Геракл. Подвиг Х

       Коровы, знаете ли, всегда ценились. Всякий человек, хоть древний, хоть современный, любит пить по утрам парное молочко, есть на завтрак бутерброд с маслом и чеддером, а особо продвинутые - обожают творожники с изюмом и шоколадной глазурью. Однако в отличие от современных клерков, дилеров на пару с брокерами и топ-менеджерами, тогда люди жили скромно, в гармонии с природой. Была сущая благодать - ни компьютеров, ни телевизоров, ни сотовых телефонов. Только радио, которым служили царские глашатаи, ходившие по дворам и выкрикивающие последние известия. Соответственно, народ ведал о домашних животных значительно больше. Спроси городскую учительницу физики, так она не сможет отличить корову от крупной стриженой овцы, а учительница литературы - курицу от петуха.  Знал толк в коровах и Эврисфей. Как-то раз, пришлые артисты ставили пьесу, в которой упоминались стадо чудесных коров некоего Гериона. В пьесе описывались совершенно фантастические удои, иммунитет к болезням, неприхотливость в еде и морозоустойчивость. Естественно, жадный царь загорелся желанием заиметь это стадо.
 - Геракл, ты слышал о Герионе?
Конечно же герой слышал о трехголовом исполине Герионе и содрогнулся от перспективы встречи с ним, а посему попытался увести разговор.
 - Естественно, слышал, это такой цветочек желтокоричнего цвета, который растет только на высоких альпийских лугах и который охраняет дракон Буркин.
 - Нет, Геракл, Герион - это троюродный брат Цербера с таким же характером. Но меня интересуют его коровы. Ты улавливаешь моя мысль?
 - Да, царь. Полагаю, ты бы хотел увидеть их фотокарточки, не так ли?
 - Ты меня удивляешь, Геракл. Обычно ты отличаешься большей сообразительностью. Ладно. Ты должен доставить сюда все стадо.
 - Это как я, интересно, его доставлю? Да во всем мире не найдется корабля таких размеров.
 - Это твои проблемы, дружок. Задание ясно?
 - Ясно, - буркнул Геракл, а в душе добавил, - и когда же ты сдохнешь...
Расспросив бывалых людей, герой выяснил, что Герион живет далеко на западе, так что никаких компасов не требовалось, - знай себе следуй по направлению заходящего солнца. В детстве Геракл состоял в организации местных скаутов, а потому отлично ориентировался по самым разным ориентирам - мху на стволах деревьях, небесным созвездиям и даже по расположению чаинок в стакане. Правда, чай должен был быть только цейлонский - остальные чаи ориентировке не поддавались.
       На следующее утро, плотно поев манной каши с орехами, Геракл вышел из дома, сел в лодку и направился на запад, на край света, к Океану, где на ночь укрывается лучезарный Гелиос, бог солнца. Герой плыл и размышлял.
 - А ведь утром тот же Гелиос встает опять-таки из Океана, только восточного. И что, если преположить, что эти две точки совпадают? Что это будет значить? А то, что земля круглая, вот что.
Геракл так был взволнован своим открытием, что захотел, было, вернуться и поделиться своими мыслями с приятелем своим, Пифагором, однако потом вспомнил про поручение Эврисфея, поднял парус и поплыл быстрее. Вскоре он достиг Гибралтарского пролива и на радостях (а может, от избытка энергии) воздвиг два колоссальных столпа, причисленных позднее к чудесам света. Именно там Геракл встретил угрюмого лысого великана, преградившего ему дорогу.
 - Кто ты и куда направляешься?
 - А с какой стати я должен тебе отчитываться? Ты что, местный сторож?
 - Ты горько пожалеешь о своих словах. Я - Антей, сын богини земли Геи, так что, хам, готовься к смерти.
Но недооценил Антей силы Геракла. С легкостью поднял его герой и швырнул на землю. Обычно в таких случаях великаны оставались замертво лежать, однако Антей, ухмыляясь, с легкостью вскочил и бросился на героя.
 - Что за черт, - с удивлением подумал Геракл и повторил прием. Напрасно. Антей, свежий как огурчик, вскочил и вновь был готов к битве. С какой бы силой ни швыряли его на землю, Антей через секунду стоял в боевой стойке.
 - Тут что-то не то, - подумал Геракл, - изменим-ка тактику.
В очередной раз герой не стал бросать Антея на землю, а приподняв, сжал в своих могучих объятиях и стал душить.
Антей захрипел.
 - Оставь меня, хулиган.
 - Не дождешься, подумал Геракл и сжал Антея еще сильнее. Когда тот перестал дышать, герой не стал бросать его на землю - мало ли - а закинул его на высокий дуб.
       Расспрашивая немногочисленных прохожих, он выяснил, что Герион пасет свои стада в курортном местечке Вила-Нова-де-Милфонтеш, в устье живописной реки, а стада его охраняет некая собачка-мутант.
       И вот, как только дошел герой до этой реки, как раздался лай собачки и через несколько секунд появилась она сама. Геракл взглянул на нее и поразился. Это был двухголовый пес колоссальных размеров.
 - Ничего сeбе собачка, - подумал Геракл и схватился за любимую палицу весом сто килограммов, окованную титаном.
Тюк, тюк, и Орфо, двуглавый пес, порождение Тифона и Ехидны валялся с размозженными головами.
 - Орфик, Орфик, где ты, - послышались возгласы и из-за кустов появился великан Эвритион, пастух стада.
 - О, мой верный Орфик! Горе твоему убийце, горе.
 - Подумай лучше о себе, горе-пастух, - прорычал Геракл.
Мгновение - и пастух составил вечную компанию своему верному псу. Погнал, было, герой стадо чудесных джерсийских коров, как задрожала земля и тяжело топая ногами, появился Герион - чудовищный великан о трех головах, трех туловищах, шести руках и ногах.
 - О, мой Орфик, о, мой Эврик, недолго вы останетесь неотомщенными, ох, недолго.
Однако и Геракл был не лыком шит. С быстротой молнии пустил герой шесть стрел и поразил все глаза чудовища. Затем зашел Геракл с тыла и методично поразил головы Гериона. После этого Геракл пообедал печенью Орфо и пустился в путь. Долгая была дорога домой. Он прошел через Португалию, Испанию, Францию, где тамошний царь напрасно умолял его продать хоть одну корову, Италию, где знаменитый разбойник Как украл у него несколько коров. Пришлось Гераклу остановиться и разобраться с ним.
 - Ты кто?
 - Как.
 - Что как. Я тебя спрашиваю твое имя.
 - Как.
 - Ты что, придурок? Как твое имя?
 - Как мое имя.
Геракл понял, что над издеваются и через секунду Кака не стало. Через месяца два измученный тяжелой дорогой, герой дошел до конечного пункта.
 - Вот это стадо, Эврисфей. Можешь посчитать. Все семьдесят семь коров здесь.
 - Очень хорошо, давай зачетку, подвиг засчитан, ты свободен.
Однако мстительная Гера наслала на коров порчу, отчего те заболели бруцеллезом и царю пришлось принести их ей в жертву.


Рецензии