Возвращение Монтигомо

Останавливаясь перед лотками  и киосками прессы, вы, наверное, обратили внимание на красиво оформленные томики книжной коллекции «Мастера приключений».
Взяв в руки одну из книг этой коллекции, вспомнил замечательный чеховский рассказ «Мальчики».

«Мальчики собирались бежать куда-то в Америку добывать золото; у них для дороги было уже всё готово: пистолет, два ножа, сухари, увеличительное стекло для добывания огня, компас и четыре рубля денег. Они узнали, что мальчикам придется пройти пешком несколько тысяч верст, а по дороге сражаться с тиграми и дикарями, потом добывать золото и слоновую кость, убивать врагов, поступать в морские разбойники, пить джин и в конце концов жениться на красавицах и обрабатывать плантации. Володя и Чечевицын говорили и в увлечении перебивали друг друга. Себя Чечевицын называл при этом так: «Монтигомо Ястребиный Коготь», а Володю — «бледнолицый брат мой».

Все мы родом из детства. И книги наши тоже начинаются в этом удивительном и прекрасном мире. К сожалению, далеко не все вспомнят сегодня чеховский рассказ. Но зато лес рук поднимется на вопрос: «кто читал «Всадника без головы» и «Детей капитана Гранта?».
Есть такие книги, которые удостоились высокого звания «вечных спутников», неподвластных  пескам забвения. И среди них немаловажное место занимает приключенческая литература для детей и юношества.
В суматошное время сомнительных историй про вампиров и «сумеречно-ночные» дозоры, про «а ля стивенкинговские» на российский лад МЕТРОужасы и прочие инфернальные авантюры,  нашим стремительно взрослеющим подросткам подчас не хватает тех самых книг, на которых выросло не одно поколение «чеховских мальчиков».
Московское  издательство «Вече» запустило очередной замечательный книжный проект «Мастера приключений», в котором представлены собрания сочинений четырех авторов: Жюля Верна, Луи Буссенара, Томаса Майн Рида и Генри Райдера Хаггарда. Список авторов далеко не исчерпывающий, поскольку мастеров приключенческого романа в разы больше.
Но пока хотелось бы представить нашим юным читателям уже названных авторов и первые томики их собраний.
Жюль Верн искренне обижался, когда его причисляли, причем заслуженно, к почетной когорте детских писателей. Он хотел, и это у него блистательно получилось, стать вровень с Дюма-отцом, только не в истории, это было бы эпигонством, а в географии. Его серия «Необыкновенные путешествия», которую писатель создал вместе с издателем Пьером-Жюлем Этцелем, принесла ему славу самого читаемого писателя не только во Франции, но во многих странах, в том числе в России.
Жюль Верн вошел в пантеон мировой литературы вместе с детьми капитана Гранта, чудаковатым натуралистом Паганелем, капитаном Немо, инженером Сайрусом Смитом и его друзьями, с  мужественным юношей Диком Сэндом. Эти герои оставались с новыми подрастающими поколениями на протяжении полутора столетий. И будем надеяться, останутся и в будущем.
В первом выпуске нового собрания сочинений знаменитого француза представлены роман «Вокруг света в восемьдесят дней» и повесть «Зимовка во льдах».
Кругосветка за 80 дней сегодня может вызвать улыбку, а вот эсквайру Филеасу Фоггу пришлось приложить немало усилий, чтобы выиграть пари, обогнув земной шар за два с немногим месяца.
Но не стоит забывать , что в 1873 году, когда был создан этот роман, далеко не везде были проложены железные дороги,  а по воздуху можно было путешествовать лишь на воздушном шаре. Зато сколько удивительных приключений пришлось пережить мистеру Фоггу и его жуликоватому слуге Паспарту. Приключений, которые читатель переживает вместе с героями Жюля Верна.
В отличие от создателя «Детей капитана Гранта», которого в России издавали во все времена, судьба произведений другого знаменитого мастера приключений Луи Буссенара была непростой. Писатель, широко известный российской дореволюционной  читающей публике, был практически запрещен после 17 –го года. Причина анекдотическая: отчего-то Надежде Константиновне Крупской, которая после смерти вождя стала «куратором» детской литературы, померещилось, что Луи Буссенар  - «апологет мирового империализма». С чего бы это? Не думаю, чтобы Ильич, отдыхая от замыслов мировой революции, обращался к романам Буссенара, он вообще не любил беллетристику.
Ну а Крупская? Кто ей нашептал подобную ахинею? Можно точно сказать что прочитать роман «Капитан Сорви-голова» подруга Ленина не удосужилась.
Иначе бы она знала, что Буссенар резко осуждал имперские устремления Британии, развязавшей на юге Африки войну с двумя республиками голландских переселенцев-буров. Эта война, вызвавшая огромный интерес в России, где даже родилась песня «Трансваль, Трансваль – страна моя, ты вся горишь в огне», позвала на край света не один десяток русских добровольцев, сражавшихся вместе с бурами против Альбиона, этого извечного врага России.
Жан Грандье – «Капитан Сорви-голова» - юный француз, проявивший чудеса доблести на англо-бурской войне вернулся к нашим юным читателям лишь в конце 50-х годов прошлого столетия в прекрасном переводе (парадокс!) старого большевика Константина Полевого. Этот перевод одного из лучших романов Буссенара считается хрестоматийным.
Уверен, читатели по достоинству оценят дилогию о Жане Грандье, которой открывается новое собрание сочинений Луи Буссенара.  Рассказ об этом писателе мы с удовольствием продолжим, представляя очередные тома с искрометными приключениями его героев в различных частях света.
Но вернемся к чеховским «Мальчикам».
«Чечевицын весь день сторонился девочек и глядел на них исподлобья. После вечернего чая случилось, что его минут на пять оставили одного с девочками. Неловко было молчать. Он сурово кашлянул, потер правой ладонью левую руку, поглядел угрюмо на Катю и спросил:
— Вы читали Майн-Рида?
— Нет, не читала... Послушайте, вы умеете на коньках кататься?
Погруженный в свои мысли, Чечевицын ничего не ответил на этот вопрос, а только сильно надул щеки и сделал такой вздох, как будто ему было очень жарко. Он еще раз поднял глаза на Катю и сказал:
— Когда стадо бизонов бежит через пампасы, то дрожит земля, а в это время мустанги, испугавшись, брыкаются и ржут.
Чечевицын грустно улыбнулся и добавил:
— А также индейцы нападают на поезда. Но хуже всего это москиты и термиты.
— А что это такое?
— Это вроде муравчиков, только с крыльями. Очень сильно кусаются. Знаете, кто я?
— Господин Чечевицын.
— Нет. Я Монтигомо, Ястребиный Коготь, вождь непобедимых.
Маша, самая маленькая девочка, поглядела на него, потом на окно, за которым уже наступал вечер, и сказала в раздумье:
—А у нас чечевицу вчера готовили».

Майн Рид и чечевица – в этом вся чеховская гениальность.
Но вернемся непосредственно к Томасу Майн Риду.
В дореволюционной России, а затем в Советском Союзе книги Майн Рида пользовались «бешеной» популярностью. Судя по тому,  что романы Майн Рида в первое десятилетие советской власти переиздавались в государственном издательстве «Земля и Фабрика»  (ЗИФ), Надежда Константиновна не считала этого английского писателя «апологетом  британского империализма». Да он таковым никогда и не был. Скорее всего, в молодости Майн Рид был обыкновенным искателем приключений. Искать их он решил в Новом свете.
Участие  в Мексиканской войне 1846—1848 гг. стало для будущего писателя переломным моментом, определившим его дальнейшую судьбу. Собственно литературная одиссея Майн Рида начинается с романа «Вольные стрелки» вслед за которым последует десяток других «американских» приключенческих романов, написанных … в туманном Лондоне.
В 1865 году выходит самый знаменитый роман Майн Рида «Всадник без головы». Бешеный успех книги побуждает писателя в надежде сделать большой бизнес вернуться в Америку. Но, очевидно, любителям «вестернов» уже наскучили романтические сюжеты его романов. Сказывается и ранение полученное Майн Ридом при Чапультепеке во время Мексиканской войны.
Словом, американская карьера не задалась.
В 1870 году писатель его жена перебираются в Англию, где Майн Рид написал еще полтора десятка романов. Но лучшие из них уже позади…
Новое собрание сочинений классика приключенческой литературы «Вече» открывает двумя «военными» романами
Майн Рида «Вольные стрелки» и «Охотники за скальпами». В отличие от других широко известных «американских романов» писателя эти дебютные произведения издавались у нас не часто. Тем интереснее будет с ними познакомиться.
Сэра Генри Райдера Хаггарда, возведенного в 1912 году  в рыцарское достоинство за труды во благо Британской империи, Крупская могла бы справедливо внести в свой реестр «апологетов империализма».Тем более что Ленин раскритиковал его книгу «Сельская Англия» за явную идеализацию автором социально-экономических отношений в английской деревне.
Но факт «ленинского разноса» однозначно не привлек бы всплеска читательского интереса к политэкономическим трудам этого разностороннего писателя. Они сегодня напрочь забыты. 
Зато романы о приключениях в Южной Африке, в которых заворожённость автора затерянными мирами, руинами древних загадочных цивилизаций, архаическими культами бессмертия и перевоплощения душ сделали Хаггарда одним из праотцов современной фантастики. Хаггард наряду с Артуром Конан Дойлем считается основоположником жанра «затерянные миры».
Центральным персонажем многих его книг стал белый охотник и искатель приключений Аллан Квотермейн.
Не случайно в первую книгу «хаггардовской коллеции» включены всемирно известный и неоднократно экранизированый роман «Копи царя Соломона» и более поздний роман квотермейновского цикла «Священный цветок».
Хаггард известен также как мастер историко-приключенческих романов среди которых заметное место занимает роман «Дочь Монтесумы». Как и некоторые другие исторические романы Хаггарда эта книга носит явно тенденциозный характер. Сказывается многовековая вражда Англии и Испании. Завоевание государства ацтеков конкистадорами Кортеса Хаггард излагает устами своего героя англичанина Томаса Вингфилда.
Как и в других приключенческих романах викторианской эпохи, ацтеки в глазах героя  - благородные дикари — жестокие, но, в сущности, наивные варвары. Вингфилд переживает гибель этой древней цивилизации, столь не похожей на европейскую. Его симпатии на стороне ацтеков, но конкистадоры и хитрее и коварнее. А один англичанин «в поле не воин», хотя своего личного врага он всё таки отправил в ад.
Негативное изображение испанцев и их культуры, на фоне явного возвеличивания протестантской религии и этики – одна из характерных особенностей исторических романов Хаггарда. Что впрочем не умаляет его заслуг в качестве «мэтра приключений».


Рецензии