108 -переродження-

Нащо мені знати мову янгольську і вселюдську, якщо не можу промовити ними слова любові? Для чого мені сурма золота, якщо музика моя ялова? Нащо мені скарби трьох світів, якщо не можу купити навіть дещицю кохання?

Витягую ятера, повного риби срібної і нема в мені радості ловця. Ловлю вітер волоссям і спиняю його. Здіймаю хвилю на озері  словом єдиним  Та не тішить мене влада над духами повітря і над гадами підземними і морськими.

Мандрую світами і  мене не вабить краса їх і мудрість Господарів їх мене не хвилює. Повертаюся знаннями переповнений, але серце моє порожнє і очі тьмяні.

Сідаю на камені на межі Океану і Суші. Підпливає до мене дельфін. Починаємо довгу розмову. Дістаю з торби кремушки, довго тримаю в долонях. Чую тепло їх. Кожного в пучки беру, прикладаю до вуха, слухаю мову старого каменю. Кидаю у воду подалі від берега. Посміхається дельфін мені, відпливає, прощається. Може стрінемось на планеті якійсь десь колись.

Повертаюсь до себе. Малюю. Пишу музику. Перероджуюсь. Чую: прибуває любов молоком породіллі.


Рецензии
Яка ж співуча і гарна українська мова!

Любовь Павлова 3   25.11.2015 20:26     Заявить о нарушении
Дякую! Є таке )

Валентин Лученко   25.11.2015 21:14   Заявить о нарушении