Благодарность нашим педагогам
Чтобы провести любое занятие надо не просто знать излагаемый материал, надо знать намного больше, а еще надо быть Педагогом, который может найти индивидуальный подход и к круглому отличнику и к вечному "отставале"...
Свидетельство о публикации №215112601864
Михаил Роуз 19.12.2015 14:45 Заявить о нарушении
После "окончания" детского сада, в школе, я напрочь забыл все чему меня учили.
Снова учить английский я начал в пятом классе 227 школы Хамзинского района города Ташкента, одновременно с узбекским языком...
Скажу прямо, преуспеть в изучении языков там было просто невозможно, даже при большом желании.
Более менее дело с языком было поставлено в Алма-Атинской школе № 94, где я учился с 8 по 10 класс. Школа сама по себе была очень хорошая, учительский коллектив сильный и самое главное работящий...
Был у нас один класс с углубленным изучением английского языка, там основная масса учеников были детьми работников Совмина Казахской ССР. Вместо обычных уроков труда у нас были уроки эстетики, после чего, чтобы выполнить программу трудового обучения, после 8 и 9 классов на летних каникулах была производственная практика, которую класс "А" проходил в патентном отделе соседнего института Казпромстройниипроект, а все прочие отправлялись на месяц в "подшефный" совхоз Октябрьский Каскеленского района Алма-Атинской области на уборку ранних огурцов и прополку капусты.
Продолжил я изучение английского языка в Алма-Атинском ВОКУ им. Конева И.С., где моему взводу, а вернее одной его половине (взвод был разделен на две учебные группы), крупно повезло с преподавателем. Премудрости языка "вероятного противника" нам преподавала дочка начальника училища Власова Виолетта Вачикановна, недавняя выпускница Иняза.
Занятия проходили плодотворно и даже весело, особенно нравился курсантам "допрос военнопленного", где в роли допрашиваемого выступа преподаватель, а в роли "допрашивающих" обучаемые. Самым "любимым" вопросом был вопрос "а ю меррид?", после чего Виолетта слегка краснела, а все прочие улыбались...
Однажды мне пришлось воспользоваться своим "знанием" английского. В Алма-Ате проходило какое то крупное "мероприятие" Всемирной организации здравоохранения, на которую съехалась вся Азия, Африка и Латинская Америка. В это же время, находясь в увольнении, зашел я в фотоателье, чтобы забрать свои фотокарточки, захожу в помещение, а там полно народу, и никакого "движения" очереди. Так как время у меня было ограничено, то я пробился вперед чтобы разобраться в ситуации. Увидел я такую картину: фотограф-казах с глазами по пятаку уже минут сорок пытается разговаривать с "заказчицей" - негритянкой, то ли из Мали, то ли из Чада, одетой в национальную одежду. Разговор у них явно "не клеился"...
Тогда я решил "разрулить" ситуацию - четко по военному задал первый вопрос "Вот ду ю вонт?", негритянка, видя перед собой человека в форме, достала из сумки какие то "фотомордочки", видимо всех своих детей и сказала, что хочет увеличить их до размера 30х50 сантиметров. Я перевел сказанное фотографу. Тот сразу же посчитал, сколько это будет стоить и написал цифру на бумаге. Цифра была внушительной - детей у негритянки было много и фотографии были дорогими.
Она согласилась с ценой, но сказала, что у нее с собой нет столько денег, она может их занести позже, когда заказ будет выполнен. Я перевел. Фотограф сказал, что платить надо вперед. Тогда я произнес фразу, которой меня не учили "Ит нид мани нау". После чего негритянка покинула фотографию, а я без очереди забрал свои фотографии.
После окончания училища я был распределен в Прикарпатский военный округ и решил было самостоятельно изучить польский язык, для чего в центральном книжном магазине Алма-Аты я с первой лейтенантской получки купил толстый учебник польского языка. Но языковой практики у меня не было - вся моя служба прошла на румынской границе. Впрочем, находясь в длительной командировке в Тернопольской области я освоил разговорный украинский язык, что мне неоднократно пригодилось в последствии.
Продолжить изучение английского языка мне пришлось после того, как я решил поступить в адъюнктуру при Пензенском ВАИУ им. Воронова Н.Н. Для того чтобы поступить туда надо было сдать экзамен и выполнить перевод с реферированием специальной литературы. Так как я по теме своей диссертации "зацепился" за кафедру теории стрельбы и внешней баллистики, то мне выдали соответствующий учебник и ксерокопию книги Джона Хейса "Элемент оф однанс" которую надлежало перевести, понять и прореферировать.
Все свое свободное время я занимался английским, чтобы набрать словарный запас, изобиловавший специальными терминами, я сделал себе картотеку, которую по частям носил в кармане и в любую свободную минуту "тасовал" ее, убирая выученные слова в другой карман.
Если с терминологией я кое как начал разбираться самостоятельно, то с устной речью было сложно. Язык мой никак не хотел поворачиваться по английски. Пришлось мне нанять репетитора из местного университета. За двухчасовое занятие я платил ей 2 рубля 50 копеек, что соответствовало примерно четверти моего суточного денежного довольствия. Дела пошли получше, но занятия выматывали и меня и репетиторшу.
Наконец я получил месячный отпуск для подготовки и сдачи вступительных экзаменов и прибыл в училище. Английский язык был первым экзаменом. Все письменные задания я выполнил успешно. Последним "испытанием" был диалог с экзаменатором. Экзаменовал меня "хитрый" майор с кафедры Марксизма-Ленинизма, он, почитав под столом какую то шпаргалку задал мне очень "сложный" вопрос: "Вот ду ю финк эбаут совьет форин полиси?" - думал, что я начну рассказывать что я думаю о советской внешней политике. А рассказать было что - в то время был разгар "перестройки" и как отвечать, по газете, по учебнику или по тому, как было на самом деле, было большим вопросом... Я ответил коротко и ясно: "Ай финк, вэт ит из райт", на что получил дополнительный вопрос: "Вай?" Я и тут не растерялся - ответил "Ай эм комьюнист". После этого моего ответа вопросов мне больше не задавали, экзамен я сдал успешно. В адъюнктуру я поступил, правда заочно.
Надо сказать, что знание английского мне помогло в работе над диссертацией. Посещая Ленинскую библиотеку в Москве, я понял, что советскую военную технику лучше всего изучать по англоязычной литературе. То что у нас шло с грифом "секретно" было секретом "для своих", наш Военпром торговал со всеми, а "покупатели" делились информацией с "супостатом", который издавал целую серию ежегодников "Джейнс", где на глянцевой бумаге в цветах и красках было изображено все то, над чем работала самая современная советская и не только, конструкторская мысль. Кроме того, книга Джона Хейса была весьма полезным учебным пособием, так как без "многоэтажных" формул, которыми изобиловали наши "родные" книги по баллистике, там кратко и понятно описывались практически все основные положения этой "заумной" науки.
В 1990 году я, по сокращению штатов, уволился из вооруженных сил.
Если военные знания мне на гражданке не пригодились, то знание английского языка меня выручало неоднократно.
Андрей Бухаров 19.12.2015 20:05 Заявить о нарушении
Спасибо за чудесный рассказ. Я считаю, что Вам его стоит оформить как самостоятельное произведение и опубликовать на Прозе. Это интересно не только мне.
Михаил Роуз 19.12.2015 20:57 Заявить о нарушении