Зеленое чудовище и юная девушка 18 ххх

18+
Творческий перевод с английского венгерской народной сказки
Source: W. Henry Jones and Lewis L. Kropf, The Folk-Tales of the Magyars (London: Published for the Folk-Lore Society by Elliot Stock, 1889), pp. 224-26.

Давным-давно, жид где-то мужчина, у которого было три дочери. Как-то раз, отцу захотелось пить и он сказал старшей дочери: «Дочка, сходи-ка на колодец и принеси мне воды!»
Взяла девочка ведро и пошла к колодцу. А в колодце сидела огромная лягушка, которая сказала девочке: «Дай мне золотое колечко, тогда воду получишь!»
«Ишь чего захотела, уродина!» - крикнула девочка и вернулась домой без воды.
Тогда отец послал среднюю дочку за водой, но и та не стала жертвовать своим золотым колечком, и тоже вернулась домой с пустым ведром. Тогда отец послал за водой младшую дочку Бэтси. Хотя девочке было очень жалко расставаться со своим золотым колечком, но любовь к отцу была сильнее, а потому она отдала лягушке колечко и принесла воду отцу. Отец выпил глоток воды, утолил жажду и похвалил дочку, а её сестёр обозвал никчёмными девчонками.
Поздним вечером огромная зеленая лягушка вылезла из колодца, прискакала к дверям дома, где жили три сестры, и прокричала (а может проквакала): «Дорогой тесть! Открой дверь и накорми меня!»
Хозяин дома сердито сказал старшей дочери: «Дай этой вонючей твари что-нибудь из отбросов на разбитой тарелке!»
«Дорогой тесть!Такая еда не для меня! Я хочу кусок хорошего стэйка на фарфоровой тарелке!»
«Дай ему мяса, дочка, чтобы он поскорее убрался, пока не провонял весь дом!»
Лягушка съела стэйк и потребовала от тестя вина, да чтобы вино было лучшим, да в золото кубке. Хозяин и это требование лягушки исполнил.
Выпив вино, лягушка сказала: «Дорогой тесть, а теперь я хочу спать!»
«Так убирайся откуда пришел и спи сколько хочется!» - сердито ответил хозяин.
«Ну уж нет! Я буду спать в твоём доме, дорогой тесть!» - ответила лягушка.
«Дочка, брось в прихожей какую-нибудь старую тряпицу, пусть эта вонючка там поспит!» - распорядился хозяин дома.
«Не годится! Я буду спасть в постели на шелковой простыне!» - проквакала лягушка.
Пришлось положить лягушку в постель с шелковым бельём, но через минуту опять раздалось кваканье: «Я девочку хочу!»
Отец приказал старшей дочери: «Иди и ляг в постель к лягушке!»
«Не желаю эту уродину!» - возразила лягушка.
Тогда отец приказал средней дочери лечь с лягушкой, но и она была отвергнута. «Я Бэсти хочу!» - требовала лягушка.
«Бэсти, доченька! Иди и ляг к этому чудовищу, пока оно не разозлилось!» - приказал отец младшей дочери.
Девочка подчинилась отцу и легла с чудовищем, которое тут же залезло на неё....
Утром отец и его две дочери поспешили в комнату, где зеленое чудовище спало с Бэтси. Но каково же было их удивление, когда в постели, рядом с Бэтси они увидели красавчика венгра в золотых одеждах и золотых башмаках. Красавчик венгр тут де попросил у отца руки его дочери Бэтси, на что немедленно получил согласие. Вскоре и свадьбу сыграли.
А две старших сестры очень завидовали младшей и жалели, что не бросили свои колечки в колодец, этому зеленому чудовищу....

ШОТЛАДСКАЯ ВЕРСИЯ
Source: J. F. Campbell, Popular Tales of the West Highlands: Orally Collected, vol. 2 (Edinburgh: Edmonston and Douglas, 1860), no. 33, pp. 130-32.

Случилось это в каком-то королевстве . У вдовствующей королевы было три дочери. Однажды королева заболела и попросила старшую дочь принести воды из колодца (очевидно слуг у неё не было...). Когда девушка подошла к колодцу, то увидела огромную зеленую лягушку, сидящую на колодце. «Я дам тебе воды, если только ты обручишься со мной!» - заявило чудовище.
«Никогда! Ни за что!» - воскликнула девушка и убежала.
Средняя сестра тоже отвергла лестное предложение лягушки. А вот младшая сестра сказала: «Если это единственная возможность, чтобы напоить мою бедную маму, то я согласна стать твоей женой». Лягушка позволила девушке набрать воды из колодца и отпустило её.
Наступила ночь. Зеленое чудовище прискакало к дверям спальни младшей из сестёр и проквакало на шотландском диалекте:

A chaomhag, a chaomhag,
 An cuimhneach leat
 An gealladh beag
 A thug thu aig
 An tobar dhomh?
 A ghaoil, a ghaoil!

Что с трудом, но всё же можно перевести на понятный нам язык:

О нежный, сладенький цветок!
Вспомни ты про свой залог,
как у колодца меня ты целовала,
женой моею стать обещала!

Услышав эту серенаду (кваканье) девушка открыла дверь и пустила чудовище в свою комнату. Зеленая лягушка тут же запрыгнула к ней в постель.....
Утром, девушка обнаружила, что лежит рядом с прекрасным принцем, который оказался королём соседнего государства. Они сыграли свадьбу и были очень счастливы.


Рецензии