Путь к себе. Встреча. 5 глава Книга 3. Продолжение

Начало, глава 1,  http://www.proza.ru/2015/10/11/1996

5
  Для доктора вечер наступил достаточно быстро. Многие пациенты завершили курс и уехали, а новые должны приехать через несколько дней. Именно поэтому он отпустил жену, понимая, что ее отсутствие в эти дни не будет столь ощутимым.
  Он вошел в дом, не ожидая, что он так опустеет без жены. Общение вечерами было для их семьи традиционным. После того, как сын вырос и уехал учиться, их общение стало более наполненным.
  Он опять с благодарностью вспомнил отца. Когда он привез жену в Китай, то она, вначале,  растерялась и стала пытаться копировать китайских женщин. Это было не очень удачной затеей,  отец не выдержал и вскоре пригласил ее в свой кабинет. Она никогда ему не рассказывала, о чем он с ней говорил. Через несколько дней он отправил их в свадебное путешествие, хотя финансовое положение было в то время не самым лучшим. Они поехали навестить потомков старых эмигрантов, которых осталось очень мало. Были еще живы представители старшего поколения. Жена много общалась с этими пожилыми дамами, когда-то блиставшими на балах в Москве и Петербурге. Несмотря на все превратности судьбы, некоторые из них сохранили былую стать и удивительную привлекательность. Достоинство и простота причудливо соединялись в них. Доктор тогда был слишком молод, но и он поддался очарованию этих людей.
 
   После поездки их жизнь вошла в привычное русло, он не заметил резких изменений в жене. Много позже к нему пришло понимание того, какой глубокий след оставило в ее душе то общение. Она медленно, без внешних эффектов, стала преображаться. Вскоре от активной московской комсомолки ничего, пожалуй, не осталось. В их доме появилась женщина, освещающая все вокруг своим внутренним светом. Он так до конца и не сумел понять, как ей это удалось. Отец довольно скоро перестал садиться за стол, если ее не было в доме. Его можно понять – чего стоили русские чаепития.
 
 Он не раз размышлял о вечернем чаепитии, которое стало неотъемлемой семейной традицией. Это происходило не в традиции Китая.
Не слишком серьезная тема вывела его к серьезным выводам.
 Чайные церемонии Китая, Японии и других восточных стран имеют мало общего с русской традицией, хотя внешне кажутся, порой, более привлекательными, особенно для туристов. В этих церемониях осталась форма, точно воспроизводимая, но утратившая живой дух.
 
В русской традиции все иначе. Нет жесткого регламента, нет обязательных требований соблюдения строгой последовательности. Все значительно проще. Внешне. Внутреннее наполнение трудно передать словами, как и любое живое проявление. В их доме жена сумела создать атмосферу своей Родины, не прибегая к атрибутике, которой трудно было не воспользоваться. Она не стала менять привычное для китайца оформление, но наполнила его совершенно другим содержанием. Вечерами они собирались за общим столом и вели неспешные беседы. Расходиться никому не хотелось. Маленький Саня иногда засыпал у кого-то на руках, отказываясь уходить с няней в детскую. Когда он подрос, то стал полноправным участником, жадно впитывая в себя все, что слышал за столом. Это были и рассказы отца о традициях Китая, о медицине, о подходе к рассмотрению проблем, с которыми сталкивается человек. Они сравнивали две страны, две великие культуры, ища общее и отмечая различия. Это было очень интересно. Было за столом место и для шутки, и для музыки.

 Доктор не сразу заметил, что русские детали тонко вплетались в их быт, не вызывая отторжения. Возможно, в этом проявлялась не только мудрость его отца, но и его тещи, настоявшей на крещении их ребенка. Нет, он исказил то, что произошло в Москве. Она выставила это единственным условием, когда давала согласие на их брак.
 Православие вошло в их дом. Появились иконы, книги, звучало церковное песнопение. Жена собрала много записей православных хоров. Особенно она любила монашеское исполнение. Он был с ней согласен. Была  в этом пении, скупом на музыкальные эффекты, невероятная глубина, открывающая сердце.
 
 В студенческие годы он случайно попал на вечернюю службу. Все его поразило. В те годы он остро переживал одиночество, ездить на каникулы у него не получалось, просить деньги у отца он не хотел, а заработать достаточную сумму не мог. Ему приходилось обманывать родных, придумывая разные причины. В тот вечер он засиделся в библиотеке. На улице было промозгло, под ногами хлюпала грязь, фонарей почти не было. Он замерз, ему хотелось согреться. Так он зашел в церковь, мимо которой не раз проходил. Внутри было не слишком светло. Свечи создавали особую атмосферу. Он начал осматриваться, пристроившись в углублении стены, стараясь не привлекать к себе внимание.
  В это время запели хористы. Их было мало, но голоса звучали пронзительно чисто. Это впечатление осталось с ним на всю жизнь. Он подумал, что именно тогда у него сложился образ России.
   Сын рос в удивительной атмосфере, с легкостью воспринимая основы двух культур. Дед ввел его в мир китайской медицины, привил любовь и уважение к древним трактатам. Он же научил его французскому, мальчик, как и дед в детстве,  был восприимчив к языкам, они давались ему легко.
 Доктор вспоминал себя – два языка – китайский и французский, он усвоил естественно. Мама говорила с ним на своем родном французском, отец и дед старались говорить с ним на китайском. Он не помнит трудностей. Совсем иначе он осваивал  русский язык. Он давался ему трудно. По-настоящему он освоил его благодаря терпению жены. Он не слишком доверял ее похвалам – конечно, ошибки в его речи случались, но сейчас он понимал язык, чувствовал его структуру. Это далось упорным трудом, ему не хотелось выглядеть глупцом в глазах любимой женщины, которая блестяще освоила его язык.
   
 После того, как мама неожиданно для всех умерла, отец больше не женился, посвятив себя работе и ему. Он всегда удивлялся, как отцу удалось пережить такое бурное время - трагическое и полное судьбоносных изменений для страны. Он был хорошим врачом, талантливым диагностом, всегда востребованным, возможно, это позволило всем им выжить.  Он принял изменения в стране после войны. Отправляя сына в СССР на учебу, он не сомневался в верности своего решения. Трудности, которые его там ожидали, его не пугали. Каждый мужчина проходит свою полосу испытаний. Без этого он не состоится, как личность. Да, отец был суровым. Ему казалось, что будь мама жива, отец бы поступил иначе. Такие мысли приходили ему очень редко, лишь несколько раз, когда казалось, что он не выдержит испытаний судьбы.
 
Иллюстрация автора Т. Дума

Продолжение следует.

Начало второго романа http://www.proza.ru/2015/03/22/529

Познакомиться с первыми книгами романа можно по ссылке:
Вступление http://www.proza.ru/2014/02/23/1937,
1 книга романа "МГНОВЕНИЯ. Диалоги с Бабочкой" http://www.proza.ru/2014/02/23/2052


Рецензии