По поводу Описание одной борьбы Ф. Кафки

     Вчера дочитал «Описание одной борьбы» Франца Кафки и весьма остался доволен этим произведением, Оно, конечно, весьма сложное, сюрреалистическое, но, тем не менее, в какой-то степени близкое и понятное. Я понял его как историю влюбленности – борьбы между сознанием, которого ничто не волнует кроме страха и пьянящим чувством любви.
     В произведении упоминаются действующие пары лиц – рассказчик и его приятель, толстяк и богомолец. На мой взгляд, данные пары условны и все произведение есть повествование лишь об одном человеке. Причем события повествования большею частью происходят где-то в глубине подсознания, где нет четкой опоры у пространства, где все причудливо и изменчиво. Посему я возьмусь заключить, что данное произведение написано на языке подсознания – оттого оно делается в одно и то же время и непонятным и притягательным. Я, например, читал Берроуза «Голый завтрак», где все есть причудливые изменения сознания под воздействием наркотических средств; совершал попытку прочесть Хэвока «Мясная лавка в раю», в которой воспаленное сознание создает ужасные образы. Все эти произведения можно назвать сюрреализмом, но лишь повествование Кафки, на мой взгляд, является глубоким и осмысленным.
     К мыслящему сознанию приходит влюбленность и начинает ему навязываться. Принять, поддаться пьянящим поцелуям – потерять точность в мысли. Влюбленность же слепа, она лишь говорит и ничего не замечает. И ввиду этого начинается подсознательная борьба, которую чрезвычайно интересно передает нам Кафка. «Известно, что целые рассуждения проходят иногда в наших головах мгновенно, в виде каких-то ощущений, без перевода на человеческий язык, тем более на литературный» - написал Ф. Достоевский в своем произведении «Скверный анекдот». Так вот, мне кажется, что «Описание одной борьбы» Ф. Кафки есть не что иное, как попытка перевода «на человеческий язык, тем более на литературный» тех процессов, что творились в подсознании – думаю, что у него самого – той борьбы, где жажда к мысли все же взяла верх.   


Рецензии