Колыбельная Birdland

                Элла Фицджеральд 


Lullaby of birdland, that's what
I always hear when you sigh
Never in my woodland
Could there be words to reveal
In a phrase how i feel

Have you ever heard two turtle doves
Bill and coo when they love
That's the kind of magic
Music we make with our lips
When we kiss

And there's a weepy ol' willow
He really knows how to cry
That's how i cry in my pillow
If you should tell me
Farewell and goodbye

Lullaby of Birdland whisper low
kiss me sweet & we'll go
Fliyin' high in Birdland
High in the sky up above
All because we're in love.






Ах, Птичьей Страны Колыбельная
вот что я всегда слышу, когда ты вздыхаешь.
Чтобы высказать свои ощущения.
не найдётся в мире моём слов.

Воркованье двух горлиц когда-нибудь
слышал ли ты, когда они влюблены?
Это рождение волшебной музыки губ,
когда целуемся мы.

И есть плакучая старая ива,
Она точно знает, как плакать.
Вот как я заплачу в свою подушку
Если ты скажешь мне до свиданья, прощай.

Колыбельная Птичьей Страны тихо шепчет
поцелуй меня сладко, и мы полетим
всё выше и выше в небо Birdland,
Всё потому, что мы влюблены.

Колыбельная, Колыбельная




Вольный перевод с английского языка.


Рецензии
Филун,мне понравился вольный перевод колыбельной,рожденной музыкой любви. чарующего полета влюбленных в небо мир птиц. Зеленая.

Евгения Евтушенко 2   02.12.2015 01:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Женя!
Я рада, что мои усилия не остались без внимания.
Улыбаюсь,

Филун Джарин   05.12.2015 21:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.