярою держи их веру
Keep them yelling their devotion

Да пусть чуть ненавидят Рим
But add a touch of hate at Rome

И взойдёшь к великой власти
You will rise to a greater power

Отыграем мы наш дом
We will win ourselves a home

Будешь при власти и при славе
You will get the power and the glory

Вовеки и ныне и присно
Forever and ever, and ever

И при власти и при славе
You get power and you get glory

Аминь!
Amen!



БЕДНЫЙ ИЕРУСАЛИМ
POOR JERUSALEM

    (Иисус):

И ни ты, Сёма, ни полсотни тысяч
Neither you, Simon, nor the fifty thousand

Ни евреи и ни Рим
Nor the Romans, nor the Jews

Ни Иуда, ни свита, ни поп, ни поэт
Nor Judas, nor the Twelve, nor the Priests, nor the Scribes

Ни губящийся Иерусалим
Nor doomed Jerusalem itself

Не смыслите власти
Understand what power is

Не смыслите славы
Understand what glory is

А смыслите ноль... а смыслите ноль
Understand nor all... understand nor all

Если б ты знал всё, что я, мой бедный Иерусалим
If you knew all that I knew, my poor Jerusalem

Ты б видел суть, но закрыл глаза... ты закрыл глаза
You'd see the truth, but you close your eyes... but you close your eyes

Впереди несчастий немало, бедный Иерусалим
While you live your troubles are many, poor Jerusalem

Воскреснуть чтобы, надо умирать, и только умирать
To conquer death you only have to die, you only have to die



СОН ПИЛАТА
PILATE'S DREAM

    (Пилат):

Приснившийся мне галилеец, страннейший человек
I dreamed I met a Galilean, a most amazing man

Имел тот взгляд, что редко так найдёшь, и вид затравленный
He had that look you very rarely find the haunted hunted kind

Спросил я: скажи, что случилось, как всё началось
I asked him to say what had happened, how it all began

Я вновь спросил - он слова не сказал, как если б не слыхал
I asked again - he never said a word as if he hadn't heard

Затем был полон холл людей взбесившихся
And next, the room was full of wild and angry men

Будто с ненавистью бросившихся к нему... растворившихся
They seemed to hate this man - they fell on him and then disappeared again

Тут вижу тысячи миллионов плачущих по нём
Then I saw thousands of millions сrying for this man

И слышу - поминают про меня
And then I heard then mentioning my name

Виновен, говорят
And leaving me the blame


    (Хор ангелов):

Пилат!
Pilat!



ИЗГНАНИЕ ТОРГОВЦЕВ ИЗ ХРАМА
THE TEMPLE

    (Торговцы):

Торопись, Иерусалим. Заходи, Иерусалим
Roll on up, Jerusalem. Come on in Jerusalem

Миновал Субботний День
Sunday, here we go again

Вновь я тут, Иерусалим
Live in me, Jerusalem

Здесь живёт Иерусалим. Здесь твой дух, Иерусалим
Here you live Jerusalem. Here you breathe Jerusalem

Пока высится храм твой, ты хотя б ещё живой
While your temple still survives, you at least are still alive

Не поверишь, что тут есть
I got things you won't believe

Назови, что - я продам
Name your pleasure I will sell

За ваш счёт любой каприз, рай достану или ад
I can fix your wildest need I got heaven, I got hell

Скидки здесь, у нас покупай
Roll on up - for my price is down

К лучшему в городе давай
Come on in - for the best in town

Купи вина отменные
Take your pick on the finest wine

На мою канарейку ставь
Lay your bets on this bird of mine

Что видишь, будешь иметь
What you see is what you get

Никому не пришлось жалеть
No one's been disappointed yet

Дай попробую, не трусь
Don't be scared give me a try

Непродажного нет тут
There is nothing you can't buy

Всё есть. Цену-то скажи
Name your price. I got everything

Всё последнее, спеши
Hurry, it's all going last

Наивыгодный кредит
Borrow cash on the finest terms

Быстро, в стоках - дефицит
Hurry now while stocks still last

Торопись, Иерусалим. Заходи, Иерусалим
Roll on up, Jerusalem. Come on in Jerusalem

Миновал Субботний День
Sunday, here we go again

Вновь я тут, Иерусалим
Live in me, Jerusalem

Здесь живёт Иерусалим. Здесь твой дух, Иерусалим
Here you live Jerusalem. Here you breathe Jerusalem

Пока высится храм твой, ты хотя б ещё живой
While your temple still survives you at least are still alive

Не поверишь, что тут есть
I got things you won't believe

Назови, что - я продам
Name your pleasure I will sell


    (Иисус):

Мой храм - для молящегося кров
My temple should be a house of prayer

Вы превратили в притон воров
But you have made it a den of thieves

Все вон! Все вон!
Get out! Get out!



ИСЦЕЛЕНИЯ
HEALINGS

    (Иисус):

Мой срок почти истёк, лишь дел чуть-чуть
My time is almost through, little left to do

Наконец, я за три года
After all, I've tried for three years

Как за тридцать. Как за тридцать
Seems like thirty. Seems like thirty


    (Прокажённые, поочерёдно):

Посмотри, я слепа почти
See my eyes I can hardly see

Посмотри, я едва хожу
See me stand I can hardly walk

Верю, ты можешь исцелить
I believe you can make me whole

Глянь язык, я едва шепчу
See my tongue I can hardly talk

Моя кожа - кровавый фарш
See my skin I'm a mess of blood

Посмотри - я стою едва
See my legs I can hardly stand

Верю, ты меня исцелишь
I believe you can make me well

Видишь мой кошелёк - я нищ
See my purse I'm a poor, poor man

Прикоснёшься - поправишь, Спас
Will you touch will you mend me Christ

Прикоснёшься - излечишь, Спас
Won't you touch will you heal me Christ

Поцелуешь - излечишь, Спас
Will you kiss you can cure me Christ

Поцелуй и дай денег, Спас
Won't you kiss won't you pay me Christ

Посмотри, я почти слепа
See my eyes I can hardly see

Посмотри, я хожу едва
See me stand I can hardly walk

Верю, ты можешь исцелить
I believe you can make me whole

Посмотри, мой язык болит
See my tongue I can hardly talk

Моя кожа - кровавый фарш
See my skin I'm a mess of blood

Посмотри, я стою едва
See my legs I can hardly stand

Верю, ты меня исцелишь
I believe you can make me well

Видишь мой кошелёк - я нищ
See my purse I'm a poor poor man

Прикоснёшься - поправишь, Спас
Will you touch will you mend me Christ

Прикоснёшься - излечишь, Спас
Won't you touch will you heal me Christ

Поцелуешь - излечишь, Спас
Will you kiss you can cure me Christ

Поцелуй и дай денег, Спас
Won't you kiss won't you pay me Christ

Посмотри, я почти слепа
See my eyes I can hardly see

Посмотри, я хожу едва
See me stand I can hardly walk

Верю, ты можешь исцелить
I believe you can make me whole

Ось побач, мій язик болить
See my tongue I can hardly talk

Моя кожа - кровавый фарш
See my skin I'm a mess of blood

Посмотри - я стою едва
See my legs I can hardly stand

Верю, ты меня исцелишь
I believe you can make me well

Видишь мой кошелёк - я нищ
See my purse I'm a poor poor man

Прикоснёшься - поправишь, Спас
Will you touch will you mend me Christ

Прикоснёшься - излечишь, Спас
Won't you touch will you heal me Christ

Поцелуешь - излечишь, Спас
Will you kiss you can cure me Christ

Поцелуй и дай денег, Спас
Won't you kiss won't you pay me Christ

Посмотри, я слепа почти
See my eyes I can hardly see

Посмотри, я едва хожу
See me stand I can hardly walk

Верю, ты можешь исцелить
I believe you can make me whole

Глянь язык, я едва брюзжу
See my tongue I can hardly talk

Моя кожа - кровавый фарш
See my skin I'm a mess of blood


    (Иисус):

Здесь слишком много вас. Не толкай
There's too many of you - don't push me

Слишком мало меня. Не тесни
There's too little of me - don't crowd me

Подите прочь!
Live me alone!

Дебилы, оставьте меня!
Debily ostav'te menya!


НЕ ЗНАЮ, КАК ЕГО ЛЮБИТЬ
I DON'T KNOW HOW TO LOVE HIM

    (Магдалина):

Так закрой же глаза, позабудь всё о нас в эту ночь
Close your eyes close your eyes, and forget all about us tonight

Не знаю, как его любить. Как же мне его тронуть
I don't know how to love him. What to do, how to move him

Стала я другой теперь
I've been changed yes really changed

И который день я смотрю в себя
In these past few days, when I've seen myself

Как будто это не я
I seem like someone else

Не знаю, как это принять. Не пойму, чем волнует
I don't know how to take this. I don't see why he moves me

Он, мужик, простой мужик
He's a man he's just a man

Мужиков множество, как только их не имела я
And I've had so many men before in very many ways

Ещё один
He's just one more

Уложить его или закричать
Should I bring him down should I scream and shout

О любви сказать, волю чувствам дать
Should I speak of love let my feelings out

В жизнь не подумала б влипнуть так. Что же это, а
I never thought I'd come to this - what's this all about

Думаете, так забавно в этом быть положении
Don't you think it's rather funny I should be in this position

Я одна всегда была бесстрастна так, не дурочка
I'm the one who's always been so calm so cool, no lover's fool

Влюбчивая... он так страшит
Running every show, he scares me so

В жизнь не подумала б влипнуть так. Что же это, а
I never thought I'd come to this - what's this all about

Вдруг скажет он, что любит - испугаюсь, смешаюсь
Yet if he said he loved me I'd be lost I'd be frightened

Не справлюсь я, не справлюсь я
I couldn't cope just couldn't cope

Я отвернусь. Я отступлюсь. Я не должна познать
I'd turn my head I'd back away I wouldn't want to know

Я так боюсь. Я так хочу. Люблю его
He scares me so I want him so I love him so



ПРОКЛЯТ НАВЕКИ
DAMNED FOR ALL TIME

    (Иуда):

Но если помогу, то важно вам понять
Now if I help you it matters that you see

Что вещи неприятные дались с трудом
These sordid kind things are coming hard to me

Какое-то время я решал, как быть
It's taken me some time to work out what to do

И перед тем, как к вам прийти, я взвесил всё
I weighed the whole thing out before I came to you

Не думал я совсем, что буду награждён
I had no thought at all of my own reward

И не по своей воле я сюда пришёл
I really didn't come here of my own accord

Впрямь не сказать: проклят в веках
Just don't say I'm damned for all time

Прийти я должен был, поскольку я один
I came because I had to; I'm the one who saw

Кем Иисус, как прежде, не руководит
Jesus can't control me like he did before

Он к тому же, знаю, тоже думал так
And furthermore I know that Jesus thinks so too

Он не против, чтобы я был с вами тут
Jesus wouldn't mind that I was here with you

Не думал я, что буду награждён
I had no thought about my own reward

И не по своей воле я сюда пришёл
I really didn't come here of my own accord

Кто тут сказал: проклят в веках
Just don't say I'm damned for all time

Анна, друг, ты искушён в делах и мудр
Annas, you're a friend, a worldly man and wise

Каифа, друг, знаю, сочувствуешь ты
Caiaphas my friend I know you sympathize

Почему так выпало, что мы одни
Why are we the prophets? Why are we the ones?

Кто видит тяжкий выход и знает, в чём он?
Who see the sad solution - know what must be done

Не думал я совсем, что буду награждён
I had no thought at all about my own reward

И не по своей воле я сюда пришёл
I really didn't come here of my own accord

С чего тогда я проклят навсегда?!
Just don't say I'm damned for all time



ГРЯЗНЫЕ ДЕНЬГИ
BLOOD MONEY

    (Анна):

Брось оправданья, забудь о протестах
Cut the protesting forget the excuses

Нужна информация. Встань-ка, чудак
We want information get up off the floor


    (Каифа):

У нас бумаги для его ареста
We have the papers we need to arrest him

Ты знаешь, где взять. Мы знаем, как
You know his movements - we know the law


    (Анна):

Твоя помощь в важном не будет бесплатной
Your help in the matter won't go unrewarded


    (Каифа):

Платим немедля, в сребрениках
We'll pay you in silver - cash on the nail

Узнать бы, где могут наткнуться солдаты
We just need to know where the soldiers can find him


    (Анна):

Не в толпе, чтобы
With no crowd around him


    (Каифа):

Наверняка
Then we can't fail


    (Иуда):

Не хочу грязных денег!
I don't want your blood money!


    (Каифа):

О, это неважно, мы заплатим "на пять"
Oh, that doesn't matter, our expenses are good


    (Иуда):

Не надо ваших денег!
I don't need your blood money!


    (Анна):

Но с таким же успехом ты мог бы их взять
But you might as well take it. We think that you should


    (Каифа):

Только представь, что ты сделал бы с этим
Think of the things you could do with that money

Выбери щедрость и дай беднякам
Choose any charity - give to the poor

Мы ценим мотивы. И чувства мы ценим
We've noted your motives - we've noted your feelings

Не грязные деньги - это только аванс
This isn't blood money - it's а fee, nothing more


    (Иуда):

С четверга в ночь найдёте, как вам надо
On Thursday night you'll find him where you want him

Он без народа в саду будет Гефсиманском
Far from the crowd in the garden of Gethsemane


    (Хор ангелов):

Браво, Иуда. Молодчина
Well done Judas. Good old Judas



ПОСЛЕДНИЙ УЖИН
THE LAST SUPPER

    (Апостолы, хором):

Посмотри, как все мои печали тонут в кубке нежного вина
Look at all my trials and tribulations sinking in a gentle pool of wine

Ах, оставь меня, я и сам уж понял
Don't disturb me now, I can see the answers

То, что жизнь прекрасна с ночи до утра
Till this evening is this morning life is fine

Я всегда мечтал, что я - апостол
Always hoped that I'd be an apostle

Знал, что постараюсь и смогу
Knew that I could make it if I tried

Выйдем на покой и евангелий напишем
Then when we retire we can write the gospels

Нас и после смерти помянут
So they'll all talk about us when we've died


    (Иисус):

Конец... он несколько трудней, когда из-за друзей
The end... is just a little harder when brought about by friends

Да будет так, вино это - моя кровь
For all you care, this wine could be my blood

Да будет так, хлеб этот - моё тело
For all you care, this bread could be my body

Конец! Кровь мою пьёте вы, тело моё едите
The end! This is my blood you drink. This is my body you eat

Меня да помянете, садясь есть и пить...
If you would remember me when you eat and drink...

Думать безумие, что буду помянут
I must be mad thinking I'll be remembered

Я, видно, не в своём уме
Yes, I must be out of my head

Ваши пусты лица!
Look at your blank faces!

Умру - забудете через десять минут
My name will mean nothing ten minutes after I'm dead!

Один отречётся, предаст меня другой
One of you denies me. One of you betrays me


    (Апостолы):

Нет! Кто бы?! Невозможно!
No! Who would?! Impossible!


    (Иисус):

Пётр отречётся в ближайшие часы
Peter will deny me in just a few hours

Трижды отречётся, это ещё не всё
Three times will deny me - and that's not all I see

Кое-кто здесь ужинающий в избранных дюжине уйдёт меня предать
One of you here dining, one of my twelve chosen will leave to betray me -


    (Иуда):

Без драматизма! Кто - знаешь прекрасно
Cut out the dramatics! You know very well who -


    (Иисус):

Что же не идёшь-то?
Why don't you go do it?


    (Иуда):

А мне это сделать?
You want me to do it?


    (Иисус):

Быстро, а то они ждут
Hurry, they are waiting


    (Иуда):

Если б ты знал, зачем я...
If you knew why I do it...


    (Иисус):

Мне всё равно, зачем ты!
I don't care why you do it!


    (Иуда):

И я восхищался. Теперь презираю
To think I admired you for now I despise you


    (Иисус):

Ты лжец, ты предатель!
You liar - you judas!


    (Иуда):

Ты сам заставляешь!
You want me to do it!

Что, если останусь и амбиции разрушу?
What if I just stayed here and ruined your ambitions?

Христос, добьёшься!
Christ you deserve it!


    (Иисус):

Быстро, дурак. Быстро пошёл
Hurry, you fool, hurry and go,

Избавь от речей, я не хочу знать. Вперёд!
Save me your speeches, I don't want to know - Go go!


    (Апостолы, хором):

Посмотри, как все мои печали тонут в кубке нежного вина
Look at all my trials and tribulations sinking in a gentle pool of wine

С чем был этот хлеб? Раз пришло мне в голову
What's that in the bread? It's gone to my head

Что жизнь с утра до ночи хороша
Till this morning is this evening life is fine

Я всегда мечтал, что я - апостол
Always hoped that I'd be an apostle

Знал, что постараюсь и смогу
Knew that I could make it if I tried

Выйдем на покой и евангелий напишем
Then when we retire, we can write the gospels

Нас и после смерти помянут
So they'll all talk about us when we've died



ПОСЛЕДНИЙ УЖИН - 2
THE LAST SUPPER - 2

    (Иуда):

Зануда! посмотри, ты нас завёл куда
You sad pathetic man see where you've brought us to

Смерть нашим идеалам кругом из-за тебя
Our ideals die around us all because of you

Жаль крайне, но тебя остановить пора
And the saddest cut of all: someone had to turn you in

Как обычный криминал, как раненого льва
Like a common criminal, like a wounded animal

Ты как мандарин, китайский мандарин
A jaded mandarin a jaded mandarin

Как надутый, вредный, дутый, вредный, дутый мандарин
Like a jaded faded jaded faded jaded mandarin


    (Иисус):

Пошёл! Они ждут! Пошёл! Они ждут!
Get out! They are waiting! Get out! They are waiting!

Ну, они ждут тебя!
Now they are waiting for you!


    (Иуда):

Глядя на тебя, мне никогда не понять
Every time I look at you I don't understand

Как ты можешь так дела из рук выпускать
Why you let the things you did get so out of hand

Ты бы лучше сладил, если б были планы...
You'd have managed better if you'd had it planned -


    (Апостолы, хором):

Я всегда мечтал, что я - апостол
Always hoped that I'd be an apostle

Знал, что постараюсь и смогу
Knew that I could make it if I tried

Выйдем на покой и евангелий напишем
Then when we retire, we can write the gospels

А умрём, не раз нас помянут
So they'll still talk about us when we've died



В ГЕФСИМАНСКОМ САДУ
GETHSEMANE

    (Иисус):

Не встанет никто со мной? Пётр? Андрей? Иоанн?
Will no-one stay awake with me? Peter? John? James?

Не будете ждать со мной? Пётр? Андрей? Иоанн?
Will none of you wait with me? Peter? John? James?

Я хочу лишь сказать, что, если не грех
I only want to say if there is a way

То избавь от чаши сей
Take this cup away from me

Я не хочу вкусить отравы
For I don't want to taste its poison

Обжигающей. Я стал
Feel it burn me, I have changed

Не так уверен, как вначале.
I'm not as sure as when we started

То был вдохновлён. Но теперь устал
Then, I was inspired. Now, I'm sad and tired

Слушай, я же сделал больше
Listen, surely, I've exceeded

Ожиданий, за три года, как за тридцать
Expectations tried for three years seems like thirty

Ты просить о том ещё кого-то мог?
Could you ask as much from any other man?

Вот и умру, по легенде нашей, как ты попросил меня
But if I die see the saga through and do the things you ask of me

Изобьют меня, унизят, к дереву прибьют
Let them hate me hit me hurt me nail me to their tree

Я б знать хотел, хотел бы знать, мой Бог
I'd want to know I'd want to know my God

Мне бы понять, хочу понять, мой Бог
I'd want to see I'd want to see my God

Зачем умру
Why I should die

Стану ли намного значить больше, чем всегда?
Would I be more noticed that I ever was before?

Будут ли мои дела значить что-нибудь?
Would the things that I've said and done matter any more?

Мне надо знать, мне надо знать, Господь
I have to know I have to know my Lord

Мне бы понять, мне бы понять, Господь
I'd have to see I'd have to see my Lord

Вот умру, и что наградой мне?
If I die what will be my reward?

Мне б надо знать, мне надо б знать, Господь,
I'd have to know I'd have to know my Lord

Зачем умру?
Why should I die?

Можешь показать, что я убит не буду зря?
Can you show me now that I would not be killed in vain?

Покажи немного мне твой вездесущий ум
Show me just a little оf your omnipresent brain

Покажи твою причину смерти мне желать
Show me there's a reason for you wanting me to die

Ты горазд на "где" и "как", но сдержан к "почему"
You're far to keen and where and how but not so hot on why

Ладно, умру! Но наблюдай!
Alright, I'll die! Just watch me die!

Смотри, как я умру!
See how, see how I die!

Лишь наблюдай!
Just watch me die!

Был я вдохновлён. Но устал теперь
Then I was inspired. Now I'm sad and tired

Наконец, три года будто девяносто
After all I've tried for three years seems like ninety

Что ж я боюсь кончить то, что начал
Why then am I scared to finish, what I've started

Что ты начал - не я начал!
What you started - I didn't start it!

Бог! воля твоя, карты все у тебя
God, thy will is hard but you hold every card

Я выпью твой яд из чаши
I will drink your cup of poison

На твой крест прибей, избавься
Nail me to your cross and break me

В кровь избей, убей, прими меня
Bleed me, beat me, kill me, take me now -

Пока ещё я твёрд
Before I change my mind



АРЕСТ
THE ARREST

    (Легионер):

Тут он! И все спят - вот дураки
There he is! They're all asleep - the fools


    (Иисус):

Иуда, предать ты должен, целуя?
Judas, must you betray me with a kiss?


    (Апостолы, хором):

Что за шум? Что, скажите, настаёт
What's the buzz? Tell me, what's happening?

Шеф, держись, мы защитим тебя!
Hang on Lord, we're going to fight for you!


    (Иисус):

Убери свой меч
Put away your sword

Что, не знаете - свершилось?
Don't you know that it's all over

Отыграли дудочки
It was nice, but now it's gone

На борьбе вы помешались?
Why are you obsessed with fighting

Сматывайте удочки
Stick to fishing from now on


    (Журналисты, поочерёдно):

Как, Христос, самочувствие?
Tell me Christ how you feel tonight

Есть ли планы вступать в борьбу?
Do you plan to put up a fight?

Чувствуешь, что тебе конец?
Do you feel that you've had the breaks?

В чём твои главные промахи?
What would you say were your big mistakes?

Думаешь, ты сможешь убежать?
Do you think to you may retire?

Думал, сможешь возвыситься?
Did you think you would get much higher?

Как ты видишь грядущий суд?
How do you view your coming trial?

Что, совсем он хренов, твой люд?
Have your men proved at all worthwhile?


    (Толпа):

Идём видеть Каифу
Come with us to see Caiaphas

Ты полюбишь его дом
You'll just love the High Priest's house

Приглянётся Каифа
You'll just love seeing Caiaphas

Ты умрёшь в доме Каифы
You'll just die in the High Priest's house


    (Журналисты, поочерёдно):

Что-то Бог будто сам не свой
Come on God this is not like you

Делать что будешь ты, открой
Let us know what you're going to do

Знаешь, чуют друзья твои
You know what your supporters feel

Ты спасёшься в последний миг**
You'll escape in the final reel

Как, Христос, самочувствие?
Tell me Christ how you feel tonight

Есть ли планы вступать в борьбу?
Do you plan to put up a fight?

Чувствуешь, что тебе конец?
Do you feel that you've had the breaks?

В чём твои главные промахи?
What would you say were your big mistakes?


    (Толпа):

Идём видеть Каифу
Come with us to see Caiaphas

Ты полюбишь его дом
You'll just love the High Priest's house

Приглянётся Каифа
You'll just love seeing Caiaphas

Ты умрёшь в доме Каифы
You'll just die in the High Priest's house

Он у нас! Он схвачен!
Now we have him! Now we've got him!

Вот и у нас он! Мы его взяли!
Now we have him now! Now we've got him now!



СУД
THE TRIAL

    (Каифа):

Иисус, должен представлять ты, сколь серьёзно обличён
Jesus, you must realize the serious charges facing you

Ты назвался Сыном Бога в проповедях... Ну, я не вру?
You say you’re the Son of God in all your handouts - well, is it true?


    (Иисус):

Так ведь ты сам - сказал, кто я
That's what you say - you say that I am


    (Анна):

Вот вам, нате, господа. Нам каких ещё улик?
There you have it gentlemen - what more evidence do we need?

Иуда, мерси за жертву. Стой пока, увидишь его кровь!
Judas, thank you for the victim - stay a while and you'll see it bleed!


    (Толпа):

Он у нас! Он схвачен!
Now we have him! Now we have got him!

Теперь к Пилату! Теперь к Пилату!
Take him to Pilate! Take him to Pilate!



ОТРЕЧЕНИЕ ПЕТРА
PETER'S DENIAL

    (Женщина):

Я кое-где тебя уже видала!
I think I've seen you somewhere - I remember

Ты был с этим, кого увели. Я узнаю лицо
You were with that man they took away I recognized your face


    (Пётр):

Вы обознались, дама
You've got the wrong man lady

Незнаком с ним я, и не был нынче там, где он, даже около
I don't know him and I wasn't where he was tonight - never near the place


    (Легионер):

Вот странно, точно тебя же с ним я видел
That's strange, for I am sure I saw you with him

Ты был рядом, ещё отпираешься
You were right by his side, and yet you denied -


    (Пётр):

Я говорю вам: не был никогда с ним
I tell you I was never ever with him


    (Мужчина):

Но видел и я. Тот точно, как ты
But I saw you too - it looked just like you


    (Пётр):

Незнаком с ним!
I don't know him!


    (Магдалина):

Пётр, а ты не знаешь, что сказал? Отрёкся намертво
Peter - don't you know what you have said? You've gone and cut him dead


    (Пётр):

Ты что, не видишь? Мне пришлось. А то схватили бы
I had to do it don't you see? Or else they'd go for me


    (Магдалина):

Он нам сказал, что будет так. Чудно мне, как он знал
It's what he told us you would do - I wonder how he knew



ИИСУС И ПИЛАТ
PILATE AND JESUS

    (Пилат):

Что за юродивый загромоздил мне холл весь?
Who is this broken man cluttering up my hallway?

Кто этот несчастненький?
Who is this unfortunate?


    (Легионер):

Царь-еврей, некий Христос
Someone Christ - King of the Jews


    (Пилат):

О, так здесь Иисус Христос
Oh, so this is Jesus Christ,

Да, действительно сюрприз
I am really quite surprised

На вид так мал - ну совсем не царь
You look so small - not a King at all

Ты сенсация у нас
We all know that you are news

Так что, ты царь? Еврейский царь?
But are you King, King of the Jews?


    (Иисус):

Твой текст, не мой
Yours words, not my


    (Пилат):

Что ты имел ввиду? Это же не ответ
What do you mean by that? That is not an answer

Ты влип в беду, дружок
You're deep in trouble friend -

Царь-еврей, некий Христос
Someone Christ - King of the Jews

В положении твоём как спокойным можно быть?
How can someone in you state be so cool about his fate?

Ну чудеса - молчащий царь
An amazing thing - this silent King

Так как ты из Галилеи, тебе надо не ко мне
Since you come from Galilee, then you need not come to me

Ирода люд - Ирода суд!
You're Herod's race! You're Herod's case!


    (Толпа):

Ого, санна, Эй-санна-санна-санна, О-
Ho-ho sanna Hey-sanna-sanna-sanna, Ho

Санна, Эй-санна, и - о как
Sanna Hey-sanna ho and how

Иисус Христос, объясни-ка мне
Hey JC, JC please explain to me

Было всё. И где оно сейчас?
You had everything where is it now?



АРИЯ ЦАРЯ ИРОДА
KING HEROD'S SONG

    (Царь Ирод):

Иисус, я счастлив встретиться лицом к лицу
Jesus I am overjoyed to meet you face to face

Ты известен стал вокруг каждому мальцу
You've been getting quite a name all around the place

Хилых правил, мёртвых воскрешал
Healing cripples rising from the dead

Понял я сейчас: ты - Бог
Now I understand you're God

Хотя ты сам сказал
At least that's what you've said

Итак, ты великий Спаситель Христос
So you are the Christ you're the great Jesus Christ

Докажи, что не дурак. Воду преврати в коньяк***
Prove to me that you're divine; change my water into wine

Всего-то и дел, я поверю тебе
That's all you need do and I'll know: it’s all true

Давай, царь евреев
Come on King of the Jews

Спас, ты просто не поверишь, шум ты натворил
Jesus you just won't believe the hit you've made around here

Чудо года, о котором все мы говорим
You are all we talk about the wonder of the year

О, вот обида, коль всё это ложь
Oh what a pity if it's all a lie

Но ты, верю, постаравшись, циников уймёшь
Still I'm sure that you can rock the cynics if you try

Так что ты - да, великий Спаситель Христос
So what you are the Christ yes you're great Jesus Christ

Подтверди, что ты пророк. По воде пройдись-ка, Бог***
Prove to me that you're no fool walk across my swimming pool

Яви, что прошу - я тебя отпущу
If you do that for me then I'll let you go free

Давай, царь евреев
C'mon, King of the Jews

Прошу, о чём лишь сверхзвезду просить бы стал
I only ask things I'd ask any superstar

Что такого есть в тебе, ты покажи свой дар
What is it that you have got that puts you where you are

Я же жду; да, я преданный твой фан
I am waiting yes I'm a captive fan

Я жажду показать, что ты не просто шарлатан
I'm dying to be shown that you are not just any man

Если ты - да, великий Спаситель Христос
So if you are the Christ yes the great Jesus Christ

Силу воли напряги, булкой челядь накорми
Feed my household with this bread you can do it on your head

Идёт что-то не так? Что возишься-то?
Or has something gone wrong? Why do you take so long?

Давай, царь евреев!
C'mon King of the Jews!

Эй! Не боишься меня, мистер Чудо Христос?!
Hey! Aren't you scared of me Christ? Mister Wonderful Christ!

Ты паяц. Ты не Господь. Жулик, больше ничего
You're a joke you're not the Lord - you're nothing but a fraud

Прочь! Ему нечего было сказать!
Take him away - he's got nothing to say!

Пошёл ты, еврейский царь!
Get out you King of the Jews!

Пошёл ты... Ты... Ты...
Get out you... You... You...

Из жизни моей!
Get out of my life!



НЕ НАЧАТЬ ЛИ СНОВА?
COULD WE START AGAIN PLEASE?

    (Магдалина):

Я жила - тебя видеть
I've been living to see you

Жажду увидеть, только вряд ли будет так
Dying to see you but it shouldn't be like this

Это так внезапно. Как же я теперь?
This was unexpected - what do I do now?

Не начать ли снова?
Could we start again please?

Я так верила до сих пор
I've been very hopeful so far

Но думаю впервые - всё идёт не так
Now for the first time I think we're going wrong

Поскорей скажи мне: это просто сон
Hurry up and tell me this is just a dream

О, не начать ли снова?
O could we start again please?


     (Пётр):

Похоже, ставишь точку
I think you've made your point now

Ты слишком далеко, чтоб получать известия
You've even gone a bit too far to get the message home

Мы перед слишком страшным, и как остановить
Before it gets too frightening we ought to call a halt

Так не начать ли снова?
So could we start again please?


     (Магдалина и Пётр):

Жили, чтоб тебя видеть
I've been living to see you

Жаждем увидеть, только вряд ли будет так
Dying to see you but it shouldn't be like this

Это так внезапно. Как же мы теперь?
This was unexpected - what do I do now?

Не начать ли снова?
Could we start again please?


     (Хор):

Похоже, ставишь точку.
I think you've made your point now.

Ты слишком далеко, чтоб получать известия.
You've even gone a bit too far to get the message home.

Мы перед слишком страшным, и как остановить.
Before it gets too frightening, we ought to call a halt.

Не начать ли снова?
Could we start again please?


    (Магдалина):

Не начать ли вновь?
Could we start again?



СМЕРТЬ ИУДЫ
JUDAS' DEATH

    (Иуда):

Мой Бог! Я видел. Да он же полумёртв!
My God! I saw him - he looked three-quarters dead!

И так плох, что я уже смотреть не мог
And he was so bad I had to turn my head

Бьёте его так, что согнут он и хром
You beat him so hard that he was bent and lame

И я знаю, обвинят кого во всём
And I know who everybody's going to blame

Наверно, он не знает: я для блага всех
I don't believe he knows I acted for our good

Я б спас его от этих мук, если б мог
I'd save him all this suffering if I could

Не верю в благо всех и спас бы, если б мог
Don't believe for our good and I'd save him if I could


    (Анна):

Брось признаваться. Кончай сокрушаться
Cut the confessions - forget the excuses

Я не понял, каешься ты почему
I don't understand why you're filled with remorse

Вышло словам твоим сверхоправдаться
All that you've said has come true with a vengeance

Люд против него стал - ты взял верный курс
The mob turned against him - you backed the right horse


    (Каифа):

Ты сделал то, что будет общим спасением
What you have done will be the saving of everyone

Вечно помянут из-за этого
You'll be remembered forever for this

К тому ж тебе было оплачено рвенье
And not only that you've been paid for your efforts

Неплохо, за поцелуйчик всего
Pretty good wages for one little kiss


    (Иуда):

Христос, знаю, не слышишь
Christ I know you can't hear me

Но сделал я только то, что ты велел
But I only did what you wanted me to

Сменял целый народ я б
Christ I'd sell out the nation

На то, чтоб на совесть не легла твоя смерть
For I have been saddled with the murder of you

Я стал запятнан в невинной крови
I have been splattered with innocent blood

Мне волочиться сквозь срам и позор
I shall be dragged through the slime and mud

Я стал испачкан в невинной крови
I have been splattered with innocent blood

Мне волочиться сквозь срам и позор!
I shall be dragged through the slime and mud!

Не знаю, как его любить
I don't know how to love him

Не пойму, чем волнует
I don't know why he moves me

Человек. Да, человек. Совсем не царь
He's a man - He's just a man. He is not a King -

Такой, как все; кого я знал, любой
He is just the same as any one I know

Он так страшит!
He scares me so!

Холоден и мёртв, он позволит быть?
When he's cold and dead will he let me be?

Любит и меня он? Заботится?
Does he love me too? Does he care for me?

Мой разум, он меркнет
My mind is in darkness now

Мой Бог, я болен. Я выжат
My God, I am sick - I've been used

И ты знал, знал всегда
And you knew all the time

Мне не узнать, почему взял меня
God! I will never know why you chose me

На твоё! Дело мерзкое!
For your crime! Your foul bloody crime!

Ты меня убил! Умертвил!
You have murdered me! Murdered me!


    (Хор ангелов):

Прощай, Иуда. Бедняга!
So long Judas. Poor old Judas!



СУД ПИЛАТА
TRIAL BEFORE PILATE

    (Пилат):

Ну вот, царь этот уж опять мой гость.
And so, the King is once again my guest.

И что так? Не был Ирод впечатлён?
And why is this? Was Herod unimpressed?


    (Каифа):

Отдали в Рим мы право на вердикт
We turn to Rome to sentence Nazareth

Закона нет самим его казнить
We have no law to put a man to death

Хотим его распять. Всё должен сделать ты
We need him crucified - it's all you have to do


    (Пилат):

Скажи мне, Иисус
Talk to me Jesus Christ

Тебя привели связанным, избитым, твой же народ
You have been brought here - manacled, beaten by your own people -

Нет каких идей получше, чем заслужил-то?
Do you have the faintest idea why you deserve it?

Слушай, еврейский царь, твоё царство где?
Listen King of the Jews where is your kingdom?

Посмотри: вот я - еврей?
Look at me - am I a Jew?


    (Иисус):

Тут нет мне царства, временно я тут
I have no kingdom in the world I'm through


    (Толпа):

Говори, Иисус!
Talk to me Jesus Christ!


    (Иисус):

Может быть мне царство кое-где, ты если б только знал
There may be a kingdom for me somewhere if you only knew


    (Пилат):

То есть ты царь?
Then you are a King?


    (Иисус):

Ты сам сказал, кто я. Я суть ищу, проклятья нахожу
It's you that say I am - I look for truth and find that I get damned


    (Пилат):

Но что есть суть? Незыблемый закон?
But what is truth? Is truth unchanging law?

У нас двоих - одна и та же суть?
We both have truths - are mine the same as yours?


    (Толпа):

Распни его! Распни его!
Crucify him! Crucify him!


    (Пилат):

Как понимать? Кого распять - царя?
What do you mean? You'd crucify your King?


    (Толпа):

У нас один царь - Цезарь!
We have no King but Caesar!


    (Пилат):

Он не нарушил ни малейшего
He's done no wrong - no, not the slightest thing


    (Толпа):

У нас один царь - Цезарь! Распни его!
We have no King but Caesar! Crucify him!


    (Пилат):

Ну и дела! Цезаря хвалим!
Well this is new - respect for Caesar

Вот только этого ещё и нехватало
'Til now, this has been noticeably lacking

Кто этот Изя? Что в нём такого?
Who is this Jesus? Why is he different?

Еврей-Мессия что ни день, то новый
You jews produce Messians by the sackful


    (Толпа):

Хотим его распять. Всё должен сделать ты
We need him crucified - it's all you have to do


    (Пилат):

Говори, Иисус...
Talk to me Jesus Christ...

Иисус ваш, гляжу, не в своём уме
Look at your Jesus Christ I'll agree he's mad

Надо под замок, но это не причина убивать же
Ought to be locked up but that is not a reason to destroy him

Парень жалок и мал, он не царь, не Бог
He's a sad little man not a King or God

И не вор. Мне надо грех!
Not a thief - I need a crime!


    (Толпа):

Распни его! Распни его!
Crucify him! Crucify him!


    (Пилат):

Смотрите, как ваш царь шатается!
Behold the man, behold your shattered King!


    (Толпа):

У нас один царь - Цезарь!
We have no King but Caesar!


    (Пилат):

Вы плуты, мы - ваш больший враг, чем он!
You hypocrites you hate us more than him!


    (Толпа):

У нас один царь - Цезарь! Распни его!
We have no King but Caesar! Crucify him!


    (Пилат):

Не вижу смысла. Не нахожу зла
I see no reason - I find no evil

Парень безвреден, на кой он вам сдался?
This man is harmless, so why does he upset you?

Просто ошибся, думая - важен
He's just misguided thinks he's important

Чтоб, стервы, вас утешить, всыплю плётки
But to keep you vultures happy I shall flog him


    (Толпа):

Распни его! Распни его!
Crucify him! Crucify him!

Распинай! Распинай! Распинай!
Crucify! Crucify! Crucify!



39 УДАРОВ
39 LASHES

    (Пилат):

...1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,...
One, two, three, four, five, six, seven

...8, 9, 10, 11, 12, 13,...
Eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen

...14, 15, 16, 17,...
Fourteen, fifteen, sixteen, seventeen

...18, 19, 20, 21,...
Eighteen, nineteen, twenty, twenty-one

...22, 23, 24,...
Twenty-two, twenty-three, twenty-four

...25, 26, 27,...
Twenty-five, twenty-six, twenty-seven

...28, 29, 30,...
Twenty-eight, twenty-nine, thirty

...31, 32, 33,...
Thirty-one, thirty-two, thirty-three

...34, 35, 36, 37,...
Thirty-four, thirty-five, thirty-six, thirty-seven

...38, 39!
Thirty-eight, thirty-nine!


Чей ты сын, Иисус? Кем бы хотел стать ты? Скажи
Where are you from Jesus? What do you want Jesus? Tell me


(Понизив голос на этой строке):

Будь осторожнее: скоро ты умрёшь, наверно
You've got to be careful - you could be dead soon - could well be

Что же ты молчишь, ведь жизнь твоя в моих руках?
Why do you not speak when I have your life in my hands?

Как можешь быть сдержан? Наверно, не сознаёшь
How can you stay quiet? I don't believe you understand


    (Иисус):

Ничего в твоих руках
You have nothing in your hands

Власть какая-то твоя - свыше власть через тебя
Any power you have comes to you from far beyond

Всё предрешено. Ты не изменишь
Everything is fixed and you can't change it


    (Пилат):

Иисус, ты дурак. Помогу я - как?
You're a fool Jesus Christ - how can I help you?


    (Толпа):

Пилат, распни его! Распинай!
Pilate! Crucify him! Crucify!

Помни о Цезаре. Ты обязан
Remember Caesar - you have a duty

Чтоб сохранить мир, распни его!
To keep the peace so crucify him!

Помни: есть Цезарь. Тебя понизят
Remember Caesar - you'll be demoted

Ты будешь выслан. Распни его!
You'll be deported - crucify him!

Помни о Цезаре. Ты обязан
Remember Caesar - you have a duty

Чтоб сохранить мир, распни его!
To keep the peace so crucify him!

Помни: есть Цезарь. Тебя понизят
Remember Caesar - You'll be demoted

Ты будешь выслан. Распни его!
You'll be deported - crucify him!

Помни о Цезаре. Ты обязан
Remember Caesar - you have a duty

Чтоб сохранить мир, распни его!
To keep the peace so crucify him!

Помни: есть Цезарь. Тебя понизят
Remember Caesar - you'll be demoted

Ты будешь выслан. Распни его!
You'll be deported - crucify him!


    (Пилат):

Мне не сдержать безумный суицид
Don't let me stop your great self-destruction

Сгинь, если хочешь, напрасная жертва
Die if you want to you misguided martyr

Я умыл руки от твоей смерти
I wash my hands of you demolition

Умри, невинная марионетка!
Die if you want to you innocent puppet!



СВЕРХЗВЕЗДА
SUPERSTAR

    (Дух Иуды):

Глядя на тебя, мне никогда не понять
Every time I look at you I don't understand

Как ты можешь так дела из рук выпускать
Why you let the things you do get so out of hand

Ты бы лучше сладил, если были б планы
You'd have managed better if you'd had it planned

Почему страну и время выбрал ты так странно?
Why'd you choose such a backward time and such a strange land?

Ты сегодня мог бы обратиться к Лиге наций
If you'd come today you could have reached whole nation

Не имел тогда Израиль масс-коммуникаций
Israel for BC hadn’t mass communication

Не пойми не так. Не поймёшь не так?
Don't get me wrong now - don't you get me wrong?

Просто знать хочу
Only want I know


    (Хор ангелов):

Иисус наш Христос, кто ты и чем ты пожертвовал?
Jesus Christ, Jesus Christ, who are you? What have you sacrificed?

Иисус, Сверхзвезда, разве ты тот, кем зовут тебя?
Jesus Christ, Superstar, do you think you're what they say you are?


    (Дух Иуды):

Что ты скажешь о твоих друзьях в вышине
Tell me what you think about your friends at the top

И кого считаешь ты с собой наравне?
Who'd you think besides your self’s the pick of the crop?

Будда, был ли он? Он в тех же, где ты, краях?
Buddha, was he where it's at is he where you are?

Двигал горы Магомет иль просто был пиар?
Could Mahomet move a mountain, or was that just PR?

Думал, что умрёшь вот так? Это был просчёт ли?
Did you mean to die like that? Was that a mistake, or

Или знал, что смерть твоя побьёт все рекорды?
Did you know your messy death would be a record breaker?


     (Хор ангелов):

Не поймёшь не так? Просто знать хочу
Don't you get me wrong? Only want I know



РАСПЯТИЕ НА КРЕСТЕ
THE CRUCIFIXION

    (Иисус):

Отче, прости им. Они не знают, что творят
Father forgive them - they don't know what they're doing

Мой Бог! Мой Бог, что ж меня забыл ты?
My God My God why have you forgotten me?

Отче, в руки твои я вверяю мой дух
Father into your hands I commend my spirit


КОНЕЦ
THE END

Copyright ©2014 Евгений Борисович Каёткин (Воздвиженский)
Снежинск, Россия.

________________
*)   Столяр - не то же самое, что плотник.
**)  Дословно "ты сбежишь в последней катушке": в 1970-х фильмы снимали на 15-минутные катушки 35-мм киноплёнки.
***) Рифмы ради поменял местами самостоятельные, ни с чем другим не связанные фрагменты "Докажи, что ты пророк" и "Докажи, что не дурак". Ни смысл, ни содержание речей Ирода от этого не изменились.

* * *
Я глубоко признателен:
- Каёткиной Оксане (РФ) за её "Ну и перевёл бы сам!" в ответ на моё ворчание о тоже переводе, который читала она;
- Сартакову Андрею (РФ) за критику черновика;
- Котегову Сергею (США) за долгую полемику и ценные поправки;
- Петунину Евгению (РФ) за проверку финального релиза;
- Каёткину Бориславу (РФ) за умеренность проказ, пока его папа работал над переводом.


Рецензии
В связи с тем, что личная переписка на сим сайте работает не надёжно (или надёжно не работает), а на юбилей опаздывать не прилично, спешу воспользоваться этим способом связи:
П О З Д Р А В Л Я Ю !
И прошу принять в своё личное пользование все мои наилучшие пожелания!
Вот!
Хорошему человеку ничего не жалко.
С теплом ☼ и уважением ☺, Ваш Хомуций.

Честь имею.

Хомуций   25.08.2022 04:36     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Уважаемый! Признателен и тронут!
(Ничего себе восьмой десяток начинается :)

Евгений Каёткин Воздвиженский   25.08.2022 06:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.