Б. Брехт. Одноактная пьеса. Умная Жена. Аннотация

                Бертольд Брехт. Умная жена. Аннотация. 2015
               
К сожалению, Великий немец Бертольд Брехт, и его талант, ещё сильно не-дооценены в России.  А пьесы у него одна лучше другой. Никто в Германии, да и во всём мире, не знал лучше его, что такое фашистская Германия, и, какую серьёзнейшую опасность нацистская идеология представляет для всего мира. В своих произведениях он издевается над тоталитарным режимом Гитлера, над самим фюрером и над германскими идиотами, ввергшими свой народ в фашистские авантюры! Чтобы разоблачить всю дикую сущность фашизма он использует тончайший юмор, уничтожающий и представляющий всех этих палачей немецкого народа в карикатурном виде. Он в своих произведениях мастерски показывает, какие дикие порядки фашизм принёс на немецкую землю и, что случается, когда диктат военной силы берёт верх над здравым смыслом. Для выражения своего политического протеста Брехт нашёл идеальное решение, перенеся действие, происходящих при его жизни событий, на театральную сцену.
Он нашёл совершенно новый приём для привлечения внимания зрителей. Для того, чтобы понять глубже те эмоции, которыми живут герои, им нужно обязательно включит свои мозги и дорисовать своим воображением, происходящее на сцене.
Он не стал описывать Историю фашистской Германии, но и в тех нескольких страницах, что он написал, содержится столько такого, что никому никогда не захочется жить при этом варварском режиме.
Люди должны быть бдительными и не допускать к власти всяких прохвостов и прохиндеев! Это, кстати, сейчас, также актуально и для нашей страны, в которой
небольшая горстка Олигархов, дорвавшихся до власти, совершает ничем непри-крытое экономическое и финансовое насилие над остальными гражданами России.
Слава богу, не прибегая пока к полицейским мерам!
Небольшая его пьеса «Умная жена» (в оригинале «Жена еврейка») – повествует об одном из диких явлений, массово проявившихся в фашистской Германии и обрушившихся на евреев. Брехт описывает исход евреев из Германии! Еврейские беженцы в 30-х годах прошлого столетия стали символом тогдашней Германии.
Народ Германии был настолько отравлен фашисткой пропагандой, что в тот исторический период, если бы не было в Германии Адольфа Гитлера, то тут же бы нашёлся ещё какой-нибудь другой Гитлер! С фашизмом пришлось бороться всем миром!
Брехт блестяще разобрался с тем, кто первым почувствовал ту опасность, которая исходила от фашизма. В этом первыми разобрались еврейские женщины, исторически стремившиеся получить достойное образование и знания, достаточные для того, чтобы тонко разбираться в том, что происходит вокруг них.
Небольшую одноактную пьесу Бертольда Брехта «Умная жена» можно смело отнести к драматическому жанру.
Действие пьесы разворачивается в Германии в период становления в стране репрес-сивного гитлеровского режима (1935 год).
Основными действующими лицами этой миниатюры являются Муж немец  и Жена еврейка. Фактически же это пьеса одной героини, так как муж появляется в пьесе только в конце.
Жена еврейка, умная и следящая за тем, что происходит в стране, поняла намного раньше, чем её муж, что страна всё более сползает к неминуемой катастрофе.  Население страны на глазах становится расистским, и оставаться евреям в стране и дальше становится уже небезопасно.

                2.-


Мы застаём женщину-еврейку, средних лет, ещё молодую, в тот момент, когда она принимает не просто давшееся ей решение уехать навсегда из города, в котором она родилась и вышла замуж  по любви за мужа-немца.
Женщина обзванивает своих знакомых и подруг и сообщает им, что будет временно отсутствовать некоторый период времени. Она просит их не оставлять своего мужа одного, без внимания, и просит помогать ему по дому, так как тот невнимательный  и о многом забывает, а поэтому ему приходиться постоянно напоминать об этом.
Она, как и все любящие жены, знает каждый вздох своего мужа и, естественно, все его дурные привычки. Например, её муж не выносит, чтобы его беспокоили до обеда
какими-то вопросами.
После телефонных звонков, она для предосторожности сжигает в камине свою записную книгу, из которой до этого она выбирала нужные номера, и тут же начинает готовиться к разговору с мужем и обдумывать, как ей лучше объяснить мужу о принятом решении.
Она говорит обо всём наболевшем. О том, как нынешняя система и нынешние немцы постоянно и  изощрённо пытаются  унизить её из-за того, что она еврейка.
Что преследование евреев не ограничивается только еврейскими семьями, но и рас-пространяется и на немцев, женившихся на еврейках и т.д.  Такие мужья всё больше рискуют потерять свою работу и становятся изгоями в своей стране и т.д.
Она полностью отдаёт себе отчёт, что в этой ситуации жизнь её мужа станет самым настоящим кошмаром, и, что он, наверняка, в скором времени потеряет свой руководящий пост в клинике, где он работает. Поэтому она и решает уехать их этой страны, чтобы у мужа, любимого ею, не появились проблемы связанные с тем, что он женат на еврейке!
В результате она решает уехать пока в Амстердам, чтобы не порвать со своим мужем все связи окончательно.
Но вот появляется муж… Он удивлён, увидев жену, занятую укладкой чемоданов, и спрашивает её, что всё это значит?
Жена объясняет мужу, что она уезжает, так как ситуация в стране стала просто невыносимой. Муж соглашается с ней и пытается уговорить её остаться, так как всё ещё вернётся в норму, надо только подождать. Утверждая, что всё это временно.
Но жена говорит, что она уже об этом думала и раньше, и не видит никаких улучшений в общественном климате страны. В результате она сейчас приняла окончательное решение и решила всё-таки уехать. И, хотя муж клянётся ей, что его чувства к ней ничуть не изменились и даже наоборот стали ещё более крепкими, жена уже ни во что не верит.
Муж обещает жене, что он добьётся особого разрешения от властей и будет высылать ей деньги, по 10 марок в месяц, и, что обязательно приедет к ней, чтобы забрать её назад. Он говорит ей, что её отъезд это ненадолго, только на каких-нибудь пару недель. Но, судя по всему, он и сам не верит своим словам…
Естественно, этот момент является кульминационным моментом пьесы. Моментом, в который рушатся все их мечты, и обрывается, по воле преступных властей, столь жестоко их совместная счастливая супружеская жизнь…
Эта история о Муже-немце и Жене-еврейке, чем-то напоминает историю о Ромео и Джультте, которые тоже стали невинными жертвами человеческих предрассудков и бессмысленной, вечной борьбы семейств, Капулетти и Монтекки.
Но трагедия,  случившаяся во Франкфурте,  которую перенёс на сцену Брехт,  на са-мом деле,  ещё страшнее, так как она стала результатом дикой и  безнравственной


                3.-


идеологии, пустившей корни в Германии, и, отмеченной  бесчинствами фашистов и их холуёв. Эта идеология  не зависит от того, какое у неё происхождение – немецкое, итальянское или русское… Она всегда преступна!
Эта пьеса по идее должна стать хрестоматийной для всех еврейских театров и войти в их золотой фонд.  Но она может украсить и любую другую сцену, рассчитанную на национальную, мировую и европейскую драматургию.
Особенно хороша в ней роль жены, которую наверняка с большим удовольствием
сыграет любая уважающая себя актриса, так как в этом амплуа она сможет выразить всё лучшее, что есть в женщине. Независимость, прирождённую гордость, невероятную любовь к своему мужу, труженику и кормильцу всей семьи и гаранту семейного очага и счастья, женское бессилие перед проблемами, которые доставляет ей преступное общество, основанное на жажде достижения власти и на насилии и т.д.
Даже «испорченные» вниманием актрисы, найдут в ней много такого, о чём они никогда не задумывались и совсем не догадывались.
Одним словом, эта роль нужна и для актрис, для своего самоутверждения на сцене, и для зрителей, пришедших в театр, чтобы вынести из него, что-то поучительное и нравственное.
Иметь театрам в своём репертуаре подобную пьесу – это не риск, а восхождение на театральный Олимп, где режиссёр, и актеры, найдут себе почётное и благородное место среди равных по таланту. И им уже нечего будет бояться, что они смогут предстать перед зрителями эдаками беззащитными и беспомощными марионетками.
Пьеса должна ставиться высокоинтеллектуальными режиссёрами, но должна выглядеть народной.
Лион Фейхтвангер, говоря о Брехте, пишет, что "не так легко вчитаться в него, и перевести его, бесспорно, чрезвычайно трудно". Но я попытался , и мне удалось и понять его и перевести! Я рассматриваю это как мой собственный успех!
Я люблю музыку, поэтому выбираю для своих переводов пьесы, в которых есть мелодия, сильные чувства, неожиданные решения и глубокие мысли. Естественно и переводы у меня выглядят не балаганными, а музыкальными, нежными и воздушными.
По всем вопросам постановки пьесы «Умная жена» - прошу обращаться к автору настоящего перевода на русский язык (Новая редакция, 2015 год) и других известных европейских пьес, к Валерию Попову, по электронной почте: mariapop@mail.ru

Валерий Попов.
1.11.2015


Рецензии