Омикрон, Главы 6-8

                6


Но их надеждам не суждено было сбыться. Туземцы, пробежавшие стороной, вернулись, сообразив, что неуклюжие  пленники не могли далеко уйти. Рассыпав-шись  цепью,  они стали методично прочесывать заросли.
— Проклятье. - прошептал  пилот, и высунувшись из оврага, взял бластер на изготовку, пристально вгля¬дываясь в чащу. - Мы в ловушке. У  нас  нет  выбора.
— Без паники Стив, под  трибунал  всегда успеем. Дуй сюда, я  кажется, нашел  выход.
— Что, там  у  тебя?
— Какой то грот, будем надеяться, что в сумерках они нас не  найдут.
— То же самое ты говорил об овраге, а  они  прями¬ком  чешут  сюда.
— Во всяком случае, особисты  поймут, что нас  при¬перли к стенке, и не спу-стят шкуру, обнаружив  при  расследовании  эту  дыру.
— О, кей. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. - согласил¬ся лейтенант, и после-довал за ксено-биологом. - Ну, давай, показывай  нашу  крысиную  норочку.
Раздвинув заросли, они протиснулись в узкий лаз, и вовремя; - в овраг спу-стился  десяток  пигмеев.
Пытаясь, как можно дальше  втиснуться  в окружаю¬щее  их пространство, они  на  ощупь отступали  вглубь.
Перспектива объяснятся, с парнями из Особого Отдела мало прельщала их. Несанкционированное применение оружия против разумных существ, тщательно  рассле¬довалось и жестоко каралось трибуналом. Оправдание могло быть только в одном случае: - прямая угроза жизни де¬сантника. Мэт был прав, открой они стрель-бу  в  овраге, следствие,  обнаружив грот, поставило бы  им  в  вину  не до конца использованные шансы для предотвраще¬ния огня, с самыми непредсказуемыми последствиями. Из огня да в полымя, разве объяснишь кабинетным крысам, каково оказаться в окружении толпы разъя¬ренных дикарей, дротики которых, вне  всякого сомнения, способны пробить скафандр. После обработки ду¬бинками, этот факт сто-ило принять во внимание. Но закон есть закон.
Вдруг  Мэт оступился, и потеряв равновесие, грохнулся  куда то вниз, увлекая за собой  Брекли.
Вскрикнув от неожиданности, тот упал и покатил¬ся по каким то ступенькам, выронив  бластер.
Судя  по лязгу упавшего оружия, ступени  были  каменные.
— Мой бластер! - крикнул Стив, и  перевернувшись через голову, со всего маху стукнулся гермошлемом о шлем Уивера.  — Бр-р…  Тьфу, дерьмо!
Матеря, почем попало всех и вся  тот, схватив¬шись за ушибленное плечо, быстро вскочил  на ноги  и тревожно  поглядел  на  видневшийся  вверху  вход.
Дикари, услышав поднятый при падении шум, издали торжествующий  вопль, и несколько пигмеев, ворвавшись в проход, стали  швырять  дротики  наугад.
— Влипли.- пробормотал пилот, шаря по полу в пои¬сках оружия, и в следую-щую секунду вздрогнул от удара в бок. Противно затрещала прорываемая ткань скафандра. — Вашу  мать, они пробили  мой скафандр. Стреляй Мэт, чего ты  ждешь!?
Еще один дротик чиркнул по гермошлему Уивера,   и  того наконец  прорвало, он  вскинул  бластер.
— Да  простит меня, Господь, я  не  хотел  этого!
Громыхнул выстрел, на мгновение  озарив серые, низ¬кие своды грота  холод-ной, синей вспышкой. Мелькнули  разбрасываемые в стороны, объятые пламенем полуоб¬горелые  трупы  пигмеев,  и... пол под ногами дрогнул. От толчка десантники упали, и к своему ужасу ус¬лышали шум оползня, смешавшийся с затухающим  эхом выстрела. Земляной пласт, потревоженный грохотом, рухнул, засыпав узкий вход.
— Бац! И мышеловка захлопнулась! — Боже  мой,  Мэт, мы по уши в дерьме! - воскликнул в бессильной ярости пилот, и включил нагрудный фонарь, всматрива-ясь в клубы пыли. — Нам еще повезло, что не рухнул весь свод, а  так  есть надеж-да  прокопать  выход  наружу.
— Что с твоим скафандром, герой?
— А  ерунда, распороли  воздушную  секцию  на  поясе.
Уивер нагнулся, внимательно  рассматривая  поврежде¬ние, и  трогая  пальца-ми  ткань.
— Жить  будешь, герметизация не нарушена. Вот если бы на пять сантиметров  выше...
— Тогда  бы  я  дрыгал  ножками, а  ты  остался  бы  в  одиночестве.
— Ну, это к  делу не относится. Мы  заперты  в  этом  чертовом склепе, а  вы-бираться  то  надо.
— Сюда бы хоть одного особиста, и пусть поковырял бы земельку, а  потом  на выходе его шарахнули по бестолковке  дубиной, я бы тогда посмотрел, куда  бы он сунул   свои  бумажки. – негодуя,  сказал  Стив.               
— Будем надеяться, что пигмеи увидев, бластер в  действии будут держаться от  нас подальше. - За  дело!
— Подожди, только найду свое оружие. - отозвался  Брекли, и опустился на четвереньки, разгребая песок. — Хотел бы я знать, что это за грот, и что это за  ступеньки?
Через полчаса десантники прекратили раскопки. Взмокшие до нитки от пота, с которым едва справлял¬ся влагопоглотитель, они устало облокотились  на гру¬ду песка. За это время они не продвинулись ни на фут. Сколько они не отгребали пе-сок, столько же ссы¬палось сверху. И так без конца.
— Сизифов труд. - отдышавшись, сказал лейтенант. - Эх, сюда бы молекуляр-ный  распылитель!
— Мечтать не вредно. - Черт, должен же быть какой то выход. - Раз есть сту-пеньки, значит, они куда то должны вести. - Не бункер же это в конце-концов?
— Я над этим уже полчаса голову ломаю. - буркнул, пилот. - Не когда расси-живаться, пошли  смотреть, аккумуляторы не вечные.
Внимательно обследовав грот, они наткнулись на узкий проход, уходящий ку-да то вглубь.
— Вот, что я  говорил! - радостно воскликнул ксено-биолог. - Может это и есть черный выход?
— Чем, черт не шутит. - У тебя аэрозольный баллончик остался?
— Кажется, цел.
— Ну, помоги  нам  Боже! – В  путь.       
Молча, они шли по петляющему подземному ходу, пока не оказались на  раз-вилке.
— Ну, а теперь, куда?
— По принципу лабиринта, пойдем  вправо. - отве¬тил Уивер, и брызнул из баллончика.
В тонелле  было сыро, своды низко нависали, заставляя  согинаться  в три по-гибели, но они шли, те¬ряясь в догадках, кто и когда проделал этот путь под джун-глями, и для чего? И куда он ведет?
Ход  петлял, развивался, уходил то вниз, то вверх, прерывался террасами, в виде ступеней уходящих, куда то в подземные пропасти в которых, где-то во тьме грохотали  грунтовые воды.
Несмотря на общеизвестное  правило  лабиринта, им нередко приходилось возвращаться назад и искать другой путь. И они искали, превозмогая усталость, интуитивно чувствуя, что выход где-то  рядом, толь¬ко стоит пойти по правильному коридору. Они шли с упорством  одержимых, понимая, что пути назад нет, только вперед.
— Этому лабиринту, конца-края не видно, - пробормотал Стив на одной из развилок, и обо что-то споткнувшись, растянулся на полу. — Вот, черт! - Ого, а это что? — Мэт, смотри...
Под слоем пыли они увидели начало серой металлизированной  ленты шири-ной фута два, уходящую под низкий четырех Футовый свод  из скальных пород.
— Да это же, самодвижущаяся лента. - выдохнул  ксено-биолог. - Или  когда-то была ей. - Стив, это  и  есть наш  ориентир!
— Как  нельзя кстати.  - Но это дело не рук пигме¬ев, здесь, что-то другое. - Ясно одно, мы не  первые на Омикроне.
— Согласен. Слишком много странностей, начиная с поведения дикарей, и кончая   вот  этим.
— Раз есть дорога, значит, есть и пульт управле¬ния, - пилот встал, и внима-тельно  осмотрел  стену.
Вскоре  в маленькой нише он нашел то, что  искал, небольшой  рычаг  ру-бильника, и  замкнул  цепь.
Раздался  скрежет, лента судорожно дернулась, и как бы нехотя пришла в движение. В коридоре вс¬пыхнуло редкое, не яркое освещение.
— Мэт, все тип-топ, она работает! - обрадовано воскликнул Стив, и расплылся в улыбке, щелкая паль¬цами.
— Не говори гоп! - Батареи могут разрядиться до того, как эта лента довезет нас до конца тоннеля,  или  проводка полетит к чертям собачьим!
— Ну, и хрен с ней. – Ножками  потопаем  по этой  тропинке, не заблудимся.
— Стив, если мы раскроем тайну Омикрона наша гру¬дь будет в крестах. - многозначительно сказал Уивер, и  сел  на  ленту. - Поехали.
Тоннель был прямой с небольшими, плавными  поворо¬тами. Лента уже не дергалась и не скрипела. Механизм разработался, что говорило о высоком техно-генном развитии ее создателей, как и подземной  трассы, про¬легающей в толще скальных  пород.
— Мы где-то в  районе плоскогорья. - задумчиво ска¬зал Мэт. - Если мы вы-беремся наружу, то нас быстрее обнаружит поисковая  группа.
Миновав очередной поворот, они в неярком свете увидели полураздвинутые створки тускло блестев¬ших дверей. Местами они были погнуты, будто по ним били  чем-то  тяжелым. В десяти футах от  двери  лента эскалатора кончалась.
— Выход! - воскликнул пилот, и спрыгнув на платформу, двинулся к  двери, держась за  кобуру.
— Осторожно! -  крикнул   Уивер,  и  схватил    Стива   за  руку. - Спешка, лейтенант, дурной  признак  для  развед¬чика.
— Если бы не ты, со своим чертовым зверьем, мы бы не оказались здесь! - огрызнулся тот.
— На ошибках учатся, дорогой  мой, лейтенант.
Опасения Уивера не были напрасны. Едва Брекли ступил на белую в вы-щерблинах  плиту перед входом, как она стала уходить вниз, переворачиваясь вверх  дном. Но недостаточно быстро. Видимо  механизм пришел в негодность из-за  кор-розии,  или   спрессовавшейся  от  времени  пыли.
—Тьфу, дерьмо! - испугано крикнул Стив, и  вцепивши¬сь в протянутую руку Мэта, проворно отскочил назад.
— Опять, ловушка!
— Со временем ко всему привыкаешь.
Обратная сторона не отличалась от первой. С  первого взгляда плита лежала прочно и непоколебимо, но стоило нажать на  нее,  и  она приходила в дви¬жение, чтобы  сбросить свою жертву  в  пропасть.
Десантники  были в растерянности. Так близок был  выход, но его отделяла непреодолимая преграда.
Плита была около трех метров длины, не допрыг¬нуть, но если сплавить камни, то пробежать, возмож¬но удастся.
Достав бластер Уивер, встретив вопросительный взгляд Брекли, с наигранной  бравадой  сказал:
— Кто не   рискует, тот не  пьет шампанское. - и пре¬жде, чем пилот успел воз-разить, памятуя выстрел в гроте, он нажал гашетку, делая ставку на то что, вокруг  них монолит скал. И он не ошибся.
Расплавленный  камень закипел, и вязкой  массой  за¬полнил невидимую ко-варную  щель.
Когда каменный шов остыл, Уивер  изо всех сил ударил ногой по плите.  Ло-вушка не сработала. Удача!
— Стив, не поминай   лихом. - Пан или пропал! - пох¬лопав пилота по плечу, Мэт  с  замирающим от волне¬ния сердцем в два прыжка достиг порога, и ухватил¬ся за  переборку. — Уф-ф,  пронесло. - Давай  Стив, жми!
— Спаси, Господь, мою задницу! - воскликнул  тот, и  прыгнул следом.
Он уже ступил на порог, когда шов треснул, и пли¬та со скрежетом переверну-лась.
Через покореженные двери, они прошли в огромную тускло освещенную залу, прикрытую прозрачной сфе¬рой, сделанную из множества, ячеек-сегментов. Многих из них недоставало, и дыры в  куполе чем-то напо¬минали шахматную доску, откры-вая взору ночное зве¬здное небо, и чернеющие на его фоне пики скал. На¬конец то они вырвались из каменного мешка!
— Да это же...  - от удивления  у Уивера перехватило  дух. — Это бывшая научная станция! - Бог, ты мой, чем  же здесь  занимались?
— Это мы скоро узнаем. - отозвался пилот, разгля¬дывая остатки аппаратуры  и разбитые, безжизненные экраны. - Раз уцелели лампочки, то  может среди это¬го хлама,  где нибудь остался  действующий передат¬чик?
Под ногами скрипели осколки стекла, валялись обрывки проводов, разбитые  матрицы, ампулы, мотки скрученных перфолент, и полуистлевшие листки с ка¬кими то иероглифами, рассыпающиеся  при легком при¬косновении.
Когда-то чистый, зеркальный пол, был покрыт тол¬стым слоем пыли и мусора. Валялись полусгнившие деревянные ящики и пластиковые коробки. В станции ца-рил  дух запустения и уныния, создавая  впечатле¬ние   погрома
Настенный шкафчик был сорван. Открыв дверку, они увидели черный ска-фандр, сморщившийся на дне бесформенной массой. Гермошлем был  разбит вдре-безги.
— Хм-м … Вандалы  раскрошили все, что можно, - разочаровано,  сказал пи-лот.
— Странно  все это. В куполе дверей нет. Через тон¬нель погромщики пройти не  могли, но  преследовать видно пытались, не  зная о ловушке. Значит, бунт про-изошел, изнутри станции, и спаслась только горстка посвященных, но где же остан-ки ваятелей? - задумчиво проговорил ксено-биолог. - Судя по всему, битва была жаркой. - Ну, да  ладно, ищем  дальше.


                7


Крутя карандаш между пальцами, капитан Дженсен задумчиво смотрел на фрагмент  карты  Омикрона.
Зона высадки экипажа-01,была отмечена зеленым флажком. От  нее  цветными концентрическими кругами расходились трассы поисков. Красные для старфайте-ров, синие - вездеходов.
Подумав, он  добавил  к  уже  имеющимся, еще и  желтый пунктирный  круг.
Где-то там внизу, двое пропавших  людей. Где, они? Что с ними? Живы  ли?...  Бесконечный  ряд  вопросов, на которые не было ответа. Пока...
Многочасовые поиски с воздуха и на вездеходах  результата не дали. Не обна-ружено и стоянок пигмеев. Как сквозь землю провалились! - На  этот, сам  по себе  возникающий вопрос о подземных коммуникациях еще  предстоит дать ответ  гео-логоразведчикам.
Анализируя попытку заманить вездеход лейтенанта Морриса в ловушку, Дженсен  пришел к неожиданному выводу: - это не случайность, а спланированная акция, увести экипаж по ложному следу к пропасти!  И как следствие, аборигены не глупы, им известны машины! А значит, они уже  ранее сталкивались с техногенной расой, и возможно, предыдущий неудачный опыт обще¬ния, вызвал враждебность  по отношению к ним! Выходит,  они должны  расхлебывать  кашу, заваренную ка-кими-то  космическими засранцами, натворивших  здесь черт  знает что,  ценой  жизней  своих  десантников!   Проклятье! Дерьмо! Все, это дерьмо на их  руках!
Дженсен с силой сжал кулак, и карандаш  с сухим  похожим  на выстрел трес-ком  сломался.
Отшвырнув обломки, он взял новый, и чувствуя, как  закипает от бешенства кровь, быстро заштриховал новый сектор поиска. Завтра они найдут этих чер¬товых пигмеев, или следы инопланетян, даже если для этого придется перевернуть джунгли  вверх  дном...


                8


— Мэт, иди сюда!- позвал Стив, выгладывая из-за обнаружений ниши в стене. - Не  желаешь ли взглянуть на скелет инопланетянина?
Перед  пилотом лежала груда пожелтевших  костей, прикрытая полуистлев-шими  лохмотьями униформы. Строение скелета, как и черепа,  было аналогично ске¬лету человека, с той лишь  разницей, что зубы были не такие острые и  более мелкие. Это не было обуслов¬лено временем или стертостью от приема пищи, по-ловина челюсти  была  вставная. Во лбу зиял чудовищ¬ный пролом, нанесенный тяжелым, тупым предметом.
— Однако угостили беднягу на первый сорт. - А на человека видать был по-хож.
Уивер с трудом оторвал взгляд от безжизненных глазниц черепа, и предло-жил:
— Пошли, посмотрим, куда ведет эта дверь?
Дверь в нише была открыта, но в нее не  проникал  свет скудного освещения. Стив включил фонарь. Луч,  выхватил из тьмы часть коридора с низким потол¬ком, и вдруг... вспышка...
  От неожиданности десантники прикрыли лицо ладо¬нью, инстинктивно выхва-тив оружие. Испугались? Пожалуй, да... Они не были готовы  к  еще  какому либо сюрпризу  в этом захолустье, разгромленному много лет назад. Опустив  руки, они  спрятали  оружие. Люми¬несцентный свет струился от стен, покрытых свето-чувствительным раствором, со временем, утратившим свою былую яркость, но было достаточно светло, что¬бы  разглядеть еще  одну дверь, с пробитыми в зазуб-ринах створками и несколько, человекоподобных  ске¬летов. За  дверью оказалась  площадка с распахнутым люком у края. Винтовая  лестница  уходила  вглубь.
Несколько минут  разведчики колебались, как быть? Стоит ли, снова иску-шать судьбу? Или может быть, хватит приключений с подземельями?   
Но темнота  люка манила, притягивала словно маг¬нит. В душе они давно  при-няли  решение, и сейчас ста¬рались отбросить не нужные  противоречия  в немом споре  с самим  собой.
Пилот посветил вниз. Получив живительные кванты света, стены  ожили. Ме-таллическая лестница была по¬крыта  ржавчиной, но еще  крепка.  Что-то, тихо  бор-моча, Брекли  ступил  ногой на  ступень,  и  замер.
Ступень выдержала, не  прогнулась. Освещение прида¬ло уверенности  и,  гро-хоча  ботинками  о  металл,  он  ис¬чез  за поворотом. Уивер последовал  за  ним, иногда оскальзываясь на какой то  слизи.
Но вот лестница кончилась, и они оказались    на площадке  перед входом в неширокую галерею, оканчи¬вающуюся  развороченной  и  сорванной с петель две-рью.
— Ё-п-р-с-т-э... - Царство открытых  дверей! - воскликнул Стив. - Забавно, не  так-ли?
— Да, уж  интересней не бывает. - Судя по всему, ста¬нция пришла  в запусте-ние лет этак - 40—50...
На пороге лежал скелет в поврежденном черном скафандре, без  гермошлема. Затылок был  раздроблен. Судя  по позе,  пришелец  бежал  к  двери, когда его уда-рили.
— Стив, ты не находишь, что почерк  убийств одина¬ков. - Уивер присел, осматривая череп. - Такое впечат¬ление, что их  убивали  молотками  или  дубинами.
— Мэт  в тебе  пропадают задатки  криминалиста. - с этими  словами  Брекли подтолкнул ногой, заржавленный тяжелый  молоток, с  полусгнившей  ручкой. — А вот  и сам  ваятель, взгляни-ка  сюда.  Он отбросил полуистлев¬шие тряпки, под которыми лежал еще один скелет.
Однако это был уже не инопланетянин, а какое-то  другое существо. Не боль-шая голова, низкий лоб, хоро¬шо выраженные надбровные дуги, массивная челюсть с крупными  зубами.  Кости черепа толстые. Длина  рук  сре¬дняя, на пальцах двух-дюймовые изогнутые когти. Бед¬ра, толстые, голень тонкая, соединявшаяся с огромной величины ступнями. От  грудной  клетки остались жал¬кие останки,  ви-димо  разрушенной  выстрелом из энер¬гетического оружия.
— Боже  мой,  неужели природа  могла создать такого урода. - прошептал  по-раженный ксено-биалог. — Полуобезьяна, полу-кенгуру?
— Этим  бедолагам, ты уже ни чем не поможешь. - Вста¬вай, Мэт. - сочуствено сказал  пилот.
 — Но может это,  прольет свет на тайну станции. Тут явно не сами пришель-цы уничтожили себя, столь варварским способом, а некто. - Уивер указал на ске¬лет. - Они были застигнуты врасплох  и  погибли. - И где же они выловили  такого  уро-да?
Перешагнув порог, они оказались в небольшой ком¬натушке  заваленной  останками  уродцев и  инопланетян.
— Боже  мой, прямо  последний  рубеж обороны. Сколько же их здесь? - Их  косили десятками, а  они  серавно перебили  сотрудников  молотками!  - воскликнул  пот¬рясенный  пилот.
В комнату выходило три двери, распахнув одну из них, они оказались в огромной зале, с клетками из  толстых стальных прутьев. Пол  был  забетонирован.
В ближайшей клетке валялись кости, какого то прес¬мыкающегося.
— Здесь видимо содержали животных. - проговорил  ксено-биолог. - Идти дальше бесполезно, одни  кости.
— Остается только догадываться какое здесь зловоние. - поморщившись, ска-зал  Стив, и  брезгливо передернулся. - Бр-р...
Десантники  распахнули дверь, и  шагнули в коридор с несколькими стальны-ми  овальными  дверями.
Первая была открыта, но  за ней  кроме кучки костей  в униформе ничего  примечательного не было. Но, взглянув на вторую, пилот не удержался  от  радост-ного возгласа:       
— Ого, неужели я  вижу закрытую  дверь! А  то  скукатища-то  страшная.
Вручную  дверь не  поддалась, и  Стив нажал  рубильник, расположенный  на стене. Тихо взвыли  сервомоторы, дверь дернулась, но  не открылась.
— Проклятье, не хватает мощности! - Но  я   вскрою  ее. - упрямо  сказал  Брекли, доставая  бластер.
Прорезать толстый  металл оказалось не просто, но пилот  не обращая внима-ния  на грохот выстрелов, продолжал  давить  гашетку, пока  не добился  своего.
— Уф-ф, еще  бы минута и батарея разрядилась. - удовлетворенно сказал Стив, взглянув на индикатор энер¬гоемкости, и ударом ноги высадил люк. - По-смотрим,  что  тут  у нас  секретного?
Стены  засветились, и  разведчики на целую минуту потеряли дар речи. По се-редине овальной  залы сто¬ял… старфайтер,  или  нечто похожее на него.
Двадцатиметровая  шахта  отвесно  уходила вверх, заканчиваясь  раздвижным лю-ком  шлюза.
Они медленно подошли к инопланетной технике, и похлопали по серебристой  обшивке, отметив велико¬лепную сохранность  машины.
Стив потянул  ручку люка,  и  тот легко открылся. Затаив дыхание, он опу-стился  в кресло пилота, и положив  руку на пульт,  вскрикнул от  удивления.
Автоматически включились, запульсировали  инди¬каторы  приборов. Аппарат  на протяжении всего этого времени сохранял готовность к  полету.
— Чудеса. — Мэт я тащусь, подумать только я за пультом иноземного стар-файтера! – Вот  так  трофей.
Табло  перед Стивом вспыхнуло. На нем появились символы. Они то исчеза-ли,  то вновь появлялись.
— Предстартовая  подготовка, что ли? - спросил Мэт, усаживаясь  рядом.
          —Возможно. - А это еще, что?
Символы исчезли,  и  экран на секунду осветился зеленым полем. Щелкнуло  реле, и появилось изображение огромной омикронской обезьяны, сидящей на дере-ве. Примата сменило другое животное на силь¬ных  лапах, чем-то  похожие на кен-гуру.
Картинки появлялись через одинаковые интервалы, сменяя друг-друга, и вдруг  появилось изображение …  пигмея. От удивления у пилота отвисла челюсть.
— А он то  здесь зачем?
— Гм-м… Перед  нами картотека животного мира Омикрона. - Это же  поис-тине бесценная информация! - восхищено сказал Уивер. - Эти данные сэкономят нам  уйму времени. — Дженсен обалдеет, когда узнает  о находке.
— Да, все это хорошо, а как же открывается этот чертов шлюз?- задумчиво проговорил пилот, и выгля¬нул в иллюминатор, разглядывая стены ангара в пои¬сках  щита управления. — На стенах ни хрена не вид¬но, значит,  команда  подается из кабины, или датчики сервомоторов реагируют на запуск двигателей, если конечно  им  хватит  энергии.
— Ну  а  летать на этой штуке, ты  сможешь?
— Эка  невидаль. Это серавно, что учиться  плавать. Главное оказаться  в воздухе, а  там  будет  все  тип-топ.
Брекли  перекинул  какой то тумблер, и  над лобовым иллюминатором замер-ли  два  манипулятора  с  длинными  вздрагивающими  усиками.
— Забавно. Так-так-так... Это не  зажигание.
Повозившись с пультом Стив, наконец разобрался с системой управления и запустил двигатели.
Как  он  и  предполагал,  сенсоры  сервомоторов  отреагировали на включение, и шлюз медленно сдвинув¬шись, дюймов на пять замер. В открывшуюся щель  заг-лянула  яркая звездочка, похожая  на  манящую, драгоценную  жемчужину.
 — Вот, черт, заклинил! – Эта  линия совершенно  разря¬дилась. - разочаровано  воскликнул  пилот.
— Стив, попробуй  разобраться с передатчиком. Надо сообщить поисковикам  наше  местоположение.
— Это мы запросто. - Слава, Богу, хоть питание старфайтера не подводит. - сказал  Брекли, и защелкал клавишами, настраивая передатчик на аварийную волну.
— Всем поисковым группам! - Внимание… - Всем пои¬сковым группам, гово-рит  лейтенант  Брекли. - Если, вы меня  слышите, ответьте… - Прием…
Секунду длилось затишье, потом раздался  шквал голосов, все тараторили од-но и  тоже, перебивая  друг  друга.
— Не все сразу! - крикнул  пилот. - Прием! ...
— Вас понял. - 02  на приеме. - Где, вы? - Прием.
— Мы на плато, в развалинах инопланетной станции. Координаты дать не мо-жем. - Пеленгуйте  сигнал...
— Понял. - Пеленг хороший. – Идем  к  вам. Ждите.  Прием…
— 02, понял.  Ждем. – Бластером  дадим  ориентировку.
— 0,кей,  будем  через  10 минут.
— До встречи, - 02.  Конец  связи!
Пилот  выключил  передатчик, и  повернулся  к  Уиверу.
— Пожалуй, наша робинзонада подходит  к  концу. Через 10 минут нас снимут  с  этого чертова плато. Пойдем  наверх?
— Да. – Но  сначала заглянем  еще  в  одну  дверь.
Они вошли в залу  с низким потолком, но в отличие от той  с  решетками, она  была разгорожена толстым стеклом на отдельные  секции. Всю стену занимал изу-родованный  компьютерный терминал. Стоявшие возле него кресла были перевер-нуты  или  вспороты. По всей зале валялись растрепанные дневники наблюдений, искореженные  предметные столики, штативы, разбитые микроскопы, пробирки, коробки от препаратов и  ампулы. В сумраке боксов темнели останки,  каких то живот¬ных!
— Стив это лаборатория. - прошептал  пораженный уви¬денным ксено-биолог. - Здесь шли какие то опыты. – Мне  интересно, а что в этих ампулах и пакетиках?
Уивер поднял несколько уцелевших ампул и сунул в карман. - На корабле разберемся.
В одном из перевернутых шкафчиков они обнаружили  хорошо сохранившее-ся таблицы с изображением анато¬мического строения подопытных, и графическое  пост¬роение  молекулярных  структур.
Уивера это заинтересовало. Стив  видел, как  он из¬менился в лице, и  наконец, тот,  с какой то дрожью в го¬лосе  сказал:
— Да это же... это структура ДНК, Стив! - А вот гены ведущие памятью… Смотри-ка  здесь… Стоп... Вот примат, а это  кенгуру  и  пигмей. - А это… О, Бо-же...
— Мутант. - Мэт, это мутант! - закричал  пилот.
— Правильно, мутант. Но  мутант второго поколения! Понимаешь, животным и пигмеям внедряли гены совер¬шенно разных существ, без трансплантации органов, а это их потомство. - Возмутительно! - Эти опыты зап¬рещены Галактической Кон-венцией... — А я то ломал голову, что это за странные скелеты каких то уродов. А это просто мутанты, произведенные вот в этой ла¬боратории генной инженерии. - возбужденный и разозленный  ксено-биолог перевел дыхание, и выпалил: - Теперь ясно в компьютере модуля вовсе не картотека, а оперативная память! — Когда, мы сели он предложил нам животных на выбор, за каким лететь. Пришельцы постара-лись на совесть, внеся в компьютер районы обитания каждого вида. А  манипуля-торы предназначе¬ны для ловли экземпляров. Немудрено, что мутанты  вырвались и перебили  горе экспериментаторов.
— Оригинальное  прозрение Мэт. – Поздравляю!  Так вот почему пигмеи, за-слышав старфайтер, натянули маскировочную сеть. - Мы и наши машины похожи на инопланетян, и приняв нас за них, они поймали нас, что бы учинить  расправу. Возможно, они подумали, что старые времена возвращаются. Пигмеи до сих пор помнят злодеяния этих подонков, и пришельцы внушают страх  и после разгрома  лаборатории. - Нам предстоит большая  работа, чтобы  исправить чудовищную  ошибку  и  доказа¬ть, что  мы  прилетели  с  миром.
— Да, Стив это так, а теперь  пошли  наверх.


Рецензии