БарброКарлен Воспоминания из моей жизни Анны Франк

Вводное слово, текст составлен из фрагментов книг Барбро Карлен: Vitezslav Fof

Вводное слово

Барбро Карлен: «Эти страшные сны у меня были с тех пор, как я себя помню. Когда мне было два года,  я сказала матери, что  моё настоящее имя не Барбро, а Аня».

Анна Франк родилась в 1929 году в Германии,  в еврейской семье. Когда ей было тринадцать лет,  семья  перебралась от преследования  нацистов в Голландию. Но преследования евреев продолжались и там, а после того как  отец получил повестку явиться в гестапо, семья решила укрыться  на  чердаке  офисного здания в Амстердаме. Незадолго до этого Аня, чувствительная и явно талантливая девочка, начала писать свой известный „Дневник Анны Франк“. Большая его часть посвящена жизни в тесных комнатках укрытия, моментам, подмеченным внимательными глазами взрослеющей девочки. Спустя два года их убежище было раскрыто, а все его обитатели увезены в концлагерь. Обратно вернулся только отец, Отто Франк.

Текст:
Барбро Карлен родилась в 1954 году в Швеции, спустя девять лет после смерти Анны Франк. К её воспоминаниям о прошлой жизни родители сначала относились как к буйной детской фантазии. Имя Анны Франк  тогда им было неизвестно, так как дневник голландской школьницы в 60-тые годы был ещё не переведён на шведский язык. Для Барбро было чрезвычайно странным называть своих родителей „мама и папа“, особенно когда она почувствовала, что это не её настоящие родители. Жить в таком раздвоенном мире ей было очень трудно. Хотя родители были ей очень рады, но они не хотели принимать её настоящую жизнь. Никто не понимал её, и  довериться ей было некому.

Прошли годы, а  Барбро  всё  твердила  родителям о своей предыдущей жизни. Она утверждала, что её настоящий отец,  обязательно  за ней приедет, спрашивала, когда  можно будет поехать домой. Она вспомнила,  что у неё была фамилия «Франк». Это случилось, когда ей было шесть лет. Мать девочки была уже настолько обеспокоена, что повела её к психологу. Но Барбро вовремя поняла, что психолог такой же взрослый, как и все остальные  и  поэтому ему ничего  о своих необычных воспоминаниях   не рассказала. Врач  осмотрел  её и  нашел ребёнка здоровым,  без каких-либо отклонений для её возраста. Он сказал матери, что с девочкой всё в порядке, что всё обязательно пройдёт  с возрастом.  Однако этого  не случилось.

  В семь лет, она начала ходить в школу, где научилась читать и писать. Умение писать принесло ей  огромное облегчение, так как  бумаге она смогла доверить всё то, чего никто бы другой не понял. Через некоторое время её  комната была завалена  листами бумаги исписанными стихами, рассказами и философскими эссе. Их тематика была поразительна: природа человека, смерть, грех, прощение, высшая сила, реинкарнация, откуда мы пришли, куда идём. Однажды  эти листы увидел друг семьи и попросил разрешения показать  их издателям. Родители признались, что считали то, что пишет  дочь эксцентричным. Сказали, что этим она занимается уже несколько лет, но они никогда бы не подумали, что это будет достойно издания.

Таким образом, в  двенадцать лет была опубликована её первая книга под названием «Человек на Земле». Книга сразу произвела сенсацию, и Барбро стала самым читаемым автором в Швеции, детским литературным чудом. Редко когда случался день без интервью с ней  на телевидении или в печати. Но мало кто знал о её часто повторяющемся ночном кошмаре: к ней приближается человек в зеленой униформе  и грубо тащит  из укрытия семьи к бронированной машине.

В своем первом произведении она не упоминала  о какой бы то ни было связи своей жизни с  жизнью Анны Франк. В то время в  школе она узнала, что Анну Франк многие знают. Барбро было странно, когда учительница говорила о голландской школьнице и её дневнике. Она чувствовала, что это она и есть, та, о которой говорит учительница. «Как  может она говорить о дневнике?» – не  понимала она, считая свои переживания очень личными. Воспоминания по-прежнему  жили в ней, но Барбро стала молчаливее.

       Ключевым моментом  в её жизни стало  путешествие в Европу. Она посетила с родителями столицы Германии, Франции, Бельгии и Великобритании. Приехали они и в Амстердам. В то время как в других больших городах  она  чувствовала себя чужой, здесь её охватило сильное ощущение  хорошо знакомых  мест. Они остановились в гостинице и планировали посетить местные достопримечательности.
       –  Дом Анны Франк  мы посетим первым, - сказал отец, сидя в гостиничном номере, - я вызову такси.
       –   Не нужно такси, -  ответила Барбро, - отсюда всего  несколько  минут ходьбы до дома, я поведу вас.
       –  Как ты можешь знать куда идти и как это далеко, если ты здесь  никогда не была? – спросил  отец.
       – Этого я не знаю, но дай мне возможность повести вас туда, - ответила Барбро.
Они отправились, и через десять минут  подошли к перекрестку, стоя на котором  Барбро указала на дом, стоящий на следующем углу. Оба родителя не понимали, что собственно происходит, но промолчали. Приблизившись к дому, Барбро заметила, что лестница к главному входу другая, чем в её  воспоминаниях. Родители вновь промолчали.  Они купили билеты и вошли в дом. В этот  момент  Барбро охватило  самое ужасное ощущение, которое она когда-либо переживала. Вдруг она очутилась в своих самых страшных снах,  преследовавших её на протяжении всего детства.  Сейчас она видела, что они не были фантастическими представлениями, а были воспоминаниями из её прошлой  жизни, которые лежали  где-то  глубоко в душе. Мама увидела её испуганное лицо и спросила, здорова ли она, предложила ей отложить осмотр. Но девочка решила всё-таки  пойти дальше, и только попросила  мать держать её  за руку. Они поднялись наверх, в ту комнату  где жила Анна Франк. Атмосфера этого места Барбро испугала и  ей захотелось  быстрее убежать оттуда. Однако, какая-то часть её души  хотела остаться и сравнить насколько её прежние представления совпадают с той действительностью, которую она видела.  Она стала рассматривать висящие на стене вырезки из газет и журналов изображающие  артистов,  и была рада тому, что они были  точно такими же как и в  её воспоминаниях. Теперь она чувствовала себя вернувшейся домой,  как будто бы после долгого отсутствия.
       - Видишь эти картинки, мама? Они по-прежнему висят на том же  месте! – обратилась Барбро к матери.
       -  Какие картинки? – не поняла мама.  Она  внимательнее посмотрела на стену, но ничего  не увидела.
       - Они, наверно,  были повешены на стену  до нашего прихода, - продолжила Барбро.  Но матери  этого было уже достаточно. Она позвала экскурсовода и спросила,  висели ли здесь на стене когда-нибудь какие-нибудь  картинки.
       -  Да, их повесила  туда Анна Франк, но две  недели назад мы их сняли, так как посетители, прикасаясь, портили их. Но скоро они вернуться на своё место, только уже в рамках и под стеклом. В эту минуту мама Барбро, наконец, поняла, что всё что рассказывала ей дочь, совсем не плод буйной фантазии ребёнка. Это был переломный момент,  после которого она стала лучше понимать свою дочь,  принимая её такой какой она есть. С выступившими на глазах слезами мать обняла её.  С этого дня отношения между ними стали значительно лучше, а их совместная  жизнь  более счастливой.  Барбро попросилась  подождать  родителей снаружи. От чувств, нахлынувших на неё, она едва сдерживала слёзы. Но отец настаивал на том, чтобы посмотреть всё что возможно: документы, предметы, записи, и Барбро обещала подождать их у входа, никуда не уходя. Родители согласились, и Барбро плача спустилась по лестнице. Она была  испугана  и хотела быстрее покинуть  дом.  Когда она была уже почти у двери, она вдруг увидела мужчину в зеленой униформе. Он направлялся прямо к ней, и он был настоящим! Она хотела убежать,  защищаясь, подняла руку, но споткнулась и упала. Когда она пришла в себя, то увидела только безучастные  лица окружающих  туристов. Пошатываясь, она вышла на улицу. Через  несколько минут появились родители и они покинули  это место.

С этого дня,  мать, наконец, примирилась с тем, что Барбро была в прошлой жизни Анной Франк и резко изменилась. Но отец был в своих взглядах очень консервативен. Однако его беспокоило, что у него перед глазами были такие явные доказательства. Он чувствовал  их бесспорность, но принимать их всё равно не хотел. У него был свой  христианский мир, где всё было понятным, и  по его словам, правильным. Представление о реинкарнации дочери, в предыдущей жизни еврейки, было для него неприемлемым. Он говорил, что не может понять, как могла Барбро показать дорогу к дому Анны Франк, и знать о том, что лестница перестроена,  видеть вырезки из журналов на стене. Он  предположил, что его дочь, вероятно, каким-то образом всё-таки побывала здесь  раньше. Больше  он об этом не хотел говорить. 

Барбро позицию своих родителей поняла и приняла. Наконец, она смогла надеяться справиться со  своими воспоминаниями. Она ожидала, что прошлое теперь оставит её и не хотела больше об этом говорить, продолжая писать книгу. Издавать её она не собиралась, так как к славе и  признанию была равнодушна.  Однако, через несколько лет её взгляды  изменились.

Её швейцарский издатель, узнав, кем  она якобы была в прошлой жизни,  решил познакомить её с директором фонда Анны Франк. Он попросил её разрешения на личную встречу с одним известным актёром, прочитавшим её книгу, но не сказал о том, что этот актёр является последним живым родственником Анны, двоюродным братом Бернхардом Элиасом, о котором пишется  в известном дневнике. Швейцарский актёр согласился на эту встречу, как он сказал «только из любопытства»,  так как никогда не верил в возможность реинкарнации.  Личная  встреча  резко изменила это мнение. Как только они увиделись,  они обнялись, как давно расставшиеся близкие люди, растроганно плакали и долго-долго говорили. С этого момента они стали близкими друзьями. Когда вновь обретённый двоюродный брат уходил со встречи, его встретили вездесущие журналисты. На их вопросы он ответил, что если кто-то и мог  бы быть в прошлой жизни Анной Франк, то это, безусловно, Барбро Карлен.  Это заявление вызвало большой отклик в прессе. Вышли статьи с резкой критикой Бернхарда, где правота его слов ставилась под сомнение. В них писалось, что директор такой престижной организации как "Фонд  Анны Франк" не может позволить себе такой нестандартный взгляд и тем более не должен говорить об этом публично.

Между тем Барбро написала книгу «„And the Wolves Howled: Fragments of Two Lifetimes“(«И волки выли: фрагменты двух жизней»), и перед её выходом она, связавшись с Бернхардом, сказала, что книга будет издана только в том случае если он её  полностью одобрит. Бернхард, прочитав книгу, высказал мнение, что её просто необходимо напечатать. Когда в 2000 году,  книга  увидела свет, директор фонда публично выразил ей свою  поддержку, за что  журналисты стали к нему беспощадны. Давление СМИ было настолько сильным, что  здоровье Бернхарда не выдержало, он перенёс инфаркт. После этого  Барбро попросила Бернарда  не делать больше никаких заявлений и не подвергать себя излишней критике.

В заключении книги Барбро говорит, что ей было бы много легче писать  о своих воспоминаниях, если бы она не была в прошлой жизни так известна. Кроме того, она понимает сколько проблем в её жизни вызвало  то обстоятельство, что она так много помнит из предыдущего своего пребывания на земле. И это говорит о той огромной помощи людям которая милосердно позволяет  «забыть» о предыдущих земных воплощениях. «Меня не волнует, верят ли люди тому, что я жила как Анна Франк, или нет. Сама  я знаю, что это было,  и мне этого достаточно. Я считаю важным, чтобы люди поняли глубокий смысл  в  земной жизни. Это даст им силу и надежду.  Тогда  они смогут надеяться справиться со всеми ударами судьбы, которые  их  могут настигнуть».

перевод с чешского
 


Рецензии