Гармония

Гармония

Я зарифмую дерзкий взгляд с огнём,
А этот символичный танец с телом…
Желанье с магией…
Цветное с белым…
И кротость с откровеньем,
А потом:
Я с нежностью легко рифмую ласку…
Скольженье рук с волнующим атласом…
Твой жаркий поцелуй с летучим летом,
И с Африкой всю музыку рассвета…
Рифмую плечи, волосы…уста,
Та рифма необычна и проста…
В ней- всё гармония…
В ней- всё влюблённость,
И радости восторг…определённо….

Лаура! Это имя изначально:
Мелодия небес и светлой тайны!

(Флориан Клери «Гармония» вольный перевод)

 


Рецензии
Спасибо, Наташа, очень интересно первая строка дословно по моему так.
Спасибо рифмуется ... трансом. На французском да, но смысл? Становится понятно почему Вы разделили третью строку там тоже рифма: coleur - douceur. Но не в русском переводе. Простите мои заморочки. Все результат блестящий. С теплом.

Владимир Малых 2   31.10.2017 20:30     Заявить о нарушении
Володя! Это один из моих первых переводов. Но, мне он нравится. Другие были менее удачные. Спасибо!

Наталья Спасина 3   31.10.2017 21:06   Заявить о нарушении