Нарезка
- Почему именно язык Зип-Джолзик надо изучать ВСЕМ ?
- Дело в том, что человечество движется к единению, сильны процессы интеграции, чем дезинтеграции. В недалёком будущем будет создан единый для всей планеты Парламент, будет работать единое Мировое правительство.
- Как в едином человечестве можно обойтись без единого для всех народов языка? Как разрешить проблему многоязычия?
- Проблему решит всемирный общечеловеческий язык или международный вспомогательный язык. Здесь также необходимо объяснить разницу между двумя значениями:
"Всемирный общечеловеческий язык" - это язык, единственный на всей планете и родной для всех людей; конечно, решит; а вот "Международный вспомогательный язык" - это язык, изучаемый как иностранный, второй после родного языка, решит или облегчит.
Если человечество осознает ответственность за своё пребывание на земле, задумается о роли, предназначенной ему (ради чего живём?), поймёт о важности и жизненной необходимости в единении для решения той миссии, ради которой погибло или было уничтожено не одно поколение людей, то оно рано или поздно придёт к выводу, что надо ВСЕМ изучать один нейтральный для всех язык.
Зип-Джолзик искусственный, но не мёртвый язык.
Зип-Джолзик действительно язык искусственный, но это не значит, что он не подходит на роль языка межнационального общения. Зип-Джолзик - это продукт творческого гения человека также, каковыми являются самолёт, двигатель внутреннего сгорания и другие достижения науки и техники. Ведь майонез тоже является искусственным продуктом, но по вкусовым качествам он превосходит натуральную сметану, или, по крайней мере, не уступает ей. Назвать же язык Зип-Джолзик мёртвым и вовсе нельзя, так как на этом языке в будущем будут говорить сотни тысяч людей, издаваться газеты и журналы, вещать радиостанции, печататься книги, выпускаться грампластинки, вестись дискуссии и так далее. Даже о латыни нельзя сказать, что это мёртвый язык, так как найдётся хотя бы пара людей, которые смогут поговорить на нём.
- Разве невозможно договориться изучать всем какой-нибудь живой язык?
- В мире существует множество языков. Все носители этих языков из патриотических чувств будут ратовать за то, чтобы роль международного языка выполнял именно их язык.
Имеется ещё и экономическая заинтересованность государства (или сообщества стран) "пробивать" дорогу только своему языку, так как это приносит огромные прибыли. Из этого можно сделать вывод, что договориться изучать какой-нибудь один язык крайне трудно. В этом случае даже логические доводы и экономическая целесообразность не всегда побеждают. Например, метрическая система была предложена ещё в 1670 году, она была принята во Франции в конце XVIII века, в Европе - к концу XIX века, а в США, похоже, укоренится разве что в следующем тысячелетии - и это при полной очевидности преимуществ единой системы мер и весов. В США до сих пор, как в средние века, в ходу галлоны, мили, футы, дюймы и т.д.
Если все народы будут изучать один язык, то этим языком будет международный вспомогательный язык. Так как все, кто будет изучать, попадут в равные стартовые условия. Победит та страна, которая больше всех вложит в программу поэтапной джолзикоизации своей страны. Та страна, которая вложит в это дело больше всех, быстрее и больше всех начнёт получать стократную отдачу. Начнётся экспорт Джолзика в те страны, которые не могут по экономическим причинам вкладывать в подобные программы большие средства. От этой гонки выиграет всё человечество, ведь оно при финале уже будет говорить на одном языке. Всё равно, на каком языке: на всемирном общечеловеческом или на международном.
- "Международный язык - дитя мертворожденное. Ни один народ не откажется от своего языка в пользу Джолзика".
- И правильно сделает, потому что внутри этноса надо использовать язык этнический, а международное средство предназначено для международного общения.
- "У Джолзеров нет Родины. Они - космополиты."
- Это правда. Если только считать космополитизмом позицию, при которой ощущаешь себя частицей не только своего народа, но и всего человечества.
- "Джолзеров в мире - раз, два и обчёлся. Зачем же их язык учить?"
- Вопрос, подобный этому, звучит практически во всех спорах. Так давайте же разберемся!
Если судить о ценности языка по числу говорящих на нем, тогда самый важный и нужный - это китайский. Им четверть Земли владеет, причем с рождения. Надеюсь, вы понимаете, что на самом деле лидером среди языков международного общения является совсем не он. Почему?
Потому что важно не то, сколько человек языком владеют, а то, каковы возможности применения этого языка (т.е. используется ли он для средств массовой коммуникации, съездов, литературы и т.п.) и какова инфраструктура пользующегося им социума (иначе говоря, какие связи существуют между людьми, говорящими на одном и том же языке, легко ли им найти друг друга).
- "Джолзик - это лишь несбыточная мечта человечества".
- Ответим словами бывшего главы шведского парламента И. Бенгтссона: "Людям, которые говорят, что эсперанто - это только мечта, которой 100 лет, я отвечаю, что мечте о мире более тысячи лет, а ведь мы не прекращаем мечтать об этом".
Добавим, что даже недостижимая благородная мечта полезна тем, что она указывает направление, в котором следует идти.
Зип-Джолзик, как и любой другой язык, не решает всех проблем человечества, но он дает возможность непосредственного диалога рядовым представителям различных культур, религий, политических и иных взглядов. Без диалога же нет понимания. А без понимания нет ни уважения, ни сотрудничества, ни мира. Одни недоразумения и вражда.
- "Зачем пыжиться, когда есть английский, который давно опередил и Зип-Джолзик, и конкурентов посолиднее?"
- Да. Как в своё время обошла всех латынь, а потом - французский. Только где их былая гегемония? И почему, например, в ООН, провозгласившей в момент своего создания официальными языками английский и французский, теперь имеют те же права испанский, русский, китайский и арабский? Наверняка, дело не в лингвистической импотенции английского. Справедливости хочется! И, что ни говори, мир становится все-таки демократичнее. Бывшим "совкам" это должно быть особенно понятно. Кстати, в республиках СССР и соцстранах правил бал русский язык. Что стало после перестройки?
Победа одного языка всегда бывает временной, ибо она достигается насилием: военным, экономическим, культурным... Неужели вы думаете, что английский распространился бы "сам по себе" без мощи Британии и США? И если это имеет все же какое-то значение, то не предвещает ли изменений пошатнувшееся по сравнению с былым положение этих "меценатов" английского языка? Во всяком случае некоторые исследователи приводят цифры, свидетельствующие о том, что "зенит изучаемости" английского языка уже пройден.
Впрочем, если вы внимательны, мое утверждение вызовет у вас протест. Как же пройден? А что происходит в Восточной Европе? Да! Как раз то, на что вы намекаете. Рухнула постсталинистская химера, разрушив колючую проволоку социалистического лагеря. И в диком хоре слово "Свободу!" трансформировалось в жалкое своей примитивностью "Долой!". Сами того не замечая, бунтари добровольно заменяли одни оковы на другие. Все, что было "здесь", автоматически заносилось в разряд плохого, а все, что пришло "оттуда", - хорошего.
Раньше в принудительном порядке учили русский язык, теперь - в якобы добровольном - английский. Еще бы: ведь русский - это синоним советского, а английский - американского. Упоение пройдет. И станет ясно, что США любят "ша!" не меньше, чем СССР. И - "вечный бой. Покой нам только снится".
В этом смысле преимущества Зип-Джолзика более чем очевидны. Он никогда не распространялся насильственным путем. С точки зрения культуры и политики он абсолютно нейтрален.
В отличие от языков национальных, Зип-Джолзик провозгласил одной из стратегических целей сохранение многообразия языков человечества.
И, наконец, цель Зип-Джолзика - "чтобы каждый понял каждого". Практика же официальных международных контактов зиждется на лелеянии интеллектуальной и политической элиты, имеющей немалые ресурсы времени и средств для пристойного овладения т.н. живыми иностранными языками или просто для содержания переводчиков.
Эта элита плотно окружила международное информационное пространство и служит своего рода фильтром, удерживающим от массового распространения то, что высшие сферы (политические, экономические или какие-либо другие) считают вредным или просто ненужным. И пусть даже все отдельные представители этой когорты честны, добросовестны и в совершенстве владеют языками, с которыми работают, но человеку присуще ошибаться. И он постоянно это делает.
Впрочем, я не о переводчиках, а о том, что основная масса людей имеет доступ к зарубежной культуре, политике и т.п. только через посредников, которые и решают, что переводить и как. А иностранца она видит лишь через зеркало перевода, которое, увы, нередко оказывается кривым...
Лично у меня в подобной ситуации возникает ассоциация с поцелуями по почте. Название то же, а вот вкус...
Теперь - вывод.
Ни один языковой лидер не уходил с мировой арены бесследно. Еще бог весть когда рухнула Римская империя, а латынь до сих пор изучают. То же и с английским языком. Он долго будет полезен обществу. Но ему предстоит очень серьезная борьба с конкурентами, и при любых условиях он никогда не станет единственным и истинно демократичным средством международного общения.
Если вы хотите общаться с собеседниками на равных, а не с раболепской или снисходительной миной (в зависимости от того, на чьем родном языке вы говорите), если вам интересен не один хоть какой распрекрасный народ, а люди мира во всей их пестроте, если вам хочется услышать не заигранный официоз, а незамысловатый ход мыслей нормального человека, хоть и "оттуда", если вы не утеряли вкус к жизни и экспериментам, Зип-Джолзик - для вас.
Свидетельство о публикации №215111301020