Теодор Шторм, На чужбине In der Fremde

           На чужбине

Куда ни погляжу, чужие всё картины,
Озёра, и долины,  и берег морской.
Не радостно видеть мне  эти равнины,
Сердце тоскует и рвётся домой.

Здесь люди другие, сердца их закрыты,
При встрече они не протянут руки.
Давно тут забавы и шутки забыты,
Никто поцелуем  не скрасит  тоски.

Я  жду,  когда померкнет  свет дневной,
И тьма окутает вершины и долины,
Ночь тихо радостью поделится со мной,
Зажгутся звёзды, ночи властелины.

Их мягкий свет из голубой дали,
Напомнит родину, теплом заполнит душу.
Господь, звездой меня благослови,
Возрадуюсь, очарование ночи не нарушу.


In der Fremde


Andre Seen, andre Auen -Laengst
verschwunden Strand und Meer,
Rings wohin die Augen schauen,
Auch kein Plaetzchen kenn ich mehr.

Andre Menschen, andre Herzen,
Keiner gibt mir frohen Gruss,
Laengst verschwunden Spiel und Scherzen,
Laengst verschwunden Scherz und Kuss.

Aber wenn der Tag geschieden,
Dunkel liegen Tal und Hoehn,
Bringt die Nacht mir stillen Frieden,
Wenn die Sterne aufergehn.

Schaun aus ihrer blauen Ferne
So vertraut herab zu mir! -Gott
und seine hellen Sterne
Sind doch ewig dort wie hier.


Рецензии