Побирушка из Дхарамсалы

...мне бы хотелось рассказать вам историю о моем маленьком друге, хотя не одна я могут назвать его своим дружком. Когда я приехала в Дхарамсалу в первый раз, то я увидела это маленькое чудо с красивыми бархатными глазами ещё в трёхлетнем возрасте. Это был маленький милый мальчик, который часто сидел с нищими-попрошайками около монастыря Намгьял, где в то время давал учение Далай-Ламы 14. Завидев меня, он неизменно вскакивал и подбегал просить деньги. Тогда я ещё не знала, как относиться к таким вещам. Было понятно одно, что если маленьких детей уже с детства приучают просить деньги, то вряд ли из них вырастут хорошие труженики и поэтому чаще всего носила с собой конфеты. И он протягивал ко мне свои маленькие ручки, обаятельно хлопал длинными ресницами и улыбался. Тогда я наклонялась к нему и шептала на ухо мантру Будды Сострадания Аволокитешвары “Ом мани падме хум” и просила его повторить. И он брал меня за мизинчик, и идя со мной рядом, раскачивая рукой, мило по детски вторил мне: “ Ом мани падме хум”. Мне хотелось, чтобы хотя бы неосознанное повторение этой мантры в будущем принесло ему пользу.
Через две недели, завидев меня, эту мантру кричали уже почти все дети побирушек и бежали мне навстречу. Но самое удивительное было то, что вернувшись в Дхарамсалу через год, я стала слышать её уже и от взрослых попрошаек. Правда, видимо не совсем понимая смысл мантры, они тянули руки, проговаривая её, делали ударение на слог “мани”, ведь “мани” в переводе с английского – это деньги. Они, наверное, не знали, что мантра на санскрите и обозначает нечто другое, а именно просьбу о защите и очищении всех накопленных грехов.
Прошло приблизительно шесть или семь лет. Мальчик вырос. Он уже не узнавал меня. Его красивое лицо нисколько не обострилось и не испортилось с возрастом, а его небольшой рост удачно скрадывал его возраст, что на вид ему можно было дать всего лишь лет семь или восемь. Этот фактор давал ему возможность вызывать большее расположение и сочувствие туристов. Чем он и несомненно пользовался, прося у них деньги. Иногда я видела его на улицах Маклеодганджа и незаметно проходила мимо, наблюдая с какими неподдельно искренними глазами он обращается к прохожим иностранцам и тянет с улыбкой руку . Однако, как-то раз, когда я пыталась припарковать свой видавший виды байк “Херо Хонда”  в узком промежутке обочины на Джогивара роуд, он внезапно подбежал ко мне и помог поддержать, почти уже подающий мотоцикл.
- Спасибо, - сказала я, и он улыбнулся. Но потом пришла мысль, что, наверное, он сделал это, чтобы я чем-нибудь отблагодарила и стала ковыряться в карманах в поисках денег. Но тут мой взгляд перенёсся чуть дальше. На углу небольшого буддистского храма вечно благожелательная непалка с двумя детьми под боком, продавала на старом ящике из под сока только что принесённые горячие момо (тибетские пельмени). Не долго думая, я  направилась туда.
Он с благодарностью принял порцию момо из моих рук и в то же мгновение, не притронувшись к ним, протянул мне.
- Что случилось? – спросила я.
- Угоститесь, - ответил он, улыбаясь, всё так же грязными худыми ручками протягивая мне бумажную тарелку.
Я была поражена. Этот случай настолько меня покорил, что с этого момента этот маленький, всеми презренный попрошайка, вырос в моих глазах, настолько, что я без всякого смущения, а иногда и специально, чтобы поддразнить чопорность местных жителей, потому что им по касте не положено общаться с неприкасаемыми, демонстрировала нашу дружбу. И мало того, даже пару раз, заходила с ним в маленькие индийские забегаловки, кормила и представляла моим маленьким другом.
Его звали Сурач, он знал английский язык и  массу индийских песен, и мало того, как это ни странно он знал о законе Кармы, о Боге и о перерождениях, и вообще был на редкость смышленым. Я, не стесняясь, шутила с ним на улицах Маклеодганджа, здоровалась за руку, и даже брала его на мотоцикл и увозила в Нижнюю Дхарамсалу, когда нам было по дороге. Местные индийцы и некоторые мои друзья были в шоке, но меня это только забавляло. Мало того, я даже подумывала его усыновить и забрать в Россию. Но наблюдая за ним, как он счастливо бегающий по индийским улицам, кокетничал с иностранцами, и явно лидируя среди остальных мальчишек-побирушек, был преисполнен гордости от этого, понимала, что жизнь в хмурой России может совершенно не прийти ему по вкусу. Да и наши российские дети настолько уже разбалованы и немощны, что эта разительная разница не останется незамеченной, мало того, скорее всего вызовет большие проблемы.
Однажды поздно вечером, после Пуджи, я увидела Сурача с его другом на центральной площади. Было очень холодно, и праздная гуляющая публика не очень внушала доверие.
- Уже так поздно, что вы тут делаете? – строго спросила я.
- Мы опоздали на автобус, и маршрутка тоже ушла, - ответил Сурач, хлопая своими божественно прекрасными глазами..
Действительно, в Маклеодгандже общественный транспорт перестаёт ходить уже в восемь часов вечера.
- Ну что ж садись на мотоцикл, - сказала я.
- А ты сможешь взять нас двоих? – спросил Сурач.
Я посмотрела на сопливого мальчика с ним рядом, на их грязные куртки, и хоть они были ещё дети, однако везти двоих по размытой дороге над пропастью было совершенно нереально.
- Не могу, - выдохнула я, - может быть, его заберёт кто-нибудь ещё, кто поедет вниз?
- Тогда я без него тоже не поеду, - сказал спокойно Сурач.
- Но уже поздно, и мне не увезти вас двоих, - стала оправдываться я.
- Но я же не могу бросить своего друга здесь одного, - ответил мальчик.
Дорога над пропастью, размытая дождями Мансуна, плохо светившая фара моего мотоцикла, два мальчика-побирушки сзади моего рюкзака с документами и деньгами… Мне было сложно принять решения, но на фоне благородства маленького Сурача из касты неприкасаемых, мои опасения выглядели очень дёшево и я выдохнула:
- Поехали.
Мы ехали медленно, но казалось, что все ангелы летели рядом с нами. Люди удивлённо смотрели нам вслед и переговаривались. Индийцам было сложно понять, почему я вожусь с такими чумазыми детьми, а для меня это стало моей маленькой духовной практикой, и не только это.
- Зачем ты водишься с этим побирушкой? - спросил Рахуль, молодой хозяин стеклянного ресторана “Хот спот”, в который я часто забегала попить вкусный Капучинно.
- Сурач очень обаятельный и мне его жалко, что он нищий, - ответила я.
- Да ты что, он зарабатывает больше чем мы.
- Как это?
- Он разводит иностранцев на дорогое сухое молоко, они ему покупают, а потом он сдаёт его обратно в магазин и тем самым имеет не меньше 1000 рупий в день, а то и больше.
- Странно, а почему же он такой худой и так бедно одет, что даже в холодные дни на нём нет тёплой одежды?
Рахуль пожал плечами.
Встретив в следующий раз Сурача, я его стала ругать, что он обманывает иностранцев и тем самым накапливает жуткую плохую карму. На что Сурач посмотрел мне в глаза и спокойно произнес:
- Я не накапливаю плохую карму.
- Нет, накапливаешь, - не унималась я.
- Я зарабатываю деньги, чтобы прокормить моих близких.
И я замолчала, потому что я не кормила своих близких, унижаясь и промерзая на улицах города.




Из книги "Дорога над пропастью". Продаётся в Интеренет-магазинах.


Рецензии
очень тронул ваш рассказ. спасибо!

Ирина Китсинг   15.12.2015 22:08     Заявить о нарушении
:)Спасибо

Елена Кшанти   21.12.2015 17:42   Заявить о нарушении